Sok olvasónk kérte, hogy a filmek mintájára időről időre mutassunk be színdarabokat is. Elsőként a Vörös postakocsira, a Vígszínház nagysikerű műsordarabjára kerítettünk sort; különös érdekessége, hogy Krúdy legjelentősebb színpadi műve. Ötven évvel ezelőtt a hasonló című regényből dolgozta át színpadra, megelevenítve benne Meszlényi Adrienne és Szemere Miklós regényes szerelmét.

 

A vörös posta kocsi

 

Rendezte: Kapás Dezső – Zenéjét szerezte: Hidas Frigyes – Koreográfus: Pethő László – A díszleteket Szinte Gábor, a jelmezeket Kemenes Fanny tervezte.

 

Alvinczi Eduárd

Esztella, az unokahúga

Rezeda Kázmér

Sylvester, titoknok

Unghonberky úr

Steinné

Montmorency kisasszony

Ugocsiné

Tizenhárom Sári

Darvas Iván

Halász Judit

Tahi Tóth László

Pethes Sándor

Bilicsi Tivadar

Bulla Elma

Schubert Éva

Tábori Nóra

Pécsi Ildikó

 

1. Alvinczi Eduard Balaton melletti kastélyában él Esztella unokahúgával. Egy napon váratlanul megjelenik Alvinczi egykori kedvese, Montmorency kisasszony.

ALVINCZI: Bocsásson meg, felejthetetlen Montmorency, hogy nem fogadom önt azzal a hódolattal, amely megilleti. Ma délelőtt Buddhával, az istenemmel foglalkozom gondolataimban, s ezért maradok ülve, igazhitű buddhista módjára.

MONTMORENCY: Ó, én már megszoktam az ön sajátos cselekedeteit, kedves Alvinczi.

2. Azután újabb vendég érkezik: Rezeda Kázmér budapesti fiatalember, akit a nagyszerű fogásokban és borokban bővelkedő ebédre is ottmarasztalnak.

UDVARMESTER: Vesepecsenyénket követi töltött fürjmadár, amely anélkül is kövérre hízott földjeinken, de a gondos gazdaasszony még szalonnával is megspékelte.

UNGHONBERKY: Madár? Nem komoly dolog a madár.

UDVARMESTER: Badacsony sziklameredekein érlelte a hozzávaló bort tíz esztendő előtti napsugár.

ALVINCZI: Emelem poharamat a hazáért. És a magyar nőkért.

 

 

3. Ebéd után Esztella és Rezeda Kázmér magukra maradnak.

REZEDA: Aztán ismét ősz lett, s a Duna-partnak körte- és szőlőillata volt.

ESZTELLA: A fallal körülvett kertek felett pókfonál és ecetfavirág-illat volt.

REZEDA: És akkor újra megpillantottam öntBudán. A borpiros őszi utcán úgy lebbent habosbarna szoknyácskája, mint a visszatérő élet lobogója! A szemében ismét életvidámságot láttam. S én hálát adtam a Szűz Máriának, hogy visszaadta önt nekem.

4. Alvinczi nyugtalanul szemléli Esztella és Rezeda kibontakozó szerelmét. Hogy kedvében járjon unokahúgának, elviszi Esztellát a füredi Anna-bálra, ahol feltárja szívét.

ALVINCZI: Csak az ostobák és rövidlátók hiszik azt, hogy öregember szívében tél van... Most már tudsz mindent, Esztella... Talán én is le tudnám fejeztetni a nőt, aki megcsalt. ESZTELLA? És miért szólsz ma? Most? ALVINCZI: Féltelek, Esztella. Ennyi az egész.

 

 

5. A bál vidám forgatagában Alvinczi öreg titoknoka és szomszédja az élet dolgairól elmélkednek.

UNGHONBERKY: Gyerünk, Sylvester, úgy látszik, megöregedtünk.

SYLVESTER: Mikor barátom, Kutyánszky visszatért a másvilágról, kijelentette, hogy a legforróbb csóknál is többre becsüli azt a női kezet, amely a hátát alaposan megvakarja.

6. A báli éjszakán Esztella nem tud ellenállni Rezeda csábításának és Pestre követi az ifjút. Rezeda azonban egyhamar ráun a csendes családi boldogságra és hogy megszabaduljon tőle, egy különös szalonba viszi Esztellát. A szalonban három nő: Steinné, a tulajdonos és két alkalmazottja beszélgetnek.

UGOCSINÉ: Ha még egyszer visszatérne hozzám az első férjem, megbecsülném.

TIZENHÁROM: Utálom a férfiakat!

UGOCSINÉ: Maga még soha se volt szerelmes?

TIZENHÁROM: Egy lóba... egy kutyába... egy sírfába a régi katonai temetőben Budán, amely alatt egy katonatiszt aludt, s a menyasszonya elszökött kasszirnőnek.

 

 

7. Annak idején Alvinczi gyakori vendége volt a szalonnak, amelyet most ismét felkeres. Legnagyobb megdöbbenésére itt találkozik Esztellával, aki lába elé térdel.

ALVINCZI: Tudtam, hogy elkövetkezik az én időm. Mi, öregek, akiknek már alig van idejük, mi vagyunk a várakozásra elátkozottak. Nekünk kell rendbehozni azt, amit a mohó és ostoba ifjúság elrontott.

ESZTELLA: Tedd a fejemre a kezed, simogasd meg a homlokomat, szólj hozzám oly szelíden, mint azelőtt, régen, amikor még szerettél.

8. Esztella az életből kiábrándulva követi Alvinczit a csendes vidéki kastélyba, ahol azonban ismét felbukkan Rezeda. Rájött, hogy még mindig szereti a lányt.

ESZTELLA: Elhagyott...

REZEDA: Sohasem hagytalak el, mindig veled voltam. Nem érezted, hogy éjszaka valaki virraszt az álmaid felett? Nem láttad az árnyékot, amely mögötted megy? Nem hallottad a szélben a hangomat...?

ESZTELLA: Gondoltam rád...

 

9. Esztella azonban vonakodik. S végleg eldönti sorsát, hogy felhangzik a postakocsi kürtje, jelezvén, hogy Alvinczi hazatért külföldi útjáról. Esztella fogadja.

ALVINCZI: Tehát hazajöttem.

ESZTELLA: Haza.

ALVINCZI: Itthon vagyok.

ESZTELLA: Igen.

ALVINCZI: Olyan ez az életemben, mint az utolsó postakocsi, amely egykor elindult megrakodva múlt századbeli utasokkal a fogadó udvarából. Holdvilágképű nők, beesett arcú férfiak, régimódi szerelmek foglaltak helyet a postakocsin, amely utoljára hagyta el a várost.

 

(Film Színház Muzsika, 1969/23. /június 7./ 16-17. p.)