Krúdy Gyula hátrahagyott írásai
A nemzet rózsafái
A kedves
Wohl-nővérek
Tanítványa voltam ennek a hatalmas, nyírségi
gyönyörű-nyírfának, de nem a betűvetésre tanított. A látásomnak és érzéseimnek
volt a mestere, elérhetetlen mennyiségekben ragyogó óbudai csillagok alatt
idézte elébem Szindbád alakját, ami nem volt nehéz, hisz vele járt örökösen... Milyen jó Mester volt, – örökké szidott. Nagynéha csak, ha az Isten-adta, szegénykés
betűtarisznyámból pár lélekszegélyt simogató sorom vetődött papírra, alakor selymesült rám nagy, mindig-mindig édes régidőket idéző tekintete
s így szólt:
– Már majdnem kész író vagy, fiam, no szervusz.
Sokszor idézem őt éjszakánként. Ha messzi és lágy
árnyékot vető holdfény alatt ott bolyongok az óbudai Templom-utca keskenységén
és keresem lassan kongó léptei nyomát, meg-megpillantom idők keservén már
meghajlott, de azért sudárszál alakját, ahogy kissé oldalt hajtott, hej-de-szép fejével, csendbandukolásában váltogatja a
lépést s amint eleven és királyian magas árnyékként
lassan elhúz a vén titkokat duruzsoló vén ereszek alatt...
Krúdy Gyula, Nyírségi színek csodáinak, híres betyárok
danaszavának, a régi Pest, a Wohl-kisasszonyok szalonjának,
a vörös postakocsi mesemessze húzó országutjainak
ismerőse és tudója, milyen kútmély fájdalom, hogy elaludtál...
Nem is aludtál el Mesterem és Bátyám, hanem valósággal kiálmodtad magad e
megkeserített világból. Boros, roppant pogányságod, egy óriási fizikumba
rejtett gyengédséged, szindbádi, legendás szerelmeid
itt kísértenek még a Bécsi-utcán, a Királyleány-szigetén s az óbudai Mókus-utca
ma is sóhajtoz utánad, mert bele-beledaloltál néha édesözvegy csendjébe, pirkadásba hulló hajnal-órán, emígy:
A Tiszán fel jön egy halász,
A kalapján fekete gyász...
Ki van a két szeme sírva,
Babáját tette a sírba...
Az alább futó hasábokon Krúdy Gyula bátyám négy
elbeszélését nyomtatjuk ki, idézvén őt s írásaival idézvén a múltat, amelyet ő
olyan csodálatosan ismert.
Babay József.
Petőfi Zoltán utazásaiból
Most elhagyjuk a fiákerokkal divatozó Pestet, a Barátok-terét
és messze megyünk Boronghy vándorszínésszel, messze „boronghunk” – az ordasokat üvöltöztető téli fellegek alá.
Velünk jön a zömök, kevés szóval élő Baki is, „aki inkább szökött barátnak
látszott” mint komédiásnak. Előttünk a végtelen Hortobágy. Olyan alacsony a
fellegég felettünk és olyan mély a szenvedés, amit vándoraikba sikolt a
hortobágyi orkán. Három „névtelen aprócsillaggal” utazunk, a harmadik egy
vékony, didergő, de lázas szemű fiatalember, Petőfi Zoltán...
Petőfi Zoltán, ez a különös, fakó fiatalember.
Azt írja Krúdy elbeszélése bevezetésében, hogy vannak
különös dolgok, amelyekkel nem lehet foglalkozni következmények nélkül. Így a
kísérletekkel sem. Krúdy költőlelke kísértetként idézi a „fakó” fiatal embert, a csodacsillag után hullott „aprócsillagot”,
s olyanak is ezek a hortobágyi kegyetlen télbe bandukoló vándorok, mint a
kísértetek.
Az író lelket-facsaró hangulatú
keretbe teszi alakjait. Mennek, mennek, visszafütyülnek a szélnek, szakadt
gallérjukat tépi a süvöltés, már majd elfagynak, amikor utoléri őket Tar
Mariska fogata. Ki ez a Tar Mariska? Ó, híres és áldott nőszemély.
Lanka Gusztáv írt őróla a Hölgyfutárban... Miért? Mert debreceni szakácskönyvet szerkesztett...
... És úgy gondolta Krúdy, ha már ezeket a lelkét kísértő kísérteteket a puszta viharába, éhezve,
fázva, nyomorú-bús kísértetekként mutatja be, az ő tolla csodát is tehet.
Szálljanak fal Tari Mariska kocsijára, kocogjon be
velük a kocsi a Tari-kúriára, egyenek, igyanak,
borozzanak, mulassanak.
És esznek, isznak, melegednek. Párolog a ludaskása a
„fakó” Petőfi-gyerek finomcimpájú, vékony orra alatt...
Petrezselyem, gomba, bors ízesíti az ételeket... Micsoda
nyúlpecsenye kerül az asztalra!
Drága Krúdy. Jóság-fantázia: jóllakatja tolla alá
bandukoló kísérteteket...
L. M.
vagy a szerelem a királyi
palotában
Ezúttal már messzibb megyünk az idők színes ködű
távlatába, s ha megfigyelik, Hölgyeim és Uraim, a stílus is avétabb,
öregebb, mélyebbről danázóbb.
Krúdy imádott alakjai közelednek felénk, az édes
királykisasszony s a gyenge, jó király, aki, ha szegénynek születik, zsombékok
szomszédságában valahol az akkor még puszta besenyő-vidéken, hát poéta lesz bizonyosan,
kései igric, csókokról regélő.
L.: Lajos. A király.
M.: Mária. A királyné.
Két szomorú monogram a magyar sors bánattűjének hímzésével,
két keserű sorsú ember szerelmének a költeménye ez a különös, különös
Krúdy-írás.
Milyen soha nem olvasott sorok azok, ahol Krúdy L. és M. – bocsánat -, M. és L. csókjairól mesél. Mária ajkán pirosló csókokról, a Mária
ajkáról, „amely duzzadt virághagymához” hasonlított. M. tizenöt éven át ábrándozott az innsbrucki zárda boltívei alatt L. csókjairól. Ezeknek az ajkaknak az egymásra borulásáról
mesél-beszél Krúdy, csókokról, amelyek a budai királyi palotában ízesültek s
csak Szindbád messzi merengő lelke tudta megírni róluk, hogy milyenek is
lehellek...
Mennyi tiszta báj van abban, hogy Krúdy költészete
szerint M. az innsbrucki zárdában legelőször az L
betűt tanulja meg az Ábécéből... És L. számára csak
egy betű létezik a világon: az M... Ezt látja a felhőkben, ezzel kezdi mindig,
minden sorát...
M. kakast hoz az innsbrucki
zárdából, mert nem bízik a budai kukorékolásban.
A vár, a régi udvartartás hangulata, a két királyi lélek
alakja, a lelkük, a Flandriából való bíborok, a minden országból hozott selymek
és drágaságok fénye, ahol csak M. bátyja, V. Károly
uralkodott, a reneszánszkalapok, a trónszékek, a kövek, a felhők, a hajnalok
úgy elevenülnek meg ebben a csodálatos-ízű Krúdy-novellában, hogy olvasván a
sorokat, regények bősége marad meg bennünk.
Bocsánat, ha megemlítem, szegény hitem szerint L. és M. csókjai a legszebbek
lehettek, amiket csak magyar királyi pár váltott a budai vár ó-boltívei alatt.
Íme:
(Magyarság, 1934/281. /december 16./ 33-36. p.)