Krúdy Gyula könyvei
Szindbád ifjúsága. — Szindbád utazásai. — Francia kastély.
A Magyar Hírlap eredeti tárczája.
Írta: Bálint Lajos
„Valami régi álomvilágban élnek itt
az emberek, mintha egy elzárt levelesláda vagy ócska ruhaszekrény fiókjaiban
töltenék napjaikat. Hangos szót alig hallani a házak belső szobáiban...”
Franczia
kastély.
Azt hiszem nagyon megfinomult és olyankor éppen egy
parányit erotikus hajlandóságú emberek álmodnak néha ilyeneket. Hosszú, keskeny
utczákat régi, halkan élő városokban, amelyekben
meredek grádicsos sikátorok vezetnek fel a magasba, hegyes csúcsban végződő
háztetőket, mély és sejtelmes kapualjakat, meg egyebeket. S a hosszú, csendes utczák messziségében néha feltűnik egy arcz,
vagy alak. Néha régi ismerősök, akiket elfelejtettünk, máskor meg ismerős ismeretlenek,
akikkel tegnap találkoztunk s akikhez semmi tudatos
vonatkozásunk nincs, csak valahogy titokban
és öntudatlanul játszanak bele az álmainkba, titkos szimbolikával elárulva
azt, amit éber figyelmességünkben önmagunk előtt is rejtegettünk. Egy-egy nő, akit valamikor már
nagyon réten, mint fölösleget dobtunk ki az emlékezetünkből és most, lám, elénk
jön egy halk tapétájú néma szobából, amelyhez sok szobák során látni csak el. S a
diszkrét félhomályból élénken és elevenen válik ki ez az elfelejtett figura s
valami, sohasem tudott közeli vonatkozást fedezünk fel magunk között és ez új életre kelt emlék között. Néha, sőt
gyakran, ilyen furcsán szép és különös
dolgokat álmodnak megnőtt, nagy emberek, mikor
durva és tülekedő munka után elpihen
az agyuk és minden érzékük, és nagyon jól
esnek ilyenkor ezek a vendégek, akik éjjeli órákon kerülnek elénk, nagy időbeli
és térbeli távolságokból összeszedve és összekeverve, mint elefántcsontra
festett finomrajzú kártyalapok, amelyek előbb még szerteszét hevertek. Csak
nagyra megfinomult emberek álmodják meg ilyen diszkrét
és mégis színes képekben a maguk öntudatlanul rejtekező vágyódásait, olyan emberek,
akiknél a kielégülésre váró vágyak vehemencziáját
letompítja és megfékezi az ékszerré formált lelkük érzékeny finomsága.
Ilyen nagyon megfinomult lelkű ember írása
ez a három kötet, amely alig egy esztendő
alatt jött meg a mi nem gazdag irodalmunkba, olyan
ajándék, és olyan nyereségképpen, amelyet csak azok tudnak igazán és
nagyon megbecsülni, akik álomban vagy
ébren valaha szeretettel és
gyönyörűséggel jártak ilyen régi utczák, régi házak,
régi és elfelejtett emberek között. Akik Szindbádban,
e három könyv, ezeregyéjszakai mesékből a mába költöző vándor hősében önmagukat
tudják köszönteni, akik e múlt emlékek közt bolyongó lélekben
a maguk vágyódásait és a maguk érzéseit tudják megismerni, neheztelve kissé,
sőt megbántódva néha, hogy kinek vagyon joga hozzá, csak magunkénak gondolt
rejtekeinket mindenki számára felfedni. Azt hiszem, azok között, akik Krúdy
könyveit olvassák (s örülünk neki: nagyon sokan vannak) nem egyben fog úgy
pillanatokra feltámadni ez az elfogultság, amely indiszkrécziót
lát Krúdy kedves és megható meséiben, a maga lakattal zárt titkaival szemben.
Mindenki és mindegyik kötetben talál legalább
egy olyan helyet, mikor kissé kényelmetlenül, de büszkén és elégülten súgja
meg magának:
— Szindbád én vagyok!
Hisz olyan jól esik néha — még a mi nagyon pozitív,
modern világunkban is egy kicsit regény vagy novellahősnek lenni. Ezt a
diadalmas büszkeséget csak álomban szoktuk érezni, meg néha mikor olyan
könyveket olvasunk, amelyekben érzékeny, mély lelkű embereket érnek csendes,
de nagy örömök, halk, de fájó csalatások, mikor olyan
írásokat olvasunk, mint a Krúdy Gyula könyvei.
Most, e kissé
szokatlanul szubjektív örvendezés után nehéz és komplikált dolog pozitív
formában keresni meg a Krúdy Gyula írói értékeit, melyek pedig vannak olyan gazdag bőségszaruval teli, hogy az
sem baj, ha egy kettőről, vagy még többről megfeledkezik az ember. Valahogy úgy
kellene kezdenem a dolgot, ahogy az iskoláskönyvek írói mondják:
„Krúdy új irányt jelent a magyar irodalom
történetében.” S tovább folytatván ez iskolás meghatározásokat, el kellene
mondanom, hogy minden újszerű tulajdonsága között legelső helyen áll az „izig-vérig” való magyarsága: ez is
mint újszerűség. Hogyan? Hát a magyarság lehet különféle — és lehet újszerű?
Lehet valaki azért újat adó és újat mondó, mert magyar? Lehet!
A mi magyar világunknak a Kárpátoktól le az Adriáig,
Árpád vezértől tegnapig és máig alig megszámolható sok területe van, amelyen
magyar írás nem igen járt s magyar szem nem igen nézett A témák váltakoztak: jöttek parasztok s jöttek nagyvárosi frakkos urak, robotos
jobbágyok, s gyémántforgós vitézek, a falu és a nagyváros. Csak arról feledkeztek
meg például, hogy a kettő között, a szélsőségek és
végletek között van egy másik magyar világ is, ahol talán nem kenyérért vergődő
robot, de nem is havannafüstben elálmosodó kényelmesség az úr, egy csöndes, izzó,
nagy lendületek és forrongó emócziók nélkül való világ.
Meg volt a tegnapban és meg van a mában. Ezt a csendes magyar világot találta
mag Krúdy Gyula, a témáiban és a formájában, amely ennek az új világnak igazi
és egyedül elképzelhető magyar köntöse.
Szindbád e történetek időhöz és
helyhez nem kötött hőse a maga érzékeny és mindenek befogadására kész lelkével
vándorol a csendes emberek és csendes történetek országában. Legtöbbször
kicsiny s szinte névtelen vidéki városokban, vagy néha nagy városokban is, de mindig ott a város
szélén, ahol a nagyváros már zöld kertekben halkul el, vagy a legmagasabb
emeleten, ahová az utczák zaja kevésbé ér fel, de
ahová szabadabban és mégis szelídebben süt be a nap. Itt éli meg a maga
kecsesen szomorú vagy mosolygósan nyájas románjait Szindbád
úr, aki a múlt idők emlékei között utazik. S ezek a történetek nem sirvafakasztók, mint a németek kisvárosi
történetei, nem szürke ködbe veszők, mint az
északi novellák, nem rusztikusak, mint a
magyar paraszt-történetek, s nem is napnyugati kitalálással és napkeleti erotikával teltek, mint a magyar nagyváros
novellái. Olyanok, mint a városkák, amelyekben megtörténnek. Csendesek,
tiszták és világosak: nem érzelgősek, mert egészségesek, nem szürkék és
ködösek, mert ezeknek a kisvárosoknak utczáin akadálytalanul játszik az emberekkel
és árnyékukkal a nap, nincs szükségük ezeknek
a történeteknek nyugati invenczióra és keleti erotikára,
idegenből kölcsönzött formára,
mert magyarok. Magyarok! Sok kozmopolita
hajlandóságaik között, melyek nemzetiségtől és fajtól elvonatkozottan keresik az értékeset és
szépet, nagyon jól esik egyszer olyan valaminek örülni, amelynek egyéb
értékei között hangsúlyozottan ott áll
az, hogy specziálisan magyar. Ezért említettem ezt a
tulajdonságát legelsőnek és legerősebbnek.
III.
Három könyv fekszik itt előttem, s mégis semmiféle
szükségét nem érzem, hogy czímekkel meg különös
részletezésekkel elválasszam őket egymástól, — együvé valók és egybe tartozók e két kötet novella
és ez a regény, még pedig nem csak közös hősük fűzi őket egységgé, hanem ennél
is erősebben és elválaszthatatlanabbul a forma, amelybe Krúdy e sok szépen kigondolt és őszintén
megélt eseményt beléöntötte. A Krúdy írása mindig úgy hat, mintha valaki,
akinek mély és szép hangja van, egy puhára párnázott karosszékben ülve
csendesen beszél. Nem olyan diszkrét és nem olyan fontoskodó, hogy suttogna
(nagyon kellemetlen csendes szobákban a suttogó beszéd), s nem olyan hiú és nem
olyan tolakodó, hogy a hangja szépségének csillogtatása kedvéért egész erejét
megeressze; nincs utálatosabb dolog, mintha valaki a maga értékét és
fontosságát a hangjával akarja súlyozni.
Krúdy csendes történetei csendes szobákban játszanak, csendes emberei halk hangon beszélnek, illik, hogy az író, aki mind e csendességeket meglátta és megteremtette hasonlóan halk és
letompított legyen. Krúdy ennek a művészi illendőségnek igazi nagy mestere. Három
vastag köteten keresztül nincs egyetlen mondata sem, ahol a külső és belső
formának ez a tökéletes harmóniája csak egy rikoltóbb szóban és rikítóbb
gesztusban is megbomlana.
E művészi formává avatott csendesség azonban sohasem
egyhangú, hanem épp úgy, sőt talán még inkább meg van a maga intimusabb, de
épp oly változatos rithmikája,
mint egyéb, hangosabb formáknak. Sőt mintha ez a forma moduláczióképesebb
volna. A csendesség alaptónusa mellett minden erőteljesebb gesztus és színesebb szó már egy új lendületet jelent s így a halk és finom történetek vannak
olyan megragadóak, mint izgalmas szórakozásnak szánt
félirodalmi művek, csakhogy az ember sohasem érzi
bennük a várakozás és izgalomkeltés szándékoltságát.
S e formai változatosság ugyanilyen
mértékben áll a figuráira is: Szindbádtól kezdve az
egészséges és telt testű Majmunkáig és a csontos és
titokzatos Corvinusz doktorig. E szordinos
világban különböző és számos ember él, akiket Krúdy egyéb újszerűségei között,
szintén újan és sokfélén teremtett meg. Mindezeket együvé foglalva biztosan és
határozottan érzem, hogy a legutóbbi évtizedek alatt arrivált
magyar írók között, nincs talán egy sem, aki annyi értéket és annyi új értéket
adott volna egyszerre, mint Krúdy Gyula, aki szintén és teljes mértékben
megérkezett ma már, nemcsak egy kis intimus kör
számára, hanem az olvasó és olvasni szerető nagy közönségnek
is.
A napokban levelet kaptam egy kis
barátnőmtől, akinek egyszer örvendezve és lelkesen beszéltem Krúdy írásairól. A
kis levél, azt kérdezte tőlem, hogy e három könyv közül melyiket olvassa el
leginkább a levél írója? Olvasson el bármelyikből tíz-tizenöt lapot s ha ezek után nem érzi vágyát és szükségét annak,
hogy mind a három kötetet végig olvassa, akkor egy sorral se erőltesse tovább a
dolgot, hanem csomagolja be a könyvet és kérje meg a könyvárusát, hogy cserélje
ki. Szabadon választhat ez esetben George Ohnet-tól
és Conan Doyle-ig sok ezer kötetben. Vannak könyvek és írások, amelyek nem mindenki
számára valók, de a „nem mindenkik” hál’ Istennek ma már nálunk is vannak, ha
nem is elegen, de sokan.
(Magyar Hírlap, 1912/238. /október 8./ 1-3. p.)