A vörös postakocsi
Szinte véletlenség, hogy Krúdy Gyula óriási életművéből
éppen ez a nemzetünk nagy sorsfordulóján, 1914-ben megjelent s a világháború
éveiben folytatott regénye, A
vörös postakocsi*
és Őszi utazások a vörös postakocsin került
kezembe könyvem írása közben. Az irodalomtörténet tudósai igyekeznek
korszakokra szabdalni Krúdy életművét, de szememben a fiatal kezdő nyilvánvaló
Mikszáth-utánzását nem számítva, az író személyisége egyformán nyomja rá
bélyegét életének minden korszakára.
Romantikus egyéniségével egyedül állt korának legbohémebb
írói között is. Borozótársa sok volt, barátja kevés, csoporthoz, klikkhez
sohasem tartozott. Amit életének bohém oldaláról kortársai eddig föltártak,
szinte hihetetlenné teszi munkásságának páratlan méreteit. Otthon nem volt
maradása, de kávéházban s még rosszabb helyeken is dolgozott.
Több-kevesebb nyíltsággal önmagát rajzolja minden művében,
némelyikben több szereplőre is elosztva a maga jellemét és élményeit. Nem
pályázik az olvasó rokonszenvére. Ha bűnök nem is, de hibák, gyöngeségek,
komikus vonások bőségesen tarkítják a magáról rajzolt alakok jellemét. Mintegy
tudtán kívül, sőt talán akarata ellenére szeretteti meg velünk Rezeda Kázmért
vagy Szindbádot.
Szereti-e ő maga is azt a világot, amely iránt írásaival
bizonyos nosztalgiát ébreszt fel bennünk? A vörös
postakocsi előszavául kiadott, 1913-ban kelt levél Kiss Józsefhez
sötét pesszimizmussal beszél a főváros lakóiról társadalmi, gazdasági és
erkölcsi szempontból egyaránt. Művének nagy részében mégis rokonszenvessé
teszi ezt a várost, különösen Buda csöndes utcáit, a félmúlt aranyos ködében
fürösztve meg, fiatalságára visszatekintő öreg ember
módjára.
Ebben a visszaemlékezésben van legfőbb titka annak a
rokonszenvnek, amelyet Krúdy írásai fölébresztenek bennünk. Sejtettem ezt
eddig is, de most érzem igazán, amikor A
vörös postakocsit felolvastatom magamnak. Kisdiák voltam még a
millennium idején, s gimnáziumba, egyetemre jártam a 900-as években, amelyeket A vörös
postakocsi rajzol. Csak hallomásból ismertem azt a sok nevet,
amelyet az író nagy gyönyörűséggel sorol fel, a korrajzot kiegészítve azok számára,
akik e nevekre emlékeznek még. Ifjú felolvasóimnak majdnem valamennyit meg
kell magyaráznom. Azt hinné az ember, hogy ezek az egyre ismeretlenebbé váló
nevek csökkentik a regény hatását. Eszembe jut Mikszáth aggodalma, aki Az
új Zrínyiászban egy sereg
kisebb-nagyobb korabeli politikust szerepeltetett valóságos nevén, s attól
félt, hogy ezek a nevek később jegyzetekre szorulnak, s a jegyzetek végül
megeszik a könyvet. Mikszáth aggodalma sem valósult meg, Krúdy is büntetlenül
sorolhatta föl a kor középszerű íróit, primadonnáit, cigányprímásait és
szélhámosait — a mai olvasó elszalad a nevek mellett, de foglyul ejti Krúdy
előadásának, stílusának varázsa.
Ezt a stílust legfőképpen Proustéhoz hasonlíthatom, akit
Krúdy nem ismerhetett. A hasonlóság alapja a visszaemlékezés, de szinte
rokonsággá emeli az eszmetársulások szerepe a mondatok megszerkesztésében.
Mindkét író prózájából tucatjával idézhetném az első pillantásra odavetettnek
látszó megjegyzéseket vagy hasonlatokat, amelyek ugyanazon a mondaton belül
szélesen megrajzolt emlékképekké bontakoznak ki, és sokszor újabb képekkel
kapcsolódnak össze. Proustra emlékeztet Krúdy mondatainak szóval meg nem
magyarázható, de annál érezhetőbb zeneisége is.
Krúdy nemcsak személy szerint nem tartozott semmiféle
csoporthoz vagy iskolához, de írásait sem lehet a szokásos kategóriák közt
elhelyezni. Van bennük bizonyos fokú realizmus. Pontosan ír le szobákat,
házakat, egymástól jól megkülönböztethető mulatóhelyeket, megismerjük mindkét nembéli szereplőinek divatos vagy divatjamúlt ruházatát
kalaptól cipőig s egy-egy inas vagy pincér jellegzetes mozdulatait is. Ő, aki
rendszerint kiskocsmák pörköltjét fogyasztotta ebédre vagy vacsorára, nagy
gusztussal és főúri szakácshoz illő hozzáértéssel részletesen írja le a
fővárosi vagy vidéki urak változatos és bőséges lakomáit. Reális — személyes —
emlékeknek tekinthetjük a finomabb kerítőnők lakását, ügyeskedését s állandó
úri vendégeik szokásait is. De amint az „emlék” szó kicsúszott tollamból, már
vissza is térhetünk ahhoz, amit bevezetőben mondtam: az emlékezés a maga
sajátos színeire fest át minden realitást. Nem, Krúdyt aprólékosan részletező
leírásai ellenére sem nevezhetjük realistának.
A romantikus jelző inkább illik rá, azazhogy különös vagy
különcködő alakjaira, például A
vörös postakocsi Alvinczijára és
Rezeda Kázmérjára. De ha a régi romantikusok hőseire gondolunk, észre kell
vennünk az óriási különbséget, amely Krúdy más-más néven visszatérő alakjaitól
elválasztja őket. A romantikus hősök végletes jellemvonásaikkal semmiképpen
nem férhetnek meg koruk társadalmának keretei közt. Krúdy hőseiből éppen ezt a
végletességet mossa ki a derűs visszaemlékezés. A szerelmet álmokban kiélő,
nőket megérinteni is alig merő fiatal Rezeda Kázmér megkísérli ugyan az
öngyilkosságot, de mégis mily messze van Werthertől!
Negyvenéves korában egy öröklött járadék polgári életviszonyok közé juttatja, s
ugyanekkor buddhista bölcselkedésekkel adja ki az
útját ifjú kedvesének, akit néhány napra megejtett Alvinczi vadászkastélyának
varázsa.
A vörös postakocsi gazdája, a dúsgazdag Alvinczi, tatár
kánok állítólagos leszármazottja, aki pénzével egész környezetét szolgájává
teszi, s akit a regényben gróf Monté Christónak
neveznek, egy sereg hétköznapi vonásában különbözik az öreg Dumas hősétől.
Valami mégis közel viszi Krúdyt a romantikához: kacérkodása
a miszticizmussal. Elmond misztikus jelenségeket, de mindig úgy, ahogy
szereplői látni vélik, tehát nem vállalva értük E. T. A. Hoffmann módjára az
írói felelősséget. Ilyen kacérkodás például az Őszi utazásokban
a halott Rudolf trónörökös reinkarnálódása a szófukar angol lord alakjában, megtoldva
egy finoman sejtetett kapcsolattal a lord és egy Vecsera
Mária nevű fiatal leány között.
Ha mindenáron hozzá akarjuk kapcsolni Krúdyt valamilyen
irodalmi vagy művészeti irányhoz, még leginkább impresszionistának nevezhetjük.
Impresszionista festőkre emlékeztet a félmúltra vagy történelmi múltra
ereszkedő ködfátyol, impresszionista írókra az asszociációk szabadsága.
Krúdy minden regényének laza a szerkezete. Nem is
csodálkozhatunk ezen, ha életmódjára és munkáinak roppant tömegére gondolunk.
Mélyebb oka a szerkesztés hiányának a visszaemlékezés természete. Újabb meg
újabb eszmetársulások ragadják ki az írót az elbeszélés folyamatából. Az
elbeszélést többé-kevésbé sikerült ürüggyel szakítják meg beszőtt novellák,
akárcsak Cervantes vagy Goethe regényeiben, nem egyszer azzal a céllal, hogy
megmagyarázzák egy újonnan behozott szereplő előzetes történetét, akire az író
nyilvánvalóan nem is gondolt a regény kezdetén.
Megállapíthatjuk-e az író határozott véleményét arról a
társadalomról, amelyről a Kiss Józsefhez intézett levél általánosságban oly
lesújtó képet rajzolt?
A választ megnehezíti, de egyben talán meg is adja a visszaemlékezés
— hogy Ady szavával éljünk —, „a megszépítő messzeség”.
Krúdy regényeiben és novelláiban sok idillikus kép van Buda
csöndes utcáiról s a régi Belvárosról, de az itt lakó kispolgárokat is inkább
humorosan ábrázolja, semhogy idealizálná életmódjukat, erkölcseiket,
gondolkozásukat.
Dolgozó ember — ha csak nem pincér, inas vagy kocsis — alig
fordul elő írásaiban. Hősei vagy pénzes gavallérok, akiknek emelkedését vagy
lecsúszását a kártya és a lóverseny véletlenei
irányítják, vagy napról napra élő, bizonytalan egzisztenciák, akik a mások
nyereségéből odadobott filléreket lesik, s kényszerűségből folytatnak bohém
életet.
A fejezetek legnagyobb része kávéházakban, kerítőnők
szalonjaiban, kaszinók kártyaszobáiban, főúri kastélyok vagy nemesi udvarházak
ebédlőiben játszódik le.
A felsőbb osztályok életét — közvetlen tapasztalatok híján
— felületesen és inkább csak epizódokban ábrázolja. Közelebbről látott hősei
polgárok és osztályukat vesztett bohémek. Határozott véleményt — nála egészen
szokatlan módon — csak a dzsentriről mond, pontosan megmagyarázva ezt a
fogalmat, amelynek zavarosságával az ő idejében még annyian éltek vissza.
Érdemes idézni az Őszi utazásoknak
ezt a helyét.
„Amint a pesti kisasszonyok képzelik magukban a »dzsentri«-t: — ennek a
bőrkabátos, tudatlan és hamis nemesi előnévvel ékesített, elzüllött gavallérnak
az uraskodáson kívül egyéb teendője sincs. Holott, aki Magyarországon
»dzsentrinek«, ennek a nemlétező, angolból
felfuvalkodottan utánzott fajtabelinek nevezi önmagát, az adóhivatalnok vagy
lókupec. Hazánkban egykor volt nemesség — midőn minden nemes ember egyforma
volt a királlyal —, aztán visszaadta megbízatását a történelmi osztály a
zempléni fiskális felhívására, azóta csak a király nevez ki nemes embereket. Az
angol dzsentri, a szolid, vagyonos, tisztavérű, megbízható és Londonban
többnyire saját házában megszálló vidéki uraság, aki utoljára a fehér és piros
rózsa harcok alatt cserélte lakóhelyét: — ez nincs Magyarországon. Itt vannak
félig elzüllött urak, akik végrendeletet, váltót, kötelezvényt vakarnak,
nemzeti teendőjük a serházban a zsidók szidalmazása, tudatlanságuk a vidéki
gimnázium alsó osztályában kapott bizonyítvány, műveltségük a párbaj kódex ismerete, dologtalanságuk a cinkotai
bádogos életfilozófiáján alapszik, és legjobb esetben Amerikában végzik
nyomorban és csalásban. Ez a becstelen és nemtelen osztály volt az, amely
leginkább veregette a mellét, hogy egyenes utóda ama dicső történelmi kasztnak,
amely hajdanában a magyar nemesség volt. Ez volt a »dzsentri«,
Mikszáth »dzsentrije«, aki miatt szégyenlette őseit a
magyar ember. Az igazi magyar vidéki társadalom, amely históriai
meghatottsággal toldozza-foltozza a múltnak bűneit, a nemzeti jövő felépítésén
dolgozik és magyarsága erősebb, mint vallása; takarékos és csendes, hibáival és
erényeivel nem kérkedő, ellenben hallgatagul, hód
módjára dolgozó, családi tisztességet, úri nobilisságot és drágakőbecsületet
őriző vidéki magyarság: ő sohasem nevezte magát »dzsentrinek«,
mert ennek a szónak csak a szigetországban van jelentősége.”
Ez az idézet bizonyítja, hogy Krúdy stílusának megejtő
varázsa sohasem ringatta az olvasót hazug illúziókba, csupán a visszaemlékezés
bűbájával szépítette meg a világot.
* Krúdy Gyula: A vörös postakocsi — Őszi
utazás a vörös postakocsin. Szépirodalmi, 1963.
(Benedek Marcell: Hajnaltól alkonyatig.
Bp. 1966, Gondolat. 195-202. p.)