BENKŐ LÁSZLÓ
AZ EGYSZAVAS MONDATOK
FUNKCIÓJA
A konferenciánkon szereplő négy
novella nyújtotta gazdag lehetőségből egyetlen mozaikot ragadok ki: az
egyszavas mondatok kérdését.
Azzal,
hogy a témául választott nyelvi alakulatot nem a nyelvtudományban használatosabb
„szómondat”, „mondatszó”, „tagolatlan mondat”, „hiányos mondat” stb.
elnevezések valamelyikével jelöltem meg, azt szándékszom
kifejezni, hogy a szóban forgó nyelvi ténnyel kapcsolatos vizsgálatom nem
nyelvtani szempontú, legalábbis elsősorban nem az.
Meghatározása
is legegyszerűbben – egyúttal legegzaktabban – formális alapon történhet: írott
(nyomtatott) szövegben egyszavas mondat az olyan megszakítatlan betűsorral írt
nyelvi jel, amely két mondatzáró írásjel között fordul elő1.
Vizsgálatom
során tehát nem teszek különbséget a nyelvtani sajátságok szerint egymástól
eltérő egyszavas mondatok között. (Ide sorolom mindazokat a típusokat is,
amelyeket Kelemen József kizárt a mondatszó köréből2.
Ezek az
egyszavas mondatok gyakoriak a beszélt nyelvben és a szépirodalomban egyaránt.
A beszélt nyelvben előforduló főbb típusai (a kommunikatív funkció szerint):
1. Kérdés,felelet (párbeszéd): Hol?,
Láttad?, Moziban. Igen.
2. Meg-, illetőleg felszólítás: Barátaim!,
Jóska!, Indulj!
3. érzelemnyilvánítás (felkiáltás): Ó!,
Jaj!, Nosza!
4. Helyzetmondat: Szia (köszönés), Fizetni.
Ugyanezek a típusok a
szépirodalomban sem ismeretlenek; ezt világosan igazolja többek között – az a
körülmény, hogy a konferenciánkon szereplő négy novella mindegyikében találunk
egyszavas mondatokat (Móricznál 48, Nagy Lajosnál 4, Kosztolányinál 3, Krúdynál
3, összesen 58 egyszavas mondatot).
Megjegyzem,
hogy ez a szám kb. megkétszereződik, ha nem ragaszkodunk mereven a formális
meghatározáshoz, hanem a kommunikatív funkció alapján kitágítjuk az egyszavas
mondat fogalmát. A stilisztikai funkció szempontjából is azonosíthatók
egymással az ilyen megnyilatkozások:
1. Levelet: A levelet, Egy levelet,
2. Várj: Várj meg!
Ne várj!,
3. Jaj: Jaj
nekem!, Huj, huj, hajrá!,
4. Szervusz: Isten veled, Jó napot, (sőt) Jó
napot kívánok.
(A könnyebb áttekintés és az
egységes vizsgálati alap biztosítása céljából a továbbiakban csak a formálisan
is egyszavas mondatokat veszem figyelembe.)
Az előbbi
funkcionális megoszlás szerint így alakul a novelláinkban előforduló egyszavas
mondatok aránya:
1. Párbeszéd |
40 |
2. Meg-, felszólítás |
5 |
3. Felkiáltás |
3 |
4. Helyzetmondat |
10 |
Ezekből az előfordulásokból,
illetőleg előfordulási arányokból csak elhamarkodottan lehetne további
következtetéseket levonni. Tehát csak feltételesen, kérdő jelezve, mégis a
műfaji jellegből következő valószínűséggel gondolhatunk arra, hogy a
szépprózára inkább az első két típus, vagyis a párbeszédes, illetőleg a meg- és
felszólításos egyszavas mondatok jellemzők, a költői nyelvben viszont
gyakoribbak az érzelemkifejező, illetőleg szituációs mondatformák. Megerősít e
feltevésben egy rendelkezésemre álló adat.
Farkas Éva
volt kedves tanítványom Juhász Gyula egyszavas mondatait vizsgálta
szakdolgozatában (Szegedi Tanárk. Főisk.
1963. kéziratban). A szerzőnek nem teljesen pontos kimutatása szerint (még nem
használhatta a kritikai kiadást) Juhász Gyula összes verseiben 107 egyszavas
mondat fordul elő. Az iménti típusokba sorolás szerint ezek aránya:
1. Kérdés – felelet |
4 |
2. Meg-, ill. felszólítás |
21 |
3. Felkiáltás |
2 |
4. Helyzetmondat |
80 |
(Az érzelmi megnyilvánulások
feltűnően csekély száma onnan van, hogy az ide sorolható ó, jaj, stb.
indulatszók Juhász Gyula írásjelezése szerint nem alkotnak külön mondatot.)
Mindebből
csupán arra szándékszom utalni, hogy az egyszavas
mondatok további funkcionális vizsgálatával érdemes foglalkozni. Több irányú,
gazdagabb anyagon végzett gondos elemzés bizonyára még finomabb
megkülönböztetési lehetőségeket, illetőleg eredményeket tárhat fel a sajátosan
költői, illetőleg szépprózai, sőt ezen belül esetleg a novellái stílusvonások
tekintetében.
Nem esett
szó még arról, hogy az egyszavas mondatok miben különböznek stilisztikailag a
teljes mondatoktól. Ez utóbbiakra jellemző, hogy – mint mondani szoktuk –
tartalmilag és nyelvtanilag kerek egészet, lezárt egységet alkotnak. (Vö.
MMNyR.II.19. stb.) Ám éppen ebből a lezártságból következik, hogy ezeknek a
teljes mondatoknak erősen csökkent az asszociációt keltő, képzeletet mozgató
erejük. Ha egy ilyen mondatot olvasunk, hallunk: „Január... rendesen a
leghidegebb hónap” (Nagy Lajos), ezt az információt tudomásul vesszük. Ha
azonban a most közölt információ elemeinek egyikét elhagyjuk, nem közvetítjük,
az információ átvételének szokásos, sima, automatikusan működő folyamata
megszakad, zavar keletkezik. A felvevő kénytelen egy saját vezérlésű
mechanizmust bekapcsolni, hogy megszüntesse a hibát. Magyarán: ha csak ennyit
hallunk: „rendesen a leghidegebb hónap”, akaratlanul azt kérdezzük, keressük,
„Micsoda?” –, s ezzel megindult egy asszociatív gépezet, növekedett a
stilisztikai hatásfok.
Tisztázásra
vár, hogy van-e, s ha van, milyen szabályszerűség érvényesül a teljes
információ (mondat) tartalmi és nyelvtani hézagosítása és a stilisztikai érték,
illetőleg hatás emelkedése és süllyedése között. Lehet-e stilisztikai
fokozatossági sorrendet felállítani a teljes mondatoktól egyszavas mondatokig
terjedő hiányos mondatok csoportjában? Előbbi példánknál maradva, lehet-e
stilisztikailag fokozatokat megállapítani a
1. Január rendesen a leghidegebb hónap
2. Január rendesen a leghidegebb
3. Január a leghidegebb
4. Január
típusú mondatok között. (NB ! A
mondatzsugorításban a variációs lehetőségekkel is számolnunk kell. Nem
közömbös, hogy milyen elemek elhagyásával végezzük az egyszavas mondattá
alakítást.) A január, rendesen, leghidegebb, hónap szavak mint egyszavas
mondatok aligha rendelkeznek azonos asszociatív indukáló, képzeletmozgató
erővel. De az igen valószínűnek látszik, hogy a kerek, lezárt információt
nyújtó teljes mondat és a hiányos, egyszavas maidat között az asszociatív
indukáló képesség tekintetében jelentős különbség van az utóbbi, az egyszavas
mondat javára. Viszonyuk igen sok hasonlóságot mutat az un. köznyelvi és költői
szintagma (költői kép) közti kapcsolattal3.
Az egyszavas
mondatoknak most említett stilisztikai sajátságáról empirikus úton is könnyű
meggyőződni. A legtöbb egyszavas mondathoz számtalan cselekvést, helyet,
tárgyat stb. kapcsolhatunk. Pl.
A teljes mondatoknál viszont megszűnik ez a korlátlan vagy csaknem korlátlan kötetlenség.
Az
egyszavas mondatoknak sem mindegyik típusa rendelkezik ezzel a szabad
asszociatív mezővel. A föntebb első típusba sorolt párbeszédes mondat esetén az
eldöntendő kérdésre s a kiegészítendő kérdések jelentős részére adott válaszok
is igen gyakran kötöttek tartalmilag és nyelvtanilag egyaránt. Hasonlóan
korlátozott a második és harmadik csoportbeli megszólítások, illetőleg az
érzelmi felkiáltások asszociatív indukáló képessége is. Az asszociatív
kapcsolatok tekintetében legtágabb mozgási lehetőséggel az általam
helyzetmondatnak nevezett típus rendelkezik. Ebben a csoportban is vannak
szigorú kötöttségek. A „Borotválás”
csak a borbélynál, a „Fizetni” csak a
vendéglőben érvényes helyzetmondat.
Szépirodalmi,
sőt általában irodalmi vonatkozásban azonban van az egyszavas helyzetmondatoknak
egy olyan csoportja, amelyikben ezek a kötöttségek megszűnnek vagy
megszűnhetnek. Ez pedig a címként használt egyszavas mondatok csoportja.
Ha a
mennyiségi mutatókból következtetni lehet minőségi értékekre, persze csak
megfelelő áttételezéssel, akkor legelőször arra hivatkozhatnék, hogy a
konferenciánkon szereplő négy novella közül háromnak a címe egyszavas mondat.
Ez persze nyilvánvaló véletlen. Az azonban már aligha véletlen, hogy azokban a
novellás kötetekben, amelyeket kézbe kellett vennem, hogy a szóban forgó
elbeszéléseket átnézzem, igen tekintélyes számú egyszavas cím fordul elő:
Krúdynál |
63 |
novella
közül |
9 |
|
Móricznál |
30 |
" |
15 |
|
Nagy Lajosnál |
48 |
" |
18 |
|
Kosztolányinál |
80 |
" |
52 |
|
összesen |
221 |
novella
közül |
94, |
vagyis 43 % |
kapott egyszavas címet. Talán érdemes ezekkel az adatokkal egybevetni még egy másik számot: Juhász Gyulának a kritikai kiadásban szereplő 1373 verse közül 545-nek van egyszavas címe, s ez az arány (40 %) csaknem megegyezik az előbbi novellás címek arányával. (Ezekben az adatokban névelővel bíró egyszavas mondatok is vannak.)
Azt
hiszem, nem elhamarkodott az a következtetés, hogy az írók, költők azért
kedvelik az egyszavas címeket, mert bennük jelentős esztétikai erőt éreznek.
Kérdés, miben nyilvánulhat, illetőleg miből tevődik össze az egyszavas címek
stilisztikai értéke? Az egyik, az egyszavas helyzetmondatokkal kapcsolatos
összetevőt, a sokszínű asszociatív indukáló képességet már láttuk. De ennél még
többet is elárulnak az egyszavas címek, ha megvallatjuk őket.
Az
egyszavas címeknek, mint általában a címnek rendeltetése, alapvető funkciója
magának a cím szónak a jelentésében világosan megmutatkozik. (Az ÉrtSz. szerint az idevágó jelentés „Valamely szellemi
alkotásnak rendsz. rövid megjelölése, mely más
alkotásoktól megkülönbözteti , gyak. tartalmára is
utal.” I.792.)
Tehát a címnek legegyszerűbb, legtermészetesebb funkciója az ÉrtSz. szerint a tárgyi megnevezés, a tartalmi megjelölés. Ez jellemzi a stilisztikailag semleges műfajok címeit: Hírek, Sport, Menetrend, Nyelvtan, Fizika stb. A szépirodalomban azonban – azt hiszem- nem ez a cím elsőrendű funkciója. A megnevező jelleg itt gyakran háttérbe szorul, hogy valamely stilisztikai jegynek adja át a helyét. Ez azt jelenti, hogy a megnevezés gyakran jelképessé vagy hasonlíthatóvá válik. így alakul ki a szépirodalmi címeknek (s persze nemcsak az egyszavasoknak) ez a három típusa:
1. megnevező (nominatív)
2. jelképező (szimbolikus)
3. hasonlító (metaforikus)
Ismét csak véletlen, de ötletadó
véletlen játéka, hogy most szereplő egyszavas novellacímeink mindegyike e
típusok egy-egy képviselője: a megnevezőé Caligula, a jelképesé: Január,
a hasonlítóé a Barbárok. De ez a véletlen azt is jelzi, hogy az
említettem hármas típus egymásba fonódik, s mint a stilisztikai sajátságok
általában, ezek is hajlékonyán ide-oda lengők. Az ilyen címek, mint Fűszálak
(Whitman), A kastély (Kafka), Mandarinok (Beauvoir)
kétségkívül szimbólumok; Fellegjárás (Sőtér), Rozsdatemető
(Fejes), Fuimus (Justh) nyilvánvaló metaforák.
De fel is cserélhetők. A tipizálás tehát ingadozó s talán nem is lényeges.
(Mindazonáltal megpróbáltam Juhász Gyula említett egyszavas címeinek a fenti
három típus szerinti besorolását. Az ingadozások miatt helytelen volna konkrét
számokat mondani, de – úgy látszik – a szimbolikus típus a domináns. Ez adja a
címeknek mintegy felerészét. A másik felén csaknem
egyenlő eséllyel osztoznak a megnevező, illetőleg metaforikus jellegű címek.)
Fontosabbnak,
jellemzőbbnek tartom a tipizálásnál az egyszavas címek szófajiságát. Az általam
vizsgált egyszavas címek túlnyomó része főnév. A főnévnek ez a hegemóniája,
illetőleg eggyé forrása az egyszavas mondatokkal nem kizárólag a címek sajátja.
Farkas Évának idézett dolgozata – mint jeleztem – 107, szövegben előforduló
egyszavas mondatot sorol fel, s ebből 81 főnévvel van kifejezve. (Előfordul még
8 ige – ebből 5 latin –, a többi előfordulás különböző szófajok között oszlik
meg.) Ha a főnévnek ezt a kiemelkedő szerepét egybevetem e szófajnak
lexikográfiailag is sokszínű viselkedésével4, nagyon kézenfekvő az a következtetés, hogy a nyelvtani
rendszerezéssel ellentétben a stilisztika és lexikográfia síkján nem az ige az
elsőrendűen számottevő, legnagyobb hatásfokú szófaj, hanem a főnév.
x
Az eddigieket összegezve az
egyszavas mondatokkal kapcsolatos tételeimet a következőkben jelölhetem meg:
1. Az
egyszavas mondat stilisztikailag abban tér el a teljes mondattól, hogy a
szintaktikai s ezzel együtt a tartalmi (logikai) kötöttségek nem szűkítik, nem
korlátozzák az asszociatív hatások sokszínűségét; tehát hangulati skálája
sokkal kiterjedtebb szóródású lehet (s legtöbbször az is), mint a teljes
mondaté.
2. Az
egyszavas mondat tartalmi, nyelvtani kötetlensége s ennek kapcsán felszökő
stilisztikai hőfoka legjobban az egyszavas címekben érvényesül. Innen az
egyszavas címek gyakori előfordulása a szépirodalomban.
3. Az
egyszavas mondatok stilisztikai értékrendjében lényeges szerepe van a
szófajiságnak. A legmagasabb stilisztikai értéket képviselő egyszavas mondatok
a stilisztikailag (és lexikográfiailag) legnagyobb hatásfokú szófajjal: a
főnévvel vannak kifejezve.
4. Az
egyszavas mondatok kommunikatív funkciója alapján bizonyos különbségek
mutatkoznak a költői és szépprózai felhasználás tekintetében.
5. Az
egyszavas mondatok további, főleg statisztikai módszerekkel is alátámasztott
elemzése bizonyára még több értékes sajátságot tár fel. (Pl. az igen gyakran
előforduló tulajdonnévi vagy idegen szókkal kifejezett egyszavas mondatok,
főleg címek tekintetében.)
x
Mindehhez nyelvi vonatkozásban
annyit tehetek hozzá, hogy az egyszavas mondatokban természetszerűleg
sűrítetten, komplex módon fejeződik ki valamely érzés, gondolat, megnyilvánulás
olyanféleképpen, mint a montázsban. De annál sokkal közvetlenebb módon, hiszen
az egyszavas helyzetmondatok gyökerei minden bizonnyal visszanyúlnak az emberi
beszéd bölcsőjéig, az ún. tagolatlan ősmondatokig.
Nyelvi
stilisztikai szempontból a szövegben előforduló egyszavas mondatok tekintetében
az egyedi felhasználás funkcionális vonásainak további mélyítésében látom az
előre vezető utat. Ilyenek lehetnek a Barbárok-féle egyszótagos
mondatok halmozódása (szóhosszúság); a Krúdynál előforduló pörkölt – perkelt
alakpárok szembeállítása (nyelvjárási, stílusréteg szerinti vonatkozások,
hangszimbolika); sőt – minthogy vizuálisan érzékelt szövegekről van szó –
egyáltalán nem közömbös az egyszavas mondatok tipográfiai elhelyezése sem (Caligula,
Barbárok) stb. stb.
A föntebb bemutatott
prózai – költői vonatkozású egybevetések alapján legkevésbé valószínű, hogy az
egyszavas mondatok mint címek specifikus hordozói volnának valamely műfaji
sajátságnak. (Legfeljebb egyes stíluskorszakok divathullámzásai tükröződnek
bennük.)
Az itt
felvillantott mozaikoknak természetesen bele kell illeszkedniük az átfogóbb,
sokoldalú irodalmi, esztétikai, lélektani és egyéb vizsgálatokkal feltárt
sajátságok egybe simuló rendszerébe.
1 Vö. „Unter ’Satz’ verstehen wir eine Folge von Wörtem zwischen zwei Punkten. R. Rath: Zur syntaktischen Analyse nominaler Gruppen der d. Gegenwartssprache. Beitr. zur Lingu. u. Inf. 9 (1966.):8.
2 Vö. Nyelvtani tanulmányok. Szerk. Sulán B. 1961. 104-5.
3 Vö. erről Benkő L.: Image littéraire et lexicographie. Cahiers de lex. Publ. par P. Quemada. Paris 1968.I.93-102.
4 Vö. K. Togeby: Grammaire, lexicologie et sémantique. Cahiers de lexicologie. 1965/1:5.
(A
novellaelemzés új módszerei. (A szegedi novellaelemző konferencia anyaga. 1970.
április 9-11.) Szerk. Hankiss Elemér.
Bp. 1971, Akadémiai Kiadó. 305-310. p.)