VÍGSZÍNHÁZ
|
Rezeda
Kázmér és Fruzsina (Darvas Iván és (Koncz
Zsuzsa felv.) |
Rendetlenség? Nem, szó sincs róla. Krúdy Gyulánál rend van.
Ahogy a halak
kitekintenek egy léken a folyó jege alól; ahogy a hólepte belvárosban követni
lehet egy női lábnyomot; ahogy lekottázhatatlan dallama támad az ilyen
mondatnak: „alkonyodott, mint a fáradt szív”; ahogy valaki a zongorához ül és
pohárköszöntőt mond; ahogy főzik a hallgató férfiú vacsoráját, s közben
pörlekednek vele; és, igen: ahogyan ő ül, reggel öttől délig az íróasztalánál
és írja-írja lila tintás apró betűit és csak nagynéha
tornáztatja meg elzsibbadt kezét – az maga a rend.
Krúdyban
minden arányos, áttekinthető, föltérképezhető; minden a helyén van:
lámpaoszlop, konflis, ruhaszekrény, pamlag. Legföljebb – Kosztolányi Dezső varázsos alliterációját idézzük – egy „álom
árnyéka” vetül rájuk.
Kapás
Dezső, aki
színpadra írta a Rezeda Kázmér szép élete című regényt (beleszővén más
Krúdy-művek részleteit is), tudja ezt, tisztelettel tekint reá, és ami legalább
ilyen fontos: „szíverén keresztül” érzi is. Egy
kódexmásoló középkori kámzsás barát alázatnál több szeretetével hajol az
alapszöveg és egyéb szövegek fölé, nagyszerű belső hallással s egy mozaikművész
arányérzékével rakja egymás mellé és alá és fölé a részleteket, olykor
kétlapnyit, máskor csak egy mondatot, egy szót. Tudja és hisz benne: mikor
szólaltathat meg egy-egy Ady-költeményt
Krúdy prózája közepett. És nemcsak ütközteti a meglelt és egymásra szikrázó
részecskéket, nemcsak ellenpontoz (hogy ezzel a divatos műbírálói szóval éljünk), hanem két, sőt
három emberi szólamot is egyszerre képes megzengetni, mint az operák.
Kapás
Dezső adaptáló munkájában minden arányos, áttekinthető, föltérképezhető; minden
a helyén van.
S a
színpadon, a Rezeda Kázmér szép élete színpadán?
Drégely
László
színpadképe nem díszlet; „egy nemlétező múzeum
pincéjére emlékeztet”, ahogy a dramatizálás szövegnyitó utasítása jelzi. Rengeteg
minden van itt, egymás hegyén-hátán: szekrények, hangszerek, ülő
alkalmatosságok, álló- és ingaóra, konflis, tárgyak és kellékek
áttekinthetetlen rengetegje, rettenetes rendetlenség, poros-pókhálós
kacatvilág, ez is, az is esetlegesen, véletlenül; semminek sincs helye, semmi
sincs a helyén.
Ez persze
tudatos és rafinált tohuvabohu. Csak éppen idegen Krúdytól és elidegenít tőle.
A
Krúdy-próza átemelése egy más művészeti közegbe, akár filmbe, akár színpadra:
azon is fordul meg, hogy a párbeszédekben el nem mondhatót, az elbeszélő részek
egyikét-másikát, s főként a szöveg alattit (nevezhetjük Krúdy-hangulatnak,
Krúdy-atmoszférának is!) sikerül-e átkölteni képpé, látvánnyá. S ez a vizuális
elem összhangzik-e a fölhangzó, az elmondott eredeti mondatokkal. Filmen talán
könnyebb (?); színpadon biztosan fogósabb föladat ez. A Rezeda Kázmér szép
élete színpadán ráadásul Kapás Dezső, a rendező a kort, az első világháború
küszöbéhez érkezett Magyarországot (vagy legalábbis Pestet, hiszen a darab
alcíme: Játék a régi szép Budapestről!) ugyancsak vizuálisan is jelezni
kívánta.
Kérdés,
hogy a bomlás a fölbomlott színpadképpel, az egymásra zsúfolt tárgyak
tömkelegével s egy elhatározott szellemi panoptikummal ábrázolható-e igazán,
vagy azzal a teljes formai fegyelemmel, ahogyan Krúdy Gyula tette?
Nyilván a patikatisztán fölhangzó, a mélységesen tisztelt
Krúdy-mondatok és a képi meg a színészi megjelenítés ellentmondása szülte, hogy
a Vígszínház előadásának lehelete, levegője, légköre nem krúdys. Az álom
árnyéka hiányzik.
Rezeda Kázmér, a Beteges úriember, a Regényes
fiatalember (a két utóbbi mindvégig, az első az előadás befejező perceiben
magnéziumporos lárvaarccal!) a maguk teljes és hittel hitt Krúdy-őszinteségét
módolt macskakörmök között, Brecht, Beckett, Bergman, Resnais,
Fellini és mások
ismeretében, furcsa lelki aritmiával-diftongusokkal mondják az előadásban.
Holott a regények s a novellák lapjain mindez „egy az egyben” értendő. S ezzel
is újabb leckét ad föl magának a rendezés, hiszen a nőalakok – Fruzsina, Johanna,
Szilvia, s a többiek – a maguk erdeti Krúdy-arcával
(magnéziumpor nélkül!) lépnek a színre, minden stilizálás, minden absztrakció,
minden spekuláció nélkül. Csoda-e, ha az előadás legteljesebb perceit a nőknek
köszönhetjük. Ruttkai
Évában sokfajta költészet
vibrál. Kiegyensúlyozott kiegyensúlyozatlanságában ott van a kor is, ott vannak
a többi nagy Krúdy-nőalakok is. Úgy tudja kiejteni a Császár-fürdő százas
szobájának számát, hogy fönnakad tőle a szemünk. Igen, Fruzsina komolyan veszi
magát, mert teheti. És Psota Irén, mint Johanna-Jánoska, úgy is, mint leánykereskedőnő
lebegően igaz Krúdy-realizmussal mondja el az Asszonyságok díjából Jeli a zsörtölődéseit. Schubert Éva Szilviája olyan egészségesen egészséges, hogy több Maszkerádi
kisasszony telnék ki belőle. Bánfalvi Ágnes Tinije, Bordán Irén Júliája, Békén
Rita dalmahodó keblű Rézije is megelevenedett
Krúdy-próza. Tábori
Nóra néhány
pillanata: színészi remeklés. Micsoda légköre van! egyébként ő kapta a
sajtóbemutatón az egyetlen nyíltszíni tapsot; igaz, hogy azért, mert – tótágast
állt, ő, maga, saját fejűleg, kezűleg és lábúlag.
Darvas
Iván, Tahi Tóth László és Tomanek Nándor nagy
művészi odaadással azonosul a rendezői elképzeléssel, amelyben Rezeda Kázmér
fáradtabb, kiábrándultabb, megürmösödöttebb, mint
akit Krúdy megírt; s amelyben a két lárvaarcú figura Rezeda harmincéves kori
énjét és az öregedő, beteg írót hivatott megjeleníteni. Darvas Iván akkor a
legjobb, amikor nemcsak a női jármot rázza le magáról, hanem néha az
idézőjeleket is; amikor tehát nem kívülről, „kritikával” kénytelen önmagára
tekinteni, hanem a keze, a szeme, a homloka, a szíve Krúdyé lehet. A Sóhajtás
a hajnalban című Ady-verset, saját gitárkísérettel, úgy énekli, hogy a sűrű
pillanat sok zenés színpadi szép emlékünk fölé kerekedik. Tahi Tóth László
továbbmenekített egyet s mást A vörös postakocsi Rezeda Kázmérjából,
akit néhány esztendeje ugyanezen a színpadon játszott. Csak az a különös, hogy
mindvégig elvontságot kell játszania, holott ez a Regényes fiatalember is
változatlan élettel él. S az a Beteges úriember is testszerint
van jelen, akit Tomanek Nándor annyi elbűvölő
fanyarsággal játszik, valóságosan, a Rezeda Kázmér lelke s a játék színpadán.
Kár azért a fehér arcért, amely tulajdonképpen piros is, napbarnította
is. Kozák László, mint Vendég, úgy eszi végig az étlapot, hogy csak egy
rész benne a kulináris öröm, a nagyobbik hányad a temetkezési vállalkozóé. Szatmári
István Pincérét nemcsak Fridolinnak hívhatják, hiszen oly sok nyomtatott
regény- és elbeszéléslap a bölcsője.
Darvas
Ferenc szerezte
az Ady-versek zenéjét, két nemes hagyományra tekintvén: a Reinitz
Béláéra meg az alapvető, nagy zenés játékok song-hangütésére.
Wieber Mariann tervezte a jelmezeket: az asszonyoknak ruhákat, nagyszerűeket,
amelyeket hordanak; a férfiaknak inkább kosztümöket. amelyeket viselnek. Fodor
Antal apró koreográfiái a kor mozgásvilágát stilizálják.
Summa
summarum: ha vitatható rendezői elképzelésben, ha eklektikus levegőben – mégis
Krúdy Gyula mondatai, Ady Endre verssorai hangzanak föl. S ezt illesse
föltétlen tisztelet.
Dalos
László
(Film Színház Muzsika, 1976/7. /február 14./ 6. p.)