„Az arany meg az
asszony”
Magyar dalműbemutató az Operaházban
A nagy „magyar Szindbád”, néhai
Krudy
Gyula tanulságos költői játéka „Az
arany meg az asszony” került bemutatóra
szombaton a Magyar Operabarátok ünnepi
előadása keretében. A példázatnak beillő művet a húszas években sorozatos
előadásokban mutatták be az első világháború utáni idők irodalmi színvonalú
színpadán, az Apolló Kabaréban. A
magyar irodalom azóta elköltözött nagy vándorának
műve, amely közel emberöltővel ezelőtt prózai előadásban aratott
emlékezetes sikert, most új életre kelt az operaszínpadon.
Kenessey Jenő, a kiváló
karnagy-zeneszerző, aki már nem egy figyelemreméltó zenei munkát alkotott,
finom hímzésű, magyaros, tartalmas,
pompásan hangszerelt partitúrába foglalta a középkori történetét: a hajlott
korú, vagyonos lőcsei polgár históriáját, aki még a középkor, alchimista kísérleteitől sem riad vissza,,
hogy megvédje ifjú feleségét, a háborús világ zsoldos kapitányának vakmerő
csábításától. Krudy
Gyula egy világbölcs
életfilozófiájával vonja le a következtetést művében, hogy az arany sokszor
olyan csalfa ragyogása sokszor a legszebb
asszonyi mosolynál is többet ér a kapzsi
férfinép szemében. Szaniszló király zsoldos parancsnoka ugyanis a bölcs polgár hamis
aranyáért hagyja cserben Annát és — mint pénzhamisító
kerül a vesztőhelyre. A néhai nagy író élettapasztalata és
gondolatmenete világos: a férfiak legnagyobb veszedelme nem az asszonyi
mosoly, hanem a csalóka arany!
Mindezt nagy művészettel, helyenként egészen meglepő zenei
sokoldalúsággal festi alá új egyfelvonásos dalművében Kenessey Jenő.
Romantikus líra, számos megkapó zenekép bontakozik ki új munkájából, amely
egyébként első nagyobbszabású műve a magyar
operaszínpadon. Könnyen érthető, hogy Kenessey a nagy magyar zeneköltők példáját
követi, hiszen egyénisége, művészete, zeneszerzői és karnagyi munkássága
mindenekelőtt velük rokon. Mégis, a zeneszerzés szempontjából ifjú művész
ennek ellenére sokszor új utat keres és egyéni megoldásokat
is talál! A mű zenei felépítése mindenesetre értéket
jelent a magyar dalmű-irodalomban, épp ügy az egyes szereplőket jellemző hangulatosan,
finom, motívumok s a befejező rész nagy együttese.
A rendezés feladatát Nádasdy Kálmán
vállalta, akinek sokszor méltatott, kiváló scenikai
tudása mellett még sem sikerült teljesen egyetértenünk az egyetlen képbe
foglalt mű beállításában. A főpróba utáni benyomás szerint ugyanis úgy a szereplők,
mint a nagynevű rendező szinte önmagukat multák fölül! És amint
dalmű-újdonságok bemutatójakor már gyakran emlegettük, ezúttal is — kevesebb
több lett volna!
Oláh Gusztáv korhű díszlete,
Márk Tivadar remekbe
tervezett jelmezei festőiek.
A szereplők teljes igyekezettel és híven a gondosan
kidolgozott rendezői utasításokhoz „túljátszottak” alakításukat. A
szereposztás sem volt éppen szerencsésnek mondható! Kétségtelen, hogy Koréh
Endre egyre magasabbra ívelő művészi pályafutásának egyik.
legtökéletesebb alakítását adta és drámaian meggyőző volt az asszonya fölött
őrködő lőcsei honpolgár szerepében. Osváth Júlia
megejtő szépsége szinte látományszerünek tűnt.
Olyasvalakinek, aki régi olasz mesterek remekműveinek aranykeretéből lép elő.
Hangja megcsendült — akár a pacsirtáé...
Ám a többiek? Minden tiszteletünk és szeretetünk Komáromy Pálé
és Laurisin
Lajosé, akiknek groteszk együttese azonban ezúttal szinte tulrobosztusnak hatott a történelmi költészetet idéző
környezetben. Milyen kár, hogy annakidején nem sikerült Krudy Gyulát lebeszélni teljesen
fölösleges csepűrágó jelenethez való ragaszkodásról...
Rösler
Endre, a nagy tenorista, szintén „tuljátszotta
önmagát”
Rotharides kapitány egyébként sem túlzottan
rokonszenves alakjában. Gyönyörű tenorja annál szebben érvényesült Kenessey hálás
szólamaiban. Szabó Miklóst,
az Operaház kitűnő jellemszínészét ütődött korcs szerepére kényszerítették. Ki
tudná miért?
Krudy
Gyula és Kenessey
Jenő műve az említett apró fonákságok ellenére bizonyosan
nagy sikert arat a közönség körében. Értékes teljesítmény, jelentős alkotás,
amely reméljük a további előadásokban még korszerűbbé válik, kevésbé
kirívó élességgel hangsúlyozva a nyers akcentusokat.
A Magyar Operabarátok ünnepi
estjén a műértő közönség nagy elismeréssel, tüntető tetszéssel méltatta a
zeneszerzőt s a szereplő kiváló művészeket. Az ünnepi est műsorán egyébként
még Bartók: „Fából faragott királyfi” című
pantomimje és a „Pozsonyi majális” került
színre nagy tetszést aratva.
DIETL FEDOR
(Nemzeti Ujság, 1943/104. /május 9./ 15. p.)