HAJDÚ TIBOR: A MAGYAR KOMMÜN
Fejezetek
a Tanácsköztársaság történetéből
14. Mit keresett Krúdy a Bakonyban?
Közhelyként
hat már az egyébként kétségbevonhatatlan tény, hogy a magyar kultúra legjobbjai
örömmel üdvözölték a Tanácsköztársaság kikiáltását.
Közismert Tóth
Árpád Új Istenének forradalmi pátosszal égő állásfoglalása, amely egyébként
sajátos eszmei rokonságot mutat Alekszandr Bloknak
magyarul csak jóval később elterjedt két nagy forradalmi versével: a Tizenkettővel
és a Szkítákkal. De még olyan egyértelműen polgári költőből is az Új
Isten hangvétele tör fel március huszonegyedike után, mint Babits
Mihály.
Két nép
vagyunk ma, muszka és magyar,
ki több szégyenben élni nem akar...
Ezeknek a
lelkes üdvözleteknek az őszintesége nem vitás, de az igazságnak tartozunk annak
megállapításával, hogy elsősorban a Tanácsköztársaság nemzeti céljait
köszöntik, nem pedig szociális programját, amellyel akkor még nem is voltak
egészen tisztában. Ha a polgári demokratikus művészet a proletárforradalom
társadalmi jelentőségét méltatja, nem annyira a kommunizmus átérzése szól
belőle, mint inkább a gyűlölt régi rendszer, a dualizmus és a háború alku
nélküli teljes tagadásának elégedett konstatálása.
„Mit
sajnáljak a tegnapi életemből?”, kérdi a dzsentri fajtája romlását sirató, a szocializmustól
idegen, de a kapitalizmust éppenséggel utáló Krúdy Gyula. „Sajnáljam tán az
ékszereket, amelyek másoké voltak?... Miért sajnálnám ennek a régi világnak;
színházát – amelybe nem tudtam megvetés nélkül belépni; moziját – amely
elkeserített a pesti utcán, mint egy ocsmány átok; irodalmát – amely oly
közönséges és íztelen volt, hogy lejjebb már nem csúszhatott; korzóját,
szalonját, hitvány mulatságát és társaságos életét – amelyben a
legordinárébb emberek éltek, mutatkoztak, nyüzsögtek, hivalkodtak, szoknyát és
tekintélyt emeltek... Miért sajnálnám a tegnapi Pestet, a zsebmetsző,
sajtszagú, ocsmány Pestet, minden érdemes fiához perfid, bűneiben a kivégzésre
megérett régi Magyarországot...”
Krúdy, Karinthy, Babits általános demokratizmusánál sokkal inkább népi jellegű Móricz,
Juhász, Móra szemlélete. Az előbbiek kiállása a Tanácsköztársaság mellett
ismertebb, de a forradalmi hangulat erejét mutatja, hogy a csendes szavú Móra
még a Tanácsköztársaság utolsó napján, a Petőfi halála 70. évfordulóján
rendezett ünnepélyen is a világszabadság költőjét idézte fel a francia csapatok
által megszállt Szegeden:
Komor
dacod, a zsarnok-gyűlölő,
Miénk villámod a királyölő,
És hagyatékodul miénk a dal:
Amely világszabadságról rivall!
És a
halálod ... ó, miénk az is,
Minékünk az jut sorsunkul ma is:
Zsoldos pribékek karddöfésivel,
Az országút porába hullni el ...
S bárhogy kapkod feléd az úri cenk,
Te a miénk vagy, egyedül mienk!
Miénk, kik Dózsa népei vagyunk,
Pecsét a szánkra, láncban a karunk,
Trónunk izzó parázsba ültetik,
Husunk hóhérlegények csipdesik,
A homlokunkon tüzes korona –
De azért rabok nem leszünk soha!
Július 31-én azonban Móra hangja
már korántsem jellemzi az egész magyar irodalmat, vagy akár annak jobbik felét.
A forradalom rövid története, a szociális ellentétek, a bajok és hibák ismét
differenciálták az egy pillanatra szinte egységes kórusba tömörülő irodalmat.
A kommunista
és szociáldemokrata írók kitartottak a forradalom mellett. Hozzájuk kell
sorolnunk, más értékelésekkel ellentétben, Nagy Lajos és Franyó Zoltán körét a Vörös Lobogót
is, de 1919-ben Kassák sem fordult még el a forradalomtól, bár a
pártpolitikától egy ártatlanságát féltő leány óvatosságával tartja távol magát,
s Kun Bélával, Lukács Györggyel személy szerint sem szívelhetik egymást,
a vereség után mégis megírja rendkívüli szépségű és a maga nemében páratlan
eposzát az eltiport forradalomról. (Ez a poéma, a Máglyák énekelnek, majdnem
fél évszázada jelent meg Bécsben, Magyarországon könyvészeti ritkaságnak
számított és könyvkiadásunk érthetetlen mulasztása révén mindmáig az maradt.)
|
Lukács György – Kassák Lajos |
A valószínűség
erejével hatnak az olyan teljesen elhibázott feltevések, mintha valamiféle
irodalompolitikai hiba lett volna Kun Béla ismert állásfoglalása Kassák
ellen: nem tudja, milyen lesz az új proletárirodalom, csak azt tudja,
milyen nem lesz. A valóságban Kun ezekkel az igazságtalan szavakkal a
Lukács György által irányított helyes irodalompolitikát támogatta, amely
lehetőséget akart adni minden igazi értéknek. Az írók azonban szektásabbak
voltak, mint a politikusok: a Ma írói és Nagy Lajos hevesen követelték a
polgári irodalom elhallgattatását, éles hangú támadások jelentek meg olyan
haladó írók ellen is, mint Tóth Árpád. A szociáldemokrata újságírók egy részé a
Ma ellen használta föl a helytelen túlzásokat, s egyben a kommunisták
ellen is.
A forradalomról a forradalom után
Az
intervenció megindulásának másnapján a kormányzótanács politikai bizottsága
külön ülést kénytelen szentelni az irodalmi háborúságnak.
|
Köztulajdonba vett műkincsek kiállítása |
A
forradalom vezetői továbbra is igyekeztek az irodalmi, művészi értéket néző
kultúrpolitikát folytatni, de ez a forradalom kritikussá váló helyzetében, a
papírhiány nyomása alatt mind nehezebbé vált. Krúdy később A Bolsi című írásában (művei új, legteljesebb kiadásából
kimaradt) zseniális pontossággal festi le ezt a kölcsönösen jóindulatú
reménytelenséget az epizódban, mikor Kun írótársaival együtt beszélgetésre
hívja meg. A kísérő Lenin-fiúval meg tudja érteni magát, de Kunnal nem, mert A
Bolsi azt hiszi, hogy beszélget, pedig agitál, a
magáét mondja – és Krúdy úgy érzi, az ő állásfoglalása felesleges. Nem kell
éppen a szovjet eszmék mellett írni, de ellenük sem – mondja Kun, és Krúdy
megfogadja a tanácsot, a Bakonyba húzódik az osztályharc valósága elől, hogy
betyártörténeteket írjon a 48 körüli időkből, amikor valami helyrehozhatatlanul
elromlott. Ha az igazságnak megfelelően látjuk a nem szocialista irodalom
viszonyát a forradalomhoz, azt is le kell szögeznünk: a részleges csalódás sem
törölte el később sem, irodalmunk legjobbjaiban a megbecsülést a levert kommün
eszméi iránt. Sok példa helyett idézzünk végül egy kevésbé ismertet: éppen az
igaztalanul megtámadott Tóth Árpádnak versfordításba öltöztetett vallomását.
(Lenau Albigenseiről
van szó, ezt fordította le Horthy börtönországában A
readingi fegyház balladája után, most már
jobboldali támadásokat híva ki maga ellen):
Amért küzdöttek, hősin kardra kelve,
amért máglyákra mentek énekelve,
mi volt az? Tán fényes, látó szemük
bevillant, bár balsors tört ellenük,
a szent Szabadság (elismert szívébe,
s imádták, máglyáknál is hőbben égve?
Vagy
bennük csak halk sejtelme borongott,
míg kínok közt járták a bús porondot,
s nem több? – ám hősi emléküket éppen
ezért kell gyászba s fénybe szőni szépen:
óh, lehet-e a szép, szabad vágy talmi,
ha, ki csak sejti, már kész érte halni?
(Folytatjuk.)