KELEMEN JÁNOS
PRÓZAI ALKOTÁSOK KOMMUNIKÁCIÓELMÉLETI (SZEMIOTIKAI) ELEMZÉSE,
KÜLÖNÖS TEKINTETTEL KOSZTOLÁNYI „CALIGULA” C. NOVELLÁJÁRA
I.
Az alábbiakban irodalmi alkotások
kommunikációelméleti elemzésére igyekszünk példát mutatni. Előre le kívánjuk
szögezni, csak egy aspektusból közelítjük meg a kiválasztott novellákat, s így
nem hisszük, hogy megragadjuk esztétikai minőségüket. Ugyanakkor viszont úgy
gondoljuk, a kommunikációelmélet kínálta szempontok figyelembevétele
feltétlenül hozzájárul a művészi alkotások specifikumának jobb megértéséhez,
legalábbis az esztétikai szubsztancia helyének megjelöléséhez.
Úgy
hisszük, választott szempontunk specifikusan novellák elemzésekor használható.
Ennek egyszerű oka van: mai technikai apparátusunkkal nehézségbe ütközik a
nagyobb lélegzetű elbeszélő művek jelentés-megkülönböztető elemeinek minuciózus
számbavétele.
Minden
műalkotás másodlagos szemiotikái rendszer, s az emberek közötti kommunikációs
folyamatban létezik. E kijelentés a következők tisztázására kötelez:
A kommunikáció a társadalmiság egyik alapvető
mozzanata, s minden társadalmi tényben, mint annak egyik aspektusa, jelen van.
Nem más, mint a legszélesebb értelemben vett szubjektív tudattartalmak,
pszichikus állapotok interszubjektívvé tétele (interszubjektív közvetítése) valamilyen társadalmilag konvencionalizált jelrendszer segítségével. A kommunikáció
törvényszerűségeivel a kommunikációelmélet
foglalkozik, mely – ahogy az előbbi meghatározásból is következik – egyike az
általános, interdiszciplináris társadalomtudományoknak. Ma még nem egészen
tisztázott, hogy a kommunikációelmélet, a szemiotika és az információelmélet
mennyiben önálló tudományok. Egyes szerzők megfogalmazásaiból az olvasható ki,
hogy a három jelzett diszciplína tárgya közt nem lehet éles különbséget tenni. Umberto Eco ezért határozhatja
meg a következőképpen a „szemiológiát” (mely nála a
szemiotikának a saussure-i hagyományból származó
elnevezése): „szemiológiának nevezzük a kommunikációs
jelenségek kutatásának általános elméletét, melyeket közlések kidolgozásának
tekintünk konvencionalizált kódok, mint jelrendszerek
alapján...”1 Máshol Georg Klaus az információelmélethez közelíti hasonlóképpen
a szemiotikát2. Ha pontosak akarunk lenni, a szemiotika, mely a jelrendszerek
általános törvényszerűségeiről szóló tudomány, a kommunikációelméletnek csak
része, hisz a kommunikációs szituáció egyik elemével foglalkozik. De ezt nem
teheti anélkül, hogy ne venné tekintetbe a kommunikációs szituáció minden
fontosabb elemét (jeladó, jelvevő, jel, referens, a referensről alkotott
gondolat, kód), illetve ezek egymáshoz való viszonyát, hisz e viszonyok
maguknak a jelrendszereknek formális struktúrájában is immanensen rögződnek.
Ennek alapján igazat adhatunk Econak, s az elemzéshez
választott szempontunkat szemiotikainak
vagy szemiológiainak
is nevezhetjük. Ezen belül ugyanakkor tovább korlátozzuk vizsgálódásaink körét,
mégpedig a következő három mozzanatra:
1.
Alkalmazzuk azt a hipotézist, hogy az irodalmi alkotás bizonyos aspektusaiban a
nyelvhez, mint jelrendszerhez hasonlóan épül fel. Ennek értelmében a vizsgált
novellában elkülönítjük a két artikulációs síkot: az önálló jelentéssel nem
rendelkező, a „fonémák” szerepét játszó, s az önálló jelentést hordozó, a „monémáknak” megfelelő szerkezeti elemek síkján3.
Azért,
hogy bizonyos aggályokat eloszlassunk, azonnal megjegyezzük: nem tartunk minden
jelrendszert a nyelvvel analógnak (ellentétben a francia strukturalisták nagy
részével). Az irodalmi alkotások esetében viszont használhatónak tekintjük a
nyelvi mintát, mivel az irodalmi mű befogadása is időbeli folyamat.
Azok a
jelrendszerek, melyek felhasználják elemeiknek az időben való meghatározott
szabályok szerinti kombinációját is, szigorúbb hierarchiára, rendszerszerűségre
törekszenek.
„A zenei vagy a nyelvi egymásutániságnak – mondja Roman Jakobson – ahhoz, hogy
létrehozható, figyelemmel követhető s emlékezetünkben tárolható legyen, két
feltételnek kell eleget tennie: egyrészt elsősorban következetesen hierarchikus
szerkezetűnek kell lennie; másodsorban felbonthatónak kell lennie olyan elemi,
diszkrét, szigorúan megszerkesztett alkotórészekre, amelyeket erre a célra
tervezünk meg.”
Jakobson éppen ennek alapján különíti el a nyelvtől a
vizuális jelszkémákat. Ezeknek szerinte nincsenek
hasonló alkotórészeik, „s ha esetleg mégis mutatnak valamiféle hierarchikus
elrendezést, az se nem szükségszerű, se nem rendszeres”4.
2. A
továbbiakban megvizsgáljuk az elbeszélés strukturális elemeinek informatív
értékét.
3.
Bemutatjuk a novella mint másodlagos szemiotikái rendszer alapjául szolgáló kód
és a benne objektiválódott ideológiák viszonyát.
Vázolt
célkitűzésünk realizálásához a következő fogalmakra van szükségünk:
Denotáció – konnotáció
Bizonyos
szóhasználattal ellentétben, mely szerint a megjelölt tárgy a denotátum5, a saussure-i értelemben vett signifié-t (signatumot) tekintjük
denotátumnak (a megjelölt tárgyra a referens terminust kötjük le). Azt mondjuk,
hogy a signifiant (signans)
adott kód alapján denotálja
a signifié-t, míg a konnotáció
esetében a signifiant és a denotált
signifié együttesen válnak egy új jelentés signifiant-jává. Az irodalmi alkotásokban a primér nyelvi anyagra (az elsődleges jelentésekre) konnotációk hálója borul, s az elemzésnek ezzel kell, hogy
dolga legyen.
Információ – jelentés
A két
fogalom nem azonos. Az információ
bizonyos eseménysorozat és a hozzá kapcsolódó valószínűségek sorozata közti
viszony vagy a választási lehetőség mértéke egy közlemény szelekciójában. Ezt
úgy is fogalmazhatjuk, hogy az információ egy közlemény „újszerűségének” és egy
elvárási rendszernek quantitative kifejezhető
viszonya, objektív eltérési foka (I = N log h; ahol h az elemek száma, melyek
közt választani kell, N pedig a választások száma).
A jelentés nem más, mint a denotáció, vagy a konnotáció, egy adott jel-struktúrához kapcsolódó, s egy
adott referenst tükröző gondolati képmás.
Ideológia
E
terminussal szemiotikai szempontból a konnotációk konnotációját, pontosabban a művészi jel és jelkontextus „konnotációi
totalitásának végső konnotációját”6 jelöljük.
II.
1. Különbséget tehetünk az egyes
prózai alkotások között abból a szempontból, hogy a második artikulációs síknak
mi a szubsztanciája. Nagy Lajos Január c. novellájában írói reflexiók, képek,
szimbólumok (nagyrészt társadalmilag konvencionalizált
szimbólumok) játsszák az önálló jelentéssel nem rendelkező struktúrális
elemek szerepét. Amennyiben találkozunk benne eseményekkel, ezeknek ugyanaz a
funkciójuk, mint a többi elemnek: szimbólummá, statikus képpé szublimálódnak,
nem egy történés részeként van értékük és jelentésmegkülönböztető
szerepük.
Azokban a
novellákban, melyeket narratívnak
nevezhetünk, a második, a „fonéma”-sík elemei
mindenek előtt cselekményrészletek, elszigetelhető események, de itt is lehet
hasonló értékük az elbeszélésben szerepet játszó tárgyaknak (a botnak, a
szíjnak, a kalapnak Móricznál), az írói leírásoknak (a pusztai képek
Móricznál), a stilisztikai eszközöknek, vagy egyes hangsúlyozottan kiemelt, szinte
kategoriális szerepű, filozófiai perspektívát nyitó szavaknak (a „semmi” és az
„Ember” Kosztolányinál stb.). Az így elkülönített elemeknek a
novella-struktúrán belüli kombinációja, illetve pl. a stilisztikai
fordulatoknak a novellán kívüli nyelvi normákra való vonatkozása hordoz
jelentéseket (melyek a nyelvi nyersanyaghoz képest természetesen mindig konnotációk).
Kosztolányi:
Caligula, Móricz: Barbárok, Krúdy: Utolsó szivar az Arabs szürkénél c. írásában kiemelt szerepe van
a halál, mégpedig az az erőszakos halál motívumának. Ez az a tengely, melyre
vonatkoztatva értelmet nyernek a jelzett módon elkülöníthető, önálló
jelentéssel nem rendelkező egységek (Krúdynál az ezredes éhsége, a klinikai
szolgák és a hullaszállító bérkocsisok jelenléte a kocsmában; Kosztolányinál a
Jupiter szobor kacagása, a flamingó vére; Móricznál a juhász szíja, stb.).
A szóban
forgó írások közül a Kosztolányi-novellában tekinthető leghomogénebbnek a
második artikulációs sík, mivel a „fonéma”-ként
elkülöníthető egységek itt majdnem kizárólag „történések”. Jól látható ez az
indító jelenetben. A novella bevezető mondata – Jupiter szobra, amikor a munkások szét akarták szedni, kacagni kezdett –
két fonéma-szerepet játszó történést foglal magában: „a munkások nekifognak,
hogy szétszedjék Jupiter szobrát”; „Jupiter szobra kacagni kezdett”. Ezek az
elemek még nem hordoznak önálló jelentést (illetve önálló jelentésük csupán a
novella-jelentés szubsztanciája). Ezt az
összeesküvők jó jelnek tartották – íme egy újabb elem, melyhez
csatlakozik a Fortuna-templom jóslata. Így áll össze – négy történésből – egy „monéma”, melyet az író is hangsúlyozottan különít el az
elbeszélés többi részétől. A négy történés konfigurációja denotál
egy signátumot: „Caligula ellen összeesküvés készül”.
Az a mozzanat, hogy a munkások szét akarták szedni Jupiter szobrát, további
elemekre való vonatkozásában vesz részt egy újabb jelentés létrehozásában,
melyet így fogalmazhatnánk meg: „Caligula isteni hatalomra tör”; „Caligula az
abszurdumra tör”; „Caligula a Mindent akarja”. Ilyen, a metanyelvünkön ekképp
megfogalmazott jelentések létrehozásában résztvevő elemek a következők: A ... januári égbolton ott volt az ő tündöklő
kedvese, akit mindig szeretett volna karjaiba zárni, a Hold; Az istenek
szobraira ... mindennap olyan ruhát adattam, mint az enyém, aztán leüttettem
fejüket, s az én képmásomat tétettem oda; stb.
A narratív
elemek hasonlóképpen különíthetők el a továbbiakban is (Caligula megjelenik Charea Cassius és hívei körében;
Caligula kivégezteti Cassius Longinust
– íme egy újabb monéma, mely ezt a jelentést denotálja: „Az összeesküvés valószínűleg célt ér”, s a
következő konnotációkat is hordozza: „Caligula
tévedett”, „Caligula őrült”, „A jóslat fatalisztikusan
kétértelmű” stb.). Megjegyezzük, az elkülöníthető monémák
signátum-oldalai közt oppozíciók bonyolult játéka
figyelhető meg, mely által minden egyes monéma új konnotációt és információs értéket is kap (ilyen
oppozíciók: „Charea Cassius
az összeesküvők vezére” – „Caligula a másik Cassiust
végezteti ki”; „Cassius halálfélelemmel megy
Caligulához” – „Caligula kinevezi őt a testőrcsapatok parancsnokává”; „Cassius meghatódik” – „Caligula csipiszt mutat neki” stb.).
A jelzett
cselekményes mozzanatok mellett két filozófiai súlyú szó tölt be „fonéma”-szerepet, s alkot egymással konnotációk
bonyolult hálóját hordó monémát: a „semmi” és az
„Ember”. Mindkettő kiemelt helyen található, az egyik az utolsóelőtti, a másik
az utolsó szerkezeti egység, tehát az egész novella végén. A „semmi” terminus
azt a jelenetet zárja le, melyben Caligula halálát a maga folyamatában, tegyük
hozzá: belülről írja le a szerző (Szeme kinyílt s szinte rajongva pillantotta meg
azt, amit mindig akart és most meg is talált: a semmit). Az „Ember”
terminussal lezárt jelenetben viszont már a beállott halál leírását, méghozzá
kívülről való (egy külső szemlélő, a katona szemével láttatott) leírását kapjuk
(Egy katona sokáig bámulta. Úgy tetszett
neki, hogy most ismerte föl. Ezt gondolta magában: – Ember).
A novellát
ílymódon lezáró „Ember” terminus azonban nemcsak a
„semmi”-vel való kombinációjában hordoz jelentést,
hanem az ugyanabban a részletben szereplő „arc” szóval s a hozzá kapcsolódó
kijelentéssel együtt (Úgy tetszett neki,
hogy most ismerte föl). Az „arc” szó s az idézett kijelentés a maga
részéről viszont a „téboly álarcá”-val
korrelál, mely már a korábbiakban is előfordul, mint Caligula abszurdumra
törekvésének kísérő motívuma: Álarcot
szorítottam arcomra...; Élni próbáltam. Nem sikerült. Le akartam tépni álarcom.
Ez se sikerült. A „semmi”, az „Ember”, az „arc” és az „álarc” terminusok
közötti oppozíció-, illetve korreláció-hálózaton túl az „Ember” terminus
markánsan elkülönül a novella egészétől, és a novella, a monémákból
összeálló discours egészével alkot egységet és
ellentétet. Erre az alapvető vonatkozásra épül az elbeszélésnek a többi
korrelációból is sokszorosan merítő „végső értelme”.
Ezzel
azonban a kód és a benne rögződött ideológiák viszonyának problémáját
érintettük, melyre a későbbiek során térünk ki.
Annyi
általános megjegyzésünk lenne még e ponton belül, hogy – mint láttuk is – minden
önálló egység, terminus, monéma is egy másikra való
vonatkozásában, egy másikkal alkotott korrelációjában hordoz egy konnotáció-típusú jelentést. Nem lehet mondani, hogy az egyik
korrelációra, vagy a másikra épül az elbeszélés teljes értelme. Az olvasó
fejében egyszerre prezentálódik az összes korreláció, így az összes jelentés
is. Ez az egyszerre történő, a konnotációk szételemezhetétlenségét eredményező prezentáció – ez a befogadói
élmény. A műélvezés tehát racionális aktus, jelentések befogadása – de sok
jelentés egyszerre történő befogadása.
A mű
„értelme” ebben az aktusban realizálódik szételemezhetetlenül: az elemzés
feladata az, hogy e „realizálódás” alapjául szolgáló korreláció-struktúrát, a
jelentések mechanizmusát tárja fel.
2.1. Mivel egy irodalmi alkotás signans-oldala maga is jelentésekből, nyelvi jelentő formák
és signátumok (signifié-k)
egységéből épül fel, a műben jelentések hierarchiájával állunk szemben. Csak a
hierarchia csúcsán álló signátumok (signifié-k) tartoznak a mű szemantikai szférájához, az
alsóbb szinten lévők maguk is szubsztanciává degradálódtak.
Az
informatív értékek – mivel megkülönböztetjük az információ és a jelentés
fogalmát – nem feltétlenül követik ezt a hierarchiát. Információt hordozhat
olyan jelentéses elem, mely a művön belül csak „fonéma”-szerepet
játszik.
Az a
várakozási rendszer, melyhez képest egy közlemény „új”-at
hoz, tehát információt hordoz, részint a művön belül alakul ki, részint a művön
kívül helyezkedik el.
Művön kívüli elvárási rendszernek tekinthetők a
köznyelvi normák. A tőlük való bármilyen eltérésnek – a legszélesebb értelemben
vett stilisztikai fordulatok, grammatikai és lexikai sajátosságok, tájnyelvi
elemek alkalmazásának – nagy információs értéke van. (Elsősorban ezekkel él
Móricz a Barbárokban.)
Hasonlóképpen
valamilyen művön kívüli elvárási rendszerhez képest hordoz információt bármely
olyan elem, mely az elbeszélés kontextusán kívül is „meglepetést” okozna. Ezt
láthatjuk a Jupiter szobra ... kacagni
kezdett mondat esetében.
E
példákkal ellentétben az „ember” szó nem hordoz minden esetben információt. A Caligula végén azonban sokszorosan
megkérdőjelez egy adott, művön belüli
elvárási rendszert. Nem várjuk, hogy Caligulát (a novellában sokoldalúan
jellemzett Caligulát) bárki is embernek nevezze, s hogy éppen halála után.
Persze, az első „sokk” után belátjuk, hogy nagyon is jogos épp halálában
nevezni embernek, de ez ismét átvezet az „ideológiák és a kód” problematikához.
Megjegyzéseinkből
kitűnik, hogy a Kosztolányi-novella nagy információ-értékű elemekkel kezdődik
és végződik. Ezt általános szabályként is elkönyvelhetjük: az információk
általában az elbeszélések elején és végén halmozódnak. Kijelentésük persze
empirikus igazolást követelne. Ehelyütt viszont csak arra van módunk, hogy a
megvitatás tárgyát képező többi novellára hivatkozzunk.
Jellemző
ebből a szempontból a Krúdy-novella első mondata. Nem azt mondja az író, hogy
az ezredes párbajt fog vívni (ami nem keltene meglepetést), hanem azt, hogy Az ezredesnek agyon kellett lőni egy embert...
(ami mindenképpen sért egy művön kívüli elvárási rendszert). Hasonló
következtetésre ad alkalmat ugyanennek a novellának a befejezése is (Nem, sehogy se jutott eszébe, hogy ő volna az a
bizonyos hulla, amelyet elfuvaroztak).
Móricz Barbárokjában
ugyanígy rendeződnek el a nagy információ értékű elemek. Ilyen a köznyelvi
normától eltérő szóhasználat azonnal a novella elején (– Mija – szólt rá a juhász). A Barbárok befejezése több szempontból
hasonlít a Kosztolányi-novella lezárására. A gyilkos juhászt egy másik szereplő
(a bíró) szemével, kívülről látjuk, akárcsak a holt Caligulát. S a bíró, a Caligulabeli katonához hasonlóan, kimond
egy szót, mely az egész történetet lezárva különleges helyet foglal el, s mely
történetesen nem más, mint a novella címe (A
bíró utánanézett és eltűnődött: – Barbárok). Még a két cím is
egymásba-játszik, hisz Kosztolányinál az egyik konnotáció
épp ez: Caligula = Ember. Ennek a „barbárok” kifejezésnek mégis más a státusza,
mint Kosztolányinál az „Ember” terminusnak. Nem, illetve nemcsak a maga fogalmi
tartalmával hat, okoz meglepetést a szó, hisz a gyilkos juhászra – a szónak a
köznapi nyelvbe régen beivódott jelentése miatt – igazán illik, hogy „barbár”.
A többes szám okoz inkább meglepetést, ez az, ami új perspektívát nyit,
ellentétben áll várakozásunkkal. A többes szám utalhat a tettestársra, de még
inkább magára az áldozatra is, ami – mellékesen – a novella mögöttes ideológiai
síkjára világít rá. Abban, hogy a bíró nem egyszerűen a gyilkost nevezi
barbárnak, hanem – többes számot használva – a juhászokat, hirtelen
megvilágosul: két világ szembeállításáról van szó.
Olyan két
világ szembeállításáról, melynek nincs közös értékskálája. Az egyiknek az
álláspontján állva nem lehet olyan etikai értékítéletet megfogalmazni, amely a
másikra is érvényes lenne. A „barbár” minősítés tehát nem értékítéletet takar;
egyszerűen két világ, a civilizált, és az atavisztikus emberi viszonylatokat
konzerváló, természethez kötött világ radikális másságára utal. Mindez a többes
szám használatából derül ki. S számunkra inkább ez az érdekes, nem pedig a
vázolt provizórikus értelmezés. Vizsgált esetünkben tehát egy grammatikai
kategória vált magas információ-értéket hordozó novella-elemmé.
2.2. Az információ problematikájától
elválaszthatatlan a redundancia
szerepe. Általában előnyös, ha egy szemiotikái rendszer megfelelő számú
redundáns elemmel rendelkezik (mint pl. elsődleges szemiotikái rendszerünk, a
nyelv). Ehelyütt bizonyítatlan tételként szögezzük le, hogy a művészi
alkotások, mint szemiotikái rendszerek, ebből a szempontból specifikusak: nem
tűrik a redundanciát. Azoknál a rendszereknél, melyeknél a referenciális
használat a döntő, annál biztonságosabb a kommunikáció, minél inkább
előfordulhat, hogy egyszerre többféle kombináció hordozza ugyanazt a jelentést.
A műalkotásoknál fordított a helyzet: egyféle elemkombináció többféle jelentést
hordozhat, sőt kell, hogy hordozzon: redundáns elem beépítése már csak ezért is
non-sens (nincs szükség egy jelentés egyértelmű továbbítására). Mégis, gyakran
előfordul ilyesmi. Egy példa a Móricz-novellából:
„A kutya csak még jobban ugatott.
– Városifélék? – kérdezte a juhász.
A kutya egy pillanatig hallgatott.
– Pusztabéli?
A kutya ugatni kezdett.
– Akkor mi bajod?”
Ennek a részletnek a következő a denotátuma: „A juhász megértette, hogy pusztabéliek
közelednek”. A részlet ugyanakkor konnotálja azt is,
hogy a puli azt jól megmagyarázta neki.
Néhány sorral arrébb mégis leírja az író ugyanazt a mondatot, mely az adott
kontextusban fölösleges, s hígítja a nagy művészi erővel megkomponált
puli-juhász párbeszédet. Példánkat szándékosan vettük olyan helyről, ahol
egyébként a művészi tömörítés igen magas foka figyelhető meg.
A Caligulára – ezzel ellentétben – az
jellemző, hogy minimális redundanciával dolgozik. Az első artikulációs sík
elemei – miután kölcsönös vonatkozásaik kialakították önálló értelmüket – egyedülállóak:
ami már valamilyen módon (egy esemény, egy gesztus, egy párbeszéd stb.
segítségével) tudomásunkra jutott, azt nem mondja ki más eszköz
igénybevételével a szerző.
3. Az alkalmazott jelek apparátusa
önmagában utal bizonyos ideológiai apparátusra, és viszont: „... egy bizonyos
nyelvhasználati mód identifikálódik a társadalomról való gondolkodás bizonyos
módjával”7.
Ahogyan
kiemeljük a hétköznapi használatból az „ember” szót, azonnal – pusztán helye
révén – konnotációk sokaságát szívja magába. Elég, ha
csak egy szöveg kiemelkedő helyén szerepeltetjük, pl. egy novella záróakkordjaként,
máris kategóriális színezetet nyer.
Számunkra
teljesen közömbös, miért szerepel az
„Ember” terminus a novella végén. (Tudjuk, Kosztolányi egy irodalmi korszak
szokásának hódolt, mely megkövetelte, hogy az író poénnal zárja a novellát.) A
„miért” irodalomtörténeti probléma, és sok szempontból releváns. Az azonban
kétségbevonhatatlan, hogy a szóban forgó terminus a novella végén szerepel, a
struktúrában kitüntetett helye van. Ilyen esetben – mint rámutattunk – az
„ember” szó automatikusan filozófiai jelentéssel telítődik, kategóriaként
viselkedik. Most már csak az a kérdés, az „ember”, mint kategória – egy
irodalomtörténeti korszak pointizálási hajlamától
teljesen függetlenül – mire utal.
Az „ember”,
mint kategória, mindenekelőtt az emberi nemre utal. Magában foglalja azt a
gondolatot, hogy az individuum először is „ember”, nem egy faj, nem egy törzs,
nem egy lokális közösség (falu, város, rend, osztály) tagja elsősorban, hanem
az emberi nemé. Nemcsak partikularitás, hanem általánosság is, „nembeli lény”.
Ez a
gondolat persze hosszú fejlődés eredménye, csak a polgári társadalom születése
pillanatától, a reneszánsztól kezdve közkincs. Az antikvitásban, bár
kialakultak már a filozófiai ember-fogalom igen fontos előzményei (pl.
Arisztotelésznél), ismeretlen volt az „emberi nem”, mint a legmagasabb rendű
integráció fogalma: a horizontot lezárta a polisz8.
A
reneszánsz óta viszont annyira közkincs a vázolt gondolat, hogy ráépül egész
humanisztikus-antropológiai tradíciónk: a kommunikációs folyamat címzettje, az
európai „kultúrkörbe” született olvasó számára ez az „ember” szó használatának
alapjául szolgáló kód. (A mondottakból – mellesleg szólva – Kosztolányi Caligulájának nem pejoratív értelmű
anakronizmusa is következik: a római katona nem mondhatta Caligula holtteste
fölött, hogy: „ember”. E megjegyzésünkkel természetesen semmit sem kívánunk
számon kérni az írótól, hisz világos: nem történelmi elbeszélést alkotott.
Az „Ember”
terminus nem pusztán a novella-struktúrában elfoglalt helyénél fogva konnotálja a konnotációknak azt a
totalitását, melyet ideológiának, jelen esetben a humanizmus, méghozzá a
polgári humanizmus ideológiájának nevezhetünk. Újabb konnotációk
forrása az „Ember”-nek a „semmi” terminusra való
vonatkozása. Caligula ember-volta akkor vált ugyanis felismerhetővé, amikor a
semmivel érintkezett és levetette a „téboly álarcát”. Amikor tehát levált róla
minden speciális, konkrét lét-meghatározottság, s maradt a semmibe ágyazott
egzisztencia pillanata. Távol álljon tőlünk, hogy e heideggeri szóhasználat
valamiféle tematikus összevetés révén az egzisztencializmussal való rokonítást
sugallja: a mű immanens elemzésének módszerétől mi sem idegenebb. Pusztán azt
állapítjuk meg, amit a struktúraelemeknek a struktúrában elfoglalt helyük és
egymással alkotott kombinációjuk konnotál. E konnotációnak az alapja azonban egy történelmileg kialakult
kulturális közösség (az európai polgári humanisztikus-filozófiai tradíció)
közkinccsé vált ismeret-anyaga (mely az egzisztencializmusnak, pl. Camus Caligulájának is előzetes feltétele), s
mely a jeladó és a jelvevő közös elvárási rendszere, kódja. Ez az a hagyomány,
mely meghatározza, hogy a szabadság motívuma is az abszurditás, az isteniségre
törekvés, a semmi vonatkoztatási rendszerében merüljön fel. Amikor Caligula
felkiált: Akkor aztán egyszerre minden
szabad volt, arra is céloz, hogy istenné akart válni (hisz az istenek
szobrára a maga képmását ültette!). Az ő istenné-válása azonban az istenek
halálával egyenlő (hisz leüttette az istenek fejét!). Könnyen felírható tehát
egy olyan képlet, mely egymás mellé helyezi az istenek halálát, az abszurd
szabadságot, a semmit és az embert.
Ismételjük,
távol áll tőlünk, hogy a Caligulában
valamilyen egzisztencialista gondolatrendszert rekonstruáljunk. Pusztán a
novellának azt a kulturális hátterét rajzoltuk meg, melyből az
egzisztencializmus is táplálkozik a maga módján. A kommunikáció-elmélet
feltárja a közös kódnak azt a minimumát, melynek alapján egyáltalán végbemehet
a kommunikáció, melynek alapján az olvasó egyáltalán olvassa és elolvassa a
művet.
1 Umberto Eco: La struttura assente. Bompiani, Milano 1968.
384.
2 G. Klaus: Semiotik und Erkenntnisstheorie. VEB Deutscher
Verlag der Wissenschaften,
Berlin 1963.
3 A. Martinet: Eléments de linguistique générale. Colin, Paris 1967. 20.
4 R. Jakobson: Hang–Jel–Vers. Gondolat, 1967. 147.
5 A. Schaff: Bevezetés a szemantikába. Akadémiai Kiadó, Bp. 1967. 167.
6 U. Eco: i.m. 96.
7 U. Eco: i.m. 95.
8 Heller Ágnes: A reneszánsz ember. Akadémiai Kiadó, Bp. 1967.
(A novellaelemzés új módszerei. (A szegedi
novellaelemző konferencia anyaga. 1970. április 9-11.) Szerk. Hankiss Elemér.
Bp. 1971, Akadémiai Kiadó. 227-235. p.)