Krúdy Gyula
AZ ÉLET ÁLOM
E novellák hősei folytonosan az evés
gondolatával vannak elfoglalva. Széplaki Titusz úrtól kezdve, aki halála
előestéjén azon tűnődik, milyen ételt illik ilyenkor fogyasztani, mindegyiknek
van az ételek elkészítése vagy elfogyasztása terén valami egyéni felfedezése,
melynek alapján bizonyos fölénnyel tekint a be nem avatott embertársakra.
Fridolin titokzatos vendége például, mint a bölcsesség legvégső eredményére, oktatja
ki a pincért arra, hogy ha az ember végigeszi az egész étlapot, mindvégig
ugyanazt a kanalat kell használni. Loncsos úr, az ételek-italok e prófétája,
félig a kéjenc, félig a hivő módján mereng a
különböző mártások felett, körülbelül úgy, ahogy a muzsikus mereng este az
ablakban, végtelen futamokat játszva hegedűjén. Amit pedig Nyergesújfalusi
úr az ételek szagáról tud mondani, az méltó volna egy dekadens költő legidegesebb
fantáziáira. A paradicsom- és uborkamártás, a különféle levesek s talán főképp
a csonthús ez epikureistái mind elképesztő szakértelemmel
és megmosolyogni való komoly körülményességgel, hosszú-hosszú mondatokban
beszélnek az evésről. Lelki problémáik a gyomrukban vannak, s életük legfontosabb
pillanatait kiskocsmákban, teli tányérok mellett élik át. S talán hogy minél
teljesebben belehelyezkedjünk abba a perspektívába, amely szerint az ételeknél
véget ér az élet birodalma, maga Krúdy is ilyen jelzőket használ: „káposzta-
szagú hang”, „vöröskáposzta-színű szem”.
Érdemes feladat volna megírni egyszer a magyar
evés szellemtörténetét. Igen, szellemtörténetét, mert a magyar s főleg a
kálvinista magyar embernek az evés nemcsak táplálkozás, hanem öntudatlan,
pogány szertartás is, áldozás az egyedüli való érték előtt. A magyar géniusz a
„magnum áldomás”-ok zsíros
talajából nő ki, mint, teszem, az orosz a népi vallásosságból. Régibb
irodalmunk nem sokat tud erről; az új, úgynevezett nyugatos írók eszméltek rá
először a magyar élet ez egyik legfontosabb és legeredetibb vonására. De mily
különböző náluk az evés értelme! Ady, aki már rajta felejtette szemét a
Nyugaton, csak kénytelen-kelletlen s dühösen adja meg magát a bornak. Móricz
érti meg először az „úri muri”-t, mint egy Ázsiából
átmentett ősmagyar szertartás továbbélő emlékét. Szabó Dezső hősei, akik annyit
esznek, amennyit modern regényekben egyébként csak szeretkezni szokás, oly
nagyképűen s annyi „kozmikus” tudattal táplálkoznak, mintha minden étkezésük
előtt expresszionista kiáltványokat tanulmányoztak volna. Krúdy figurái pedig
olyan lelkesedéssel élvezik az asztal örömeit, amely mögött irónia és fájdalom
érzik.
Mert vigyázat! Nehogy azt higgye valaki, hogy
Krúdy csakugyan nem akar mást mondani a hőseiről, csak azt, hogy szeretik-e s
hogyan szeretik a savanyú káposztát. A szakácskönyvi problémák itt takarnak
valamit. E problémák oly szegények, s a hozzájuk fűzött lírai megjegyzések oly
eleven és gazdag szellemet
árulnak el, hogy az olvasó gyanakodni kezd. Érzi, hogy itt valami hiábavaló
pazarlás történik, ily finom idegrendszerek és szivárványos képzeletek más
problémákat érdemelnének a sorstól. Komikus, hogy ezek a furcsa, nagy gyerekek
nem sejtik, mily kicsiny az a világ, amelyről ők oly aránytalan fontoskodással
tárgyalnak; de éppoly szomorú is. Az evésért való lelkesedés nem oly magától
értetődő dolog ezeknél, mint Móricz hőseinél; inkább csak annak kifejezésére
szolgál, hogy nincs egyéb, amiért lelkesedhetnének. Épp
ezért, akinek enni támad kedve a Krúdy-figurák szakácskönyvi fioritúráinak olvasása közben, azt hiszem, nem értette meg
e novellákat. A kiskocsma, ahol e novellák lejátszódnak, közvetlenül a nihilizmus
partján fekszik, időbelileg pedig a fin de siècle korszakában van. Hogy ez a kommentár nem
erőszakolt és hamis, arra egy érdekes bizonyítékot idézhetek. Van Krúdynak egy
novellája, amelynek befejezése oly váratlan és merész, hogy talán csak a
dadaistáknál találni párját. Azt a novellát gondolom, amely Szortiment
lapszerkesztő kitűnő gabelfrüstückjét írja le a Hét
Bagoly nevű belvárosi vendéglőben, s amely meglepetésszerűen úgy végződik,
hogy a szerkesztő úr éjfélkor frakkba öltözik, mintha bálba készülődne, s noha
előző napon minden kedvére történt, szíven lövi magát. Miért? Az olvasó
meghökkenve lapoz vissza, nem kerülte-e el valami a figyelmét. Nem, ennek az
öngyilkosságnak semmi közvetlen oka nincs.
S a befejezés mégsem értelmetlen,
ellenkezőleg, még a többi novellára is hirtelen új világosságot vet. Egyszerre
rájövünk, hogy valamennyinek a hőse ugyanígy bármikor szíven lőhetné magát,
hiszen semmi sincs, ami az élethez fűzné őket. Az élet álom a kötet címe. Persze,
hogy álom annak, akit semmi sem érdekel igazán – a nők sem -, csak a kalarábé
és a veresrépa. Szerencsére Krúdy Gyula jó ízlésű
úriember, s nem pályázik szívfájdításra. Szemérmes diszkrécióval érezteti, hogy
történeteinek háttere szomorúnak is tekinthető, de ő inkább mosolyogva gondol
rájuk: egyrészt, mert nagyon messze vannak tőle (hiszen neki semmi köze
hozzájuk, nem igaz?), másrészt, mert ezek az esetek igen régen, egy elmúlt,
kicsiny, kedélyes Budapesten történtek, amelyben még mindenki ismerte egymást,
s méghozzá komolyan sehogy sem vehető emberekkel, pénztelen éhenkórászokkal,
többnyire a sajtó képviselőivel, akik szívesen ellógnak a kocsmából fizetés
előtt. Alakjai kívül állnak a polgári társadalmon, sőt az életen is, az emberek
dolgaihoz semmi sem fűzi őket, hacsak hiúságuk nem – mert a tekintélyükre még
mindig sokat adnak a bohémnek, a XIX. század e kedvelt hősének a Murger-inél százszor szomorúbb, kísértetszerű magyar
változatai ők, meg lehet érteni, ha a legtöbb ember számára idegenek a
történeteik.
Krúdy maga is állandóan távolról gondol
rájuk. A legtöbb elbeszélőnél, sőt talán hozzátehetjük: az igazi elbeszélőnél
nincs így. Hiszen távolság csak két egymáson kívül fekvő pont közt fogható fel,
márpedig az igazi epikus arra törekszik, hogy a műben önmaga teljesen eltűnjön,
s csak az ábrázolt tárgy legyen látható. A távolság minden milliméternyi
növekedése az író lírájának előtérbe nyomulását jelenti. Ha egy írónál nagy ez
a távolság, biztosak lehetünk, hogy inkább lírájával igyekszik hatni, mint
rajzainak felejthetetlen élességével. Ha Balzacra vagy Tolsztojra gondolok,
történetek és regényhősök jutnak eszembe, ha Krúdyra vagy (aki ebben rokon
vele) Szomoryra gondolok, elsősorban egy élethangulatra emlékszem, akár egy
verseskönyv elolvasása után. A bámulatos, hogy ez az élethangulat milyen
leleményességgel és biztonsággal találja meg a maga kifejezésére szolgáló
eszközöket, s mily pontos mérnöki szerszámokkal vigyáz ama jellemző távolság
megtartására. Soha nem kisebb az és nem nagyobb. Mondják, hogy a ló világképe
főleg látás- – a kutyáé leginkább szagképekből alakul. A különböző
művészegyéniségek világszemléletében is kimutatható egy-egy elem uralkodása.
Ritkán találni azonban olyan sajátos és következetes szemléletet, mint a
Krúdyé.
Oly vaskos kötet, mint az Az
élet álom, mely Krúdy válogatott novelláit tartalmazza, az
írónak természetesen nemcsak a képességeit árulja el, hanem a korlátait is
leleplezi. Krúdy legszembetűnőbb gyengéje az egyhangúsága, amely már-már szegénységnek volna mondható, ha birtokának szűk voltáért ez az író nem
kárpótolna növényeinek ritkaságával és színpompájával. Meg tudnám érteni azt
is, ha valaki, akár Szomoryban, benne is csak a stílusművészt csodálná, vagy
nagyszerű kuriózumot látna csupán. Valóban nincs írónk, akinek egész anyaga és
minden eszköze annyira sajátja volna, mint neki, s némileg már ez is érthetővé
teszi egyhangúságát. Krúdy Gyula egy-egy mondata a magyar próza legszebb lírai trouvaille-a, főképp élettelen dolgokat: szagokat, szelet,
esőt, őszi mezőket, tabáni tárgyakat és azok hangulatait megelevenítők,
mellékmondataiban pedig, amelyek itt fontosabbak a főmondatoknál (mert
Krúdynál a kísérő reflex fontosabb, mint a történés), mint széles
oldalfolyosókon, gyakran egész életképek és epizódalakok villannak fel.
Legkedvesebbnek mégis azokat a novelláit találom, amelyek látszólag csupa
humor: mint A
fogadósné vagy az elvarázsolt vendégek és A
kidobott vendég. Hangosan nevetni persze
ezeken sem lehet, csak csendesen mosolyogni – noha például Loncsos úr
figuráját, aki beül a kocsmákba, hogy a vendégekkel megbeszélje, mit megbeszélje,
meglelkendezze az ételeket, de rendeléskor kiderül, hogy nincs pénze, s a
pincér felszólítására kénytelen odébbállni, bármely vígjátékíró
megirigyelhetné.
(Nyugat, 1930 és írók és elvek, 1937)
(Komlós
Aladár: Táguló irodalom. (Tanulmányok, esszék, kritikák.)
Bp. 1967, Magvető. 306-310. p.)