Krúdy Zsuzsa
„Nincs szebb folyó a Poprádnál” – írta mély
nosztalgiával Krúdy Gyula A podolini takácsné című
elbeszélésben, hiszen gyermek- és ifjúkorát két nagy élmény, két táj kísérte
felejthetetlenül: szülőföldje, a Nyírség és Szlovákia.
Gyulát, az akaratos, verekedő, elkényeztetett kisfiút az
apai előrelátás iskoláztatta otthonától távol. – Első alkalommal, 1889-ben
nagyanyja kísérte kedves unokáját Podolinba, azután
odatalált maga is. Hosszadalmas, tanulságos és emlékezetes volt minden útja
Nyíregyházától Poprádfelkáig, ahol a kis termetű,
fürge, deresedő, egérszemű, tréfás kedvű Budeusz
bácsi, a podolini tanító kocsival várta a
cserediákokat. (Előző napon a szlovák és cipszer gyerekeket indította el az
Alföldre.) Ő találta ki a cseregyerek rendszert. Már jó előre lelevelezték a
szülők gyermekeik ügyét-baját, ilyenkor már csak szét kellett őket osztani. – „Te
mégy Késmárkra, te pedig Szepesbálára.” Budeusz bácsi százgalléros köpönyegében, tarka esernyővel
ilyenkor volt igazán elemében. Név szerint ismert minden fuvarost, vendéglőst,
családot, ahol cserében vagy pénzért vendégül látták a magyar gyerekeket. Egész
szekérsor indult el vezetésével. Vidáman kocogtak a hosszú szekerek, s az
ország különböző tájékairól összegyűlt fiúk lármája felverte az országutat. A
közbeeső falvakon, városokon áthaladva a tanító bácsi jókedvűen kiáltotta:
„Kinek kell magyar gyerek?” Nem kellett sokáig kínálgatni őket, hamarosan derék
asszonyságok ölelték őket szívükre, akik azután anyjuk helyett anyjuk lettek.
Meg is hálálták ezt az otthoniak. Minden valamirevaló ünnepnapon nagy
kosarakban érkezett a jó hazai. A jó nevelőszülők vásznat, fenyőpálinkát,
madárkalickát, hegymászóbotot, havasi gyopárt küldtek viszonzásképpen.
Az út Podolínig estig tartott,
mert Budeusz bácsi kedvesen elbeszélgetett a vendéglátókkal.
Az utoljára maradt diákot magának tartotta meg. – „Hadd legyen nekem is egy kis
hasznom a dologból” – mondta ravaszkásan. – Pedig nem cselekedett soha semmit
a haszonért. Eleinte hetenként, majd később havonként látogatta védenceit,
akikről hosszú levélben számolt be az aggódó szülőknek.
Krúdy Gyula másodikos gimnazista korában érkezett az egykor
védőfalakkal körülvett Podolínba. A legyei határ
menti városkának csupán néhány ezer lakója volt, de olykor 70 szövőszéken is
készítették a szebbnél szebb, világhírű szepességi kelméket. A kékfestők is
nagy becsületet vívtak ki maguknak. Podolín a maga
középkorias életével, legendáival, hangulataival, girbe-gurba
utcácskáival, bolthajtásaival, kiugró facsatornás házacskáival, piactéri kerekeskútjával, sokoldalú, becsületes, derék lakóival oly
mélyen megkapta a diák Krúdyt, hogy itt-tartózkodásának és későbbi szepességi
utazgatásainak élménye egy életen át végigkísérte. Híven tanúskodik erről
sok-sok írása.
Az első évben Riesz Laci bácsi, a
nótáskedvű főerdész vadszőlővel befuttatott udvarházának
mestergerendás kamrájában lakott. Laci bácsira így emlékezik vissza:
„A szeles, jéghideg levegőben Szindbád pokrócok és bundák
között arra az időre gondolt, midőn kis diák korában erre legelőször utazott és
a főerdész tüzes lovait maga hajtotta, és az útra jól beborozott a késmárki
vendégfogadóban. Mintha most is
látná maga előtt a bakon a főerdész piros fülét és arcát,
valamint zúzmarás bajszának hegyét... A főerdész úrnak olyan piros volt a
bekecse, mint forrázott rák színe, akkoriban ez volt a legszebb bekecs a
Kárpátok alatt...”
A podolíni kettős tornyú piarista
algimnázium, bástyáival, hosszú, bolthajtásos folyosóival, melyeket a rend
nagyjainak képei ékesítettek, a környék nevezetessége volt. A refektórium
falairól az alapító Lubomirski család páncélos
alakjai, a lengyel királyok, a kollégium egykori jótevői tekintettek le. A
templom gazdag kincsei, .a könyvtár értékes fóliánsai, az alapító- és
kiváltságlevelek, a 17.000 kötetes könyvtár erősen vonzották a minden után
érdeklődő ifjú Krúdyt. Itt vált szorgalmas, szenvedélyes olvasóvá – mindhalálig!
Kevés szórakozási lehetőségük akadt a diákoknak. Ősszel,
tavasszal künn a határban vagy a Poprád mentén játszottak, madarásztak,
verekedtek. Néha bunkóval. A bunkót a Cinege-szigeten készítették, a Poprád és
a malomárok között. Száraz gallyakból tüzet raktak, s egy „öreg bunkós”,
Dohnál Gyula kabátja alól előkerült az agyagtégla, melynek közepébe gombafej
nagyságú félgömb volt vájva. Klein Jancsi bádogbögréjére nyelet drótoz. Gazsik
Laja, a fűrészgyári gépész fia belerakta az elcsent
ólomdarabokat. Mikor az olvadt ólom már ezüstösen csillogott a bögrében, egy
seprőnyél levágott részét, melynek egyik végébe kereszt alakba két szöget
vertek, beleillesztették az agyagforma kivájt félgömbjébe, és az ólmot a
szögek közé öntötték. – Szertartások, hókuszpókuszok, kézfogások mellett adták
át az új bunkósnak az új bunkót, mely rögtön rejtekhelyre került. Gyula például
egy régi imakönyvtokba süllyesztette. Ő azonban, a többiekkel ellentétben,
sohasem használta. Az egykor verekedős fiúból csendes, mélázó, nyurga legény
lett, aki a verekedéseket csak kívülállóként nézte. Szelíd modora mindenkit
lebilincselt. Az ott töltött évek alatt senkivel sem akadt összekoccanása. – A
„langaméta” nevű labdajátékban azonban szívesen részt
vett, no meg a húsvéti haranglovaglásban. Megszerezték a harangtorony kulcsát,
s néhányan felsompolyogtak a toronyba. Míg egyikük a haragon ült, a másik a
harangnyelvet fogta, nehogy az érchez ütődjék. Az öreg Wittkóné
mégis észrevette a harangok néma lendülését, és tovább adta a látomást:
lendülnek a podolíni harangok, de nem szólnak!
Hazajáró lelkek mozgatják őket, a bűnösökért. Egyszer azonban ennek is vége
szakadt. Fassler professzor rajta csípte őket, s
örültek, hogy kicsapás helyett megúszták nyolc napi kolostoráristommal. Egy
szép tavaszi napon egyikük kitalálta, hogy jó lenne az Akasztó-hegyen rántottát
sütni. Az ötletet jónak találták, s csakhamar lábassal, hagymával, kenyérrel,
szalonnával, sóval és kanállal felszerelve indultak a lakomára. Tojást nem
vittek. Minek? Ott vannak a madártojások. Bizony néhány tucat látta kárát a
fiúk étvágyának.
Gyula
a második évben Klebák Mihály városi főjegyző szép Fő
utcai sarokházában élt. A főjegyzőnek mérges tekintete és három szép leánya
volt. Egyikük, Antónia, Gyula cseretársa lett. Ők is bekerültek az irodalomba,
ha más néven is: „... a lakatlan emeleten, ahol az üres
szobákban zsákokban rozst és kukoricát tartottak, abban a sötét emeleti
szobákban tanulgattak esténként faggyúgyertya fénye mellett... és ijedten
egymásra néztek, amidőn a szél végigdudált a sötét emeleten... Mária Szindbád
mellett ... halkan, forrón és hosszasan sóhajtott.”
Teltek, múltak a hónapok. Gyula diáktársai közül leginkább Tfirst Rudival és Jurán Vidorral, becenevén Pupákkal
barátkozott össze. Szívesen cserélgetett velük „hazait”, ő túróslepényt,
tortát, diót, almát adott rozskenyérért, szalonnáért, friss vajért és
juhtúróért. A fiúk néha együtt jártak korcsolyázni a Poprádra, s Gyula egyszer
kis híján a folyó áldozata lett. Az egyik kanyarulatnál, ahol a víz zuhatagosan
gyors, beszakadt alatta a jég. Kékfestőlegények mentették ki csákánnyal. E
kaland után nagy beteg lett, s fejét ettől kezdve kissé ferdén tartotta.
A
negyedik gimnáziumban a diákoknak ujjaik ízületein kellett a hexametert,
jambust és trocheust végigbillentyűzniök. Gyula ezt
nagyszerűen zongorázta jobb kezének ízületein, ő egyébként a tantárgyak közül
csak a magyar nyelvért és történelemért lelkesedett. „...a
...szerzetesek szinte forradalmi kedvvel
tanították a magyar történelmet. Itt nem a jámbor és püspöki jóváhagyással
cenzúráit történelmet hallotta ... a messzi alföldekről idetévedt nyírségi-fi;
itt úgy tanították Rákóczi és Kossuth történetét, hogy egy-két étvizeddel
előbb várbörtönbe dugták volna érte a szerzeteseket.”
Gyula többször eltűnt bejelentés nélkül a városból, s a
közeli havasokra ment zsendicét enni és a juhászok meséit hallgatni. Értett és
beszélt valamennyit a nyelvükön.
Az akkor hallott mesék és rémtörténetek egy részét később
novellákban dolgozta fel, mint például a Tragédia a
havason című írásában.
A
tánciskolában a gyógyszerész lányának, a fekete hajú, fekete szemű Wittkó Irmának udvarolt. (A podolini takácsnéban emlékezett meg róla.) Wittkó Irma
maga így beszélt barátságukról: „Tizenhat éves
koromban ismerkedtem meg Podolinban Krúdy Gyulával.
Szigorúan nevelt leány voltam, eleinte vonakodtam a heves vérű fiatal Krúdy
udvarlását elfogadni, pedig nem is tudtam, hogy fiatalabb nálam, mert magas és
fejlett volt... Emlékezetem szerint három esztendeig tanult a podolini piarista gimnáziumban, és hamarosan vezetője lett
a pajkos, de nagyon kedves diákoknak. Ezt a vezető szerepet nemcsak magas
termetének, hanem eszének és behízelgően kedves modorának köszönhette. Én a
tánciskolában ismerkedtem meg vele... ettől a pillanattól nem engedett ki
többé a kezéből, más táncost nem engedett a közelembe, de az is igaz, hogy ő
sem táncolt mással, csak velem. Persze, tánc közben és a szünetekben hevesen
udvarolt, adta a felnőtt férfit, szépen tudott beszélni, helyesebben: szépeket
tudott mondani. Már az első tánciskolái találkozásunk után virágot küldött
nekem, de házunk küszöbét át nem léphette, ezt a szülők szigorú erkölcse
tiltotta, akik nem tudták, hogy találkozásaink alkalmával mindig ezt suttogta:
Maga az én első szerelmem!”
A sok-sok kedves emlék között szerepelt a hírneves bélai borovicska is. Készült: mazsolából, fügéből, szentjánoskenyérből,
borókabogyóból és ánizsból, s úgy égették kisüstön, mint a szilvóriumot vagy a
konyakot.
A podolini szép évek hamar
elteltek. A klastromban csak algimnázium lévén, ötödik osztályba Gyulának
vissza kellett térnie Nyíregyházára. A fa kilátótorony deszkáiba, melyekbe az
elmenők belevésték nevüket, a Bárdossy, Karkovány, Kékessy és sok más név közzé odakerült Krúdy vésése is.
Fájó szívvel hagyta el a városkát, a tájat, a Kárpátokat.
1900 és 1918 között csupán négyszer tért vissza ide, de gondolataiban,
nosztalgiáiban, írásaiban számtalanszor.
Krúdy
szlovákiai éveinek az alábbi köteteket köszönheti a magyar irodalom: Utazás
a Szepességben, A podolíni kísértet, A podolíni takácsné, Esti út,
Kárpáti kaland, Az arany meg az asszony, Púder, Az utitárs,
Az oltárterítő, Csillag a Kárpátok felett, Tizenhat város tizenhat leánya, A
szabadság csillaga.
Ezenkívül megszámlálhatatlan Szindbád novella és egyéb
tárca színhelye, ihletője Szlovákia.
Ezekből, sajnos, szlovákra mindössze A
podolíni kísértetet fordította le, mégpedig
kitűnően, Emil B. Lukáč (Podolínske strašidlo,
1941). Talán érdekelné a ma olvasóját is?
Egyébként A podolíni
kísértet igen alkalmas lenne egy
szép, színes szlovák–magyar koprodukciós
filmre is. Nem kevésbé az Esti út
összefüggő novellái, melyek az egykor zálogba tett magyar
leányokról szólnak.
Az arany meg az asszony a XIII. századi Lőcsén
játszódó egyfelvonásos. Nagy sikerrel játszották prózában és zenével (Kenessey Jenő) a Magyar Operában.
Szeretnék
még külön megemlékezni Az útitársról, amelyet az elismert, nagy
Krúdy regények – A vörös postakocsi, Bukfenc, Napraforgó,
Asszonyságok díja, N. N. (Egy szerelem-gyermek),
Őszi versenyek, Hét bagoly és a Boldogult úrfikoromban – között tartanak számon.
Az ifjú Szindbád-Krúdy szlovákiai vonzalma miatt forgatták
a nagysikerű magyar Szindbád film nagy részét Szlovákiában.
Befejezésül szeretnék hálával és szeretettel megemlékezni a
drága emlékű Jurán Vidor íróról, édesapám egykori iskolatársáról. Az ő ragyogó
stílusú, érdekes levelei, közlései, tanításai is nagyban segítettek megismerni
apám szlovákiai életét, boldog diákkorát.
(Irodalmi Szemle /Bratislava-Pozsony/, 1972/8. /augusztus/ 709-711. p.)