Színház
LÉTAY
VERA:
Újabban színházaink az archeológusokkal
versengenek. Mindegyikük fel akar fedezni valamely régesrég
elásott kincset, elfeledett értéket. Lázas ásatások folynak, egy eltemetett
drámakultúra-réteget próbálnák napvilágra hozni. Mindenfelé porolgatnak,
ragasztgatnak, restaurálnak. Az enyv és a tollseprű lett a legkeresettebb cikk
a színházakban. Ne is soroljuk fel, hány és hány soha elő nem adott, színpadképtelennek
tartott darabról sikerült bebizonyítani, hogy – valóban az. Zavarba ejtő, hogy
a múlt értékítéleteinek sem mindig az ellenkezője az igaz. A magam részéről,
be kell vallanom, nem nagyon hiszek ebben a mélyben meghúzódó, titkos
drámavonulatban. Mégis, örömest unatkozom végig akárhány színházi estét, ha ez
az ára annak, hogy a próbaásatások során egyszer csak felszínre kerüljön a
csoda. A csoda késik. De ez a csodavárás a színház természetes létközege.
Öt évtizedes késéssel Krúdy Gyula Vörös postakocsija is bekarikázott a Vígszínház
színpadára. A színdarabnak – melyet hajdanában Ambrus Zoltán, a Nemzeti
Színház igazgatója elutasított – nem sok köze van a legendás regényhez. Néhány
azonos figura, akik egyébként is állandó szereplői a Krúdy-mitológiának:
Alvinczi Eduárd, Szemere Miklósról, a híres mágnásról, a zöldasztal, zöld
gyep lovagjáról, mintázva, Sylvester, a vén titoknok, Rezeda Kázmér, az
örökké szerelmes hírlapíró, Steinné, a finom pesti nyilvánosház tulajdonosnője.
Ez minden. S némi egészen elmosódott hasonlóság az eredeti történettel.
A bemutató afféle ínyencség a
Krúdy-rajongók egyre gyarapodó tábora számára. Mert Krúdy írói nagysága évről
évre növekszik az időben, akárcsak Kafkáé. Nem véletlen a meghökkentő hasonlat.
Kafka szorongásos, verítékes álmai és Krúdy idilli nosztalgiái mélyén van
valami közös. Mindketten sohsemvolt világot álmodnak,
realitás és irrealitás keverékét, melyet csupán művészetük belső törvénye
irányít, s az idő múlásának távlatából e magánterület egyre határozottabb
körvonalú, egyre szuverénebb birodalomnak látszik.
Krúdy-országban az óra olyan időt mutat, amely talán sohasem létezett. Hiába
eleveníti meg a századforduló Magyarországának eseményeit, hiába rajzol
valóban létező személyek modellje után, ez a varázslatos Magyarország, ezek a
mesealakok valójában csak fantáziájának szüleményei. S ahogyan a sivár és
célszerű ipari formák között élő mai ember sóvárgását a világméretű
tömegpszichózis egyre inkább a szecesszió édeskés cikornyái, kedvesen ósdi
tárgyai felé fordítja, ahogyan az utóbbi évek divatjának vizuális kultúrájában
a századforduló díszítőelemei mind nagyobb helyet kapnak, nem kellett
különösebb jóstehetség előrelátni Krúdy régmúlt igeidőben mesélő művészetének
fokozódó népszerűségét.
„A vörös postakocsi ifjúkori emlék, mint
valami, szerelem, ezért nem illik durva kézzel hozzányúlni. Vajon van finom,
megértő kéz a színpadon, amely, e hervadó, törékeny virágot bántalom nélkül
tartani tudja?” – kérdi Krúdy egy 1918-ban megjelent cikkében. A Vígszínház ősbemutatója
után ezt kell felelnünk: nem tudunk ilyen kézről. Kapás Dezső rendezése hiába próbált sok beleérzéssel
„krúdys atmoszférát” teremteni a színpadon, hiába formálta meg kitűnően Darvas Iván Alvinczi fejedelmi alakját, Halász Judit a gyermekien érzelmes Esztellát, Tahi Tóth László Rezeda Kázmért, Bulla Elma
a rokonszenves leánykereskedőnét, az összhatás mégsem
tudott drámai élménnyé összeállni. Krúdy áttetsző figurái a színpadra döccenve
elvesztették lebegésüket, különös, szinte abszurd humorukat. A dialógusok,
hosszadalmas és körülményes cirkalmaikkal, melyekről az elbeszélésekben,
regényekben eszünkbe sem jut, hogy ezek valóságban elmondott párbeszédek is
lehetnének, itt gyakran követhetetlen lírai ömlengésekké változtak. A
megjelenítés látványának realitásában kibukkant a stílus alól az alaptörténet
romantikus melodrámája, amit prózában Krúdynál sohasem veszünk észre.
Regényeiben a történet csupán ürügy, amelyet elfed az alakok tarkasága, a
sajátos gondolattársítások elragadó és meghökkentő lírája, a jelzők, színek,
hangulatok hasonlíthatatlan muzsikája. Vigyázzunk. Krúdy hódító jelzői
ragályosak, mint a kanyaró. Aki Krúdyról ír, annak ajánlatos előbb
fertőtlenítőszerbe mártania a tollát.
A Krúdy-bemutató igazi meglepetése akkor
következik, miután a színházból hazatérve, elolvassuk az eredeti darabot. A
könyvben kinyomtatott mű olyan, mint valami lírai képburjánzásban túltengő
idegenforgalmi prospektus Krúdyland-ről. A humor
szinte teljesen hiányzik a biedermeier szerelmi történetből, a stílus szándékolt
dekorativitása szembeötlő. Ha nem lenne a darabban egy kis marhahús és velőscsont, megcsömörlenénk édességétől. A Vígszínházban
előadott változat, nem túlzunk, legalább ötven százalékkal jobb, hívebb
Krúdyhoz, mint az eredeti színmű. Nem tudom, mennyi az érdeme az átdolgozás
szellemes munkájában Kapás Dezső rendezőnek, és mennyi a színház dramaturgiájának.)
A dramaturgiai beavatkozás módszere arra emlékeztet, amikor az orvosi
gyógyászatban saját vérből vett injekciókkal erősítik fel a pacienst. Az
Asszonyságok díjából és
Krúdy más írásaiból kölcsönzött részletek
groteszk ellenpontozásával állították helyre a líra és az irónia egyensúlyát a
szinte elviselhetetlenül érzelmes jeleneteknél. A füredi Anna-bál szürrealista
álomképeit a nagyétvágyú Unghonberky úr (Bilicsi Tivadar) és az öreg Sylvester (Pethes Sándor) epikureus bölcsességei szakítják újra és újra
félbe, Rezeda Kázmér szárnyalását a virágok kétségbeesett arcáról, az égi szerelemről,
a földi szerelem szavai ellensúlyozzák Sylvester előadásában. A fakóruhájú
hölgy szerint a hold már lehullott a tengerbe. Mire Unghonberky
megjegyzi: háromszor eszik fokhagymát naponta. És így tovább. A zárdában
nevelkedett Esztella melodrámáját a nyilvánosházban, Alvinczi és Steinné
ironikusan komoly párbeszéde enyhíti a velszi herceg
kifinomult étvágyáról, sportos emésztéséről. Az átdolgozás mindvégig
bravúrosan injekciózza vissza a színműbe a regényíró sajátos művészetét.
Mi lett volna, ha Krúdynak a huszadik
századi magyar próza nagy egyéniségének nem veszi el a kedvét a drámaírástól a
visszautasítás? Valóban a modern dráma európai méretű kolosszusai sorába
lépett volna? Ki tudja. Krúdy jellegzetesen epikus-lírai alkata nem teszi
meggyőzővé e feltételezést.
De ha csak a fele annyi türelemmel,
szeretettel és kísérletezőkedvvel foglalkoznának
színházaink a ma élő írók műveivel, mint a régiek felkutatásával, a magyar
dráma ügye is messzebb tartana.
(Élet és Irodalom, 1968/47. /november
23./ 8. p.)