Szürrealisztikus
képek Krúdynak „A helyettes halott” című novellájában
Krúdy Gyulának, irodalmunk sajátos egyéniségének alkotásai
közül általában az első érett írói periódust jelentő, 1911 és 1918 közötti, nosztalgikus-ironikus-impresszionisztikus stílusú
Szindbád-korszak termékei ismertek (Szindbád-novellák, A vörös postakocsi
stb.). Jelentősek azonban a másik, szintén klasszikusnak nevezhető, kettős
színezetű szakasznak, az 1919-ben született, összetett stílusú regénnyel, az
„Asszonyságok díjá”-val
induló periódusnak a darabjai is.
Az 1919 utáni Krúdy-pályán egy sajátos, fokozatosan erősödő
realista tendencia (Hét bagoly, Őszi versenyek, Valakit elvisz az ördög,
Boldogult úrfikoromban, Az élet álom) és egy
szürrealisztikus vonal (A helyettes halott, Álmoskönyv, Mit látott Vak Béla
szerelemben és bánatban, Purgatórium) jelentkezik.
A szürrealista
jellegűnek minősített Krúdy-művek alaptónusa – mint ahogy az író stílusának és
egész prózájának szinte minden egyes vívmánya – a kortársi világ- és magyar irodalomtól
függetlenül formálódott s alakult ki. Külföldön a szürrealista mozgalom a 20-as
évek első felében bontakozott ki (l. Bajomi Lázár Endre: A szürrealizmus
története. In: A szürrealizmus. Gondolat, Bp., 1968.
33 és 40), nálunk ez a kibontakozás a 20-as évek másik felére esett (vö. Bori
Imre: A szürrealizmus ideje. A magyar szürrealizmus irodalma. Fórum, Újvidék,
1970. 22). Így az utóbb említett, zömében az 1910-es és 20-as évek fordulóján
írt Krúdy-alkotásokat – a magyar prózatörténetbe helyezve – tulajdonképpen preszürrealistának nevezhetjük (Kristó Nagy István: Utószó.
K. Gy.: Régi pesti históriák. Magvető, Bp., 1967.
717; Bori i. m. 268). A romanticizmus és a szürrealizmus alapját adó életérzés
rokonságából (Bajomi Lázár i. m. 13) következik, hogy irodalmi előzményekre
mégis utalhatunk: a most tárgyalandó Krúdy-alkotások asszociációzuhatagára az
ifjúkori olvasmányok romantikus-kísérteties képvilága is hatott. Bármennyire
élt is tovább az íróban E. T. A. Hoffmann, Sue s a
többiek atmoszférája, szürrealista (pontosabban preszürrealista)
jellegű alkotásainak látomásai, merész képzettársításai (Kemény Gábor: Krúdy
képalkotása. Akadémiai, Bp., 1974. 4 és 100) a századelő társadalmi és Krúdy
magánéleti problémáiban gyökereznek. (Más kérdés az, hogy Freud tanainak
hatásával is számolnunk kell.)
„A helyettes halott” c. novella születése körüli években
Krúdy írói világát a háborús csömör, a Tanácsköztársaság bukása utáni
megrendülés, üldöztetés, anyagi nélkülözés, az ellenforradalom sötétsége, a
környezettől való elidegenedés, az első házasság megromlásától táplált s a
második házasság ellenére is létező magányérzet, az éjszakázás, egészségromboló
szenvedélyek űzése, a lappangó betegség (amely a 20-as évek végén
idegösszeomláshoz vezet), az öregedés érzése (erre utalás a novellában: „Talán
negyvenesztendős volt s az élettel leszámolt...” [10]1)
határozza meg.
Mindez arra kényszeríti az írót, hogy ismételten
elforduljon a külvilágtól, a valóságtól. Most már azonban a megszépült
múlthoz, az emlékekhez sem tud menekülni (mint a Szindbád-novellákban), így hát
maradnak a gyötrő érzések, a lidérces álmok, a szorongásos látomások. „De a
pszichoanalízis a tudatalatti feltárásával vajmi kevés vigasztalást
nyújthatott: az ember ösztönéletében és álmaiban ugyanazzal a zűrzavarral
találta magát szemben, mint a külvilágban” (Barta András: Az álomlátó Krúdy.
Utószó. K. Gy.: Álmoskönyv. Magvető, Bp., 1966. 577).
Ezen út megjárásának egyik dokumentuma „A helyettes
halott”, ez a már címében is bizarr hatású novella. (Eredetileg, 1919-ben a
Mikszáth Almanachban és legutóbb, az Alföld 1973/10. számában „A helyettes
halott”, másutt, az 1920-as kiadású, „A betyár álma – Kleofásné kakasa és más
elbeszélések” könyvben, valamint az 1924-es, „N. N. – A betyár álma” kiadványban
pedig „Az akasztott ember” címen jelent meg.)
A kisepikai alkotás groteszk motívumokkal tagolt, rövid,
kerek cselekményét látszólag egy szokatlan szerelmi história adja. Szerecsenfő
Szerafin után „négykézláb szaladnak” a megigézett,
szenvedő, féltékeny férfiak. „Szép volt ez a lovagi torna Szerecsenfőért,
kopjavetéssel és rókafurfanggal harcolni, mindig vívóállásban lenni és fél
szemmel aludni, gyötrődni érzésektől, amelyek eddig tán egy öngyilkosé voltak,
aki nem bírt el az éhes csókákkal; és szenvedni a nőért, mint a rőtszakállú, cirkuszlónyugalmasságú, meglett férfiak, ha egyszer egy
kontyszalagot találnak az élet őszi mezején, a madárijesztőre kötözve s azt
képzelik vala, hogy ez a jeladás az élet újból való
megkezdéséhez” (8).
A Szerafintól elkápráztatott és
megkínzott emberek szeretnének megszabadulni a szenvedélytől, és elhatározzák,
hogy megölik a lányt. Először a Bohóc próbálkozik. Idegen városokba vándorol,
hogy mutatványaival új nők ismeretségére téve szert felejtse el Szerafint. Ez azonban nem sikerül, így hát maga ellen
fordul: a „folyton Szerafin után szaglászó”, nagy,
mutatványos orrát egy konyhakéssel lemetszi (9).
A nyugodalmas öregségét elvesztő, a legtitkosabb érzelmeit
világba kiáltó Költő is megpróbál menekülni Szerafintól,
mert a fiatal nő „lelocsolta a tűzhelyet, amelyen csendesen rotyogott fazekában
a világmegvetés, a csizmás bölcsesség és a nadrágszíjon lógó önzés” (9).
„Pedig joga van az öregségnek ... – mondja a Költő –, de mégis meg kell halni Szerafinnak, mert elvette ágyamból a keserű diófaleveleket!
[bekezdés] Az öregember ezután kivette a szívét és feldarabolta a Bohóc
konyhakésével... vagdalta a szívet, mint egy eszeveszett mészáros hűtlen
kedvese húsát” (9).
Az önmagát érzéketlenítő Bohóc és
Költő után a történetet elmondó főszereplőre is az a sors vár, hogy Szerecsenfő
kisasszony iránti vonzalmának áldozata legyen: „Fájt, mint a kés, hogy nekem
boldognak kell lennem Szerafin csókját epedve, Szerafin ölelését kapva hercegnek kell érezni magam e
nyomorék koldusok között. De én mégis boldogtalan Voltam, mert meg kellett
ölnöm Szerafint, különben ő ölne meg, mint
barátaimat” (9).
A vívódó szerelmes visszaküldi a gyűrűt a lánynak, de
másnap mégsem tud ellenállni annak, hogy kedvesével a Varjú erdőbe, a sok-sok
„boldog óra” színhelyére kiránduljon (10). Az erdei vendéglőben egy
negyvenesztendős, a boldog ifjúkor után öreggé görnyedt, az élettel leszámolt
és a halálba induló férfival találkoznak (11). A „látomány”
Szerafin hódolójának figyelmét ismét saját sorsára
tereli:
„Meg kell halnom, Szerecsenfő!
Szerafin
csendesen rám vetette a szemét.
– Ha mindenáron akarod ... – felelt
bizonytalanul. – Már nincs többé erőm téged visszatartani az életben. Az
idegeim elhagytak, az akaratom felmorzsolódott halni vágyásodon. Ígérem,
megsiratlak, többet már nem tehetek érted.
Ezek a szavak voltak azok, amelyektől mindig rettegtem Szerafinnal való szerelmem éveiben. A búcsú, a belenyugvás,
a lemondás csendes szavai. Ezektől riadoztam fel éjszaka, mintha a viharban
eltévedt madarak zörgették volna meg ablakomat. Ezek a szavak bujdostak a
párnámba, amelyre fáradt fejem lehajtottam. Magános sétáimon ezt kiáltotta
utánam a szél, mint egy csúfolódó utcagyerek:
– Meg kell halnod!” (12).
Mégis sikerül megmenekülnie, mert a végzetes szerelem
miatti „önhóhérolást” abszurd módon átjátssza a
vendéglőből eltávozott és öngyilkossá lett alakra, a „helyettes halottra”. A
helyettes azonban tulajdonképpen ő maga („Az én
hátam ment ott a sír felé...”[11]2),
mint ahogy a Bohóc s a Költő is az („cimboráim..., legbelsőbb
barátaim..., a lelkemből való társak...”
[12]). A Bohóc, a Költő, a „helyettes halott” és az, aki a novella végén
életben marad, valójában az önvallomást tevő, önmagával szembenéző író énjének
részei. Szerecsenfő Szerafin pedig – miután a
varázzsal, a szenvedéllyel, a kéjt és kínt jelentő szerelemmel metaforikusán
azonosul – az emberi élet, a harccal járó sors szimbólumává értékelődik („[Szerafin] füle mellett kibontott haja ... az életet
jelképezte” [10]; „Hűvösen és fázva néztem Szerafinra,
sorsomra” [12]). Így a cselekmény primer szintje mögött az élet
és a halál, a boldogság és a boldogtalanság, az ifjúság és az öregség
kérdésköre, a létezésnek Krúdytól felvetett problematikája húzódik meg.
A szerelmi motívum mellett más vonatkozásokat is tartalmazó
történetnek ez a mondanivalót hordozó metaforikus strukturáltsága az egyébként
egyenes vonalú, elágazásoktól mentes, csattanóval lezárt cselekmény szerkezeti
felépítéséből (a síkok, az ébrenlét s az álom állandó váltogatásából, az
áttűnésekből) és a novella képvilágából, a nyelvi-képi kifejezéseinek szövevényéből
(többek között az én-részek szinekdochés megszerkesztéséből, Szerafin szimbólummá válásából) következik. Ezeknek a
szürrealista alkotásra egyáltalán nem jellemző összefüggéseknek létrehozása
azonban nem is annyira az írói tudatosságnak, mint az ösztönösségnek az
eredménye. Erre éppen a képek, a néhol illogikus és minden értelmet nélkülöző,
de érzelmi-hangulati szinten valamit mégiscsak sejtető képi kifejezések
szolgálnak bizonyítókként. Például a következő idézetben szereplő orr –
vadgesztenye csere, amely fantasztikumok víziós környezetében hirtelen,
véletlenszerűen jelentkező, a tudattól eredetileg talán nem is ellenőrzött
képzettársítás, első látásra szélsőséges szürrealistákat idéző, különc, üres
írói játéknak tűnik:
„ – ...Most végre holttest
lettem és többé semmi sem akadályoz meg, hogy nagy, mutatványos orromat
levágjam, amellyel folyton Szerafin után
szaglászódtam.
Szólt a Bohóc és egy nagy konyhakéssel lemetszette orrát.
– Boldog vagyok, nem érzem többé Szerafint – mondta, amikor zsebre vágta nagy orrát.
Darabig csendes irigykedéssel néztük barátunkat, aki emígy
megszabadult a varázslattól. Bizonyosan tüskés vadgesztenye
nő majd az orra helyén, amely zöld lesz és titoktartóan őrzi a belsejét” (9). –
A „vadgesztenye” azonban a novellának a továbbolvas ás során elénk táruló
motívumvilágában – különösen a szívét feldaraboló Költő megjelenítése után
érezhetően – funkcionálni kezd: a szenvedély elől menekülő ember menedékévé
válik.
A szerepnyerés folyamatát nyelvi-stilisztikai szempontból a
következőképpen rekonstruálhatjuk:
A „vadgesztenye” kifejezés előbb (1) köznyelvi jelentésben szerepel, de az adott
szövegkörnyezetbe való, szokatlannak tűnő helyezése a köznyelvitől eltérő
jelentést tételez fel; majd (2) metaforás színezetet nyer (bár vadgesztenye – orr
azonosításról nem beszélhetünk), és meg’ személyesítéses árnyalatot is kap („titoktartóan őrzi”). És
végül (3) – a későbbi előfordulás („a zöld orrú Bohóc” [9]) révén is – jelképszerű lesz, az ember önmagára
erőszakolt érzéketlenségének, érzelemmentességének szimbolikus jelentését indukálja.
A folyamat azonban nem ilyen kézenfekvő s egyértelmű,
pontosabban: a teljesen érthetővé válás bizonyos kétségeket hagy maga után. Itt
a szürrealista nyelvi kép szemantikai problémája merül föl. Az mindenképpen
érezhető, hogy a „vadgesztenye” képpé (természetesen: nyelvi képpé) erősödik.
Ebben az esetben a képben az elhalványuló állandó (= köznyelvi) jelentés
mellett fel kellene bukkannia az alkalmi jelentésnek. Csakhogy a nyelvi kép két
eleme, a kifejezendő (az alkalmi jelentés) és a kifejező (az alkalmi jelentés
hordozója) közti távolság igen nagy, a kép mintegy a kifejezővel azonosul, és
mögötte a kifejezendőt megtalálni nem, csak találgatni, sejteni lehet.
Ezért problémás általában annak megállapítása, hogy
tulajdonképpen milyen képtípusról (a „vadgesztenye” esetében metaforáról vagy
szimbólumról) van szó. Az író akár ösztönösen, akár tudatosan olyan félig kész
képet alkot, amelyben az egyes kép típusok határvonalai elmosódnak, s az
olvasóra bízza a kép egésszé, teljessé tételét. Ezt a nyelvi jelenséget
nevezzük szürrealista képi kifejezésnek.
Természetesen minden műalkotás a műélvezés során teljesedik
ki, a szürrealista nyelvi kép azonban túlzott mértékben épít az olvasóra. Sőt
egyeseknél az érthetőség pontjától az érezhetőség, a sejthetőség pontján át a
végletig: az érthetetlenségig és az értelmetlenségig juthat el (vö. Bajomi
Lázár i. m. 132–3). Ezen a ponton meg is szűnik kép lenni, s a nyelv elemeinek
a nyelvi törvények önkényes megszegéséből eredő, kaotikus halmazává, a
szavaknak olyan üres játékává válik, amely az olvasóra bízza, bogozzon ki
belőle, amit tud, amit akar. A nyelvnek ez a szélsőséges, valójában
nyelvellenes felfogása éppenséggel a lényegétől, funkciójától fosztja meg a
nyelvet: a közléstől, az emberi érintkezés lehetőségétől. S ez már nem
műalkotás, nem művészet.
Krúdy – mint a ,,vadgesztenye”-asszociáció
is bizonyítja – „szelíd” szürrealista. Képeiben a sejthetőség határáig megy el,
és legmerészebb képeiben is a kifejező mögött halványan feldereng a
kifejezendő. Nyelvi-képi kifejezéseit nem az értelmetlenség, hanem inkább a
többértelműség, továbbá a bonyolult áttételesség és a belemagyarázás
veszélyével bizonyos mértékig mégiscsak fenyegető sugallatszerűség jellemzi.
A fojtó légkörű novella képvilágát a meghökkentő metaforák és metaforás árnyalatú kifejezések
uralják. Gyakran találkozunk racionális úton meg nem fejthető, csak a
mélylélektan felől megközelíthető képekkel: „...gyötrődni érzésektől, amelyek
eddig tán egy öngyilkosé voltak, aki nem bírt el az éhes csókákkal
[’marcangoló szenvedélyekkel’]...” (8); „[Szerafin] a megelégedett énekes madárkákat
[’a megelégedettség, a nyugalom érzéseit’] elriasztotta vállunkról...” (8); „De
mégis meg kell halni Szerafinnak, mert elvette
ágyamból a keserű diófaleveleket [’a nyugodt
éjszakákat’] !”(9).
Másutt a kitapintható oksági összefüggés jelentkezésével
csökken ugyan a kifejező és a kifejezendő távolsága, de az azonosítás
többé-kevésbé bizarr ötleten alapszik : „csizmás
[’paraszti, népies’] bölcsesség” (9); „A szeméből kikönyökölt
[’erősen meglátszott’] a sok álmatlan éjszaka” (10);
a forró ölelések helyén nem maradt más csak kietlen avar ... Öregemberek és
öregasszonyok avarja [’szenvedélytelenné,
érzelemmentessé, érzéketlenné válása’]”(11).
Több helyütt erotikus tartalmat hordoznak, az ösztönök
lelki megnyilvánulásait fejezik ki a metaforák: ,,[A Költő] vén vadkan
volt, aki még nem veszítette el agyarát, s minden fát
tövestől akart felfordítani, amelynek lombja megsimogatta
Szerafint” (9); „[A Költő] vén bakkecske
lett, aki mekegve kéri füvét a kertészlánynak”
(9). A halálnak „legnagyobb bál”-ként való említése
(12) a bajban levő embernek egyrészt kesernyésen józan humora, másrészt morbid
megnyilatkozása.
A szürrealisztikus képek árnyékában meghúzódik egy-két
halványabb tónusú, Krúdy „nosztalgikus” stílusára emlékeztető kifejezés is.
Például: „az élet őszi mezején” (8); „az élet
lakomázó asztalánál”(8); „[Szerafin] nevében benne volt az ősz
és a tavasz, a szomorúság és a
vidámság” (11). Ezek azonban nem bontják meg a novella szemléleti-hangulati
egységét, sőt a szövegkörnyezethez idomulnak.
„A helyettes halott” megszemélyesítései nem az elmosódottság (l. Szindbád), nem
is a mozdulatlanság (l. Asszonyságok díja), hanem a kísértetiesség érzetét
keltik. Az antropomorf elemek az embernek nem a megszokott, hétköznapias,
baráti környezetét illusztrálják, nem lesznek társaivá a magányában, hanem
szorongásait fokozzák: „...a mezőn felejtett madárijesztők
vad éneket fújnak az őszi éjszakában” (8); „...csak a pókfonál
volt már részeg” (8); „A mámor
még az ágyam szélén üldögélt...” (10); „Az árnyék,
amely helyemen maradt, már nem tud sikoltani” (11).
Mind a megszemélyesített fogalmak (patkányok, szédületek,
fellegek, madárijesztők, mámor, árnyék stb.), mind a megszemélyesítő vonások,
cselekvések, sajátságok (tévedt, harsogott, csalódott, alattomos, szomorú,
bujdostak, gáncsot vetettek, részeg stb.) olyan kevésbé vonzó jelentésű,
kellemetlen hatású szókészleti elemekre épülnek, amelyek a nyomasztó sorssal
küszködő, a haláltól félő ember lelki tusáját adekvátan fejezik ki.
Erről a viaskodásról próbál tudósítani az egyébként kevés metonimik
u s kép: a „gyilkosság” és a ’gyilkos’ metonímiás
(9), a „lábszár” és az ’öngyilkos’ szinekdochés (12)
cseréje, az embert művészi síkon helyettesítő testrészek, a kéz és a hát
kísértetiesen ismétlődő felvillanása is. Egy sajátos szinekdochés láncolat (a
levágott orr = a Bohóc = a novella énje, azaz egyes szám első személyben
megnyilatkozó főszereplője; a feldarabolt szív = a Költő = a novella énje; a
megrokkant hát = az öngyilkos = a novella énje) viszont
– az első lépcsőfoknak szadista, a másodiknak tudathasadásos
vonatkozásait leszámítva – a rendszerszerűség miatt nem nevezhető szürrealista
jelenségnek.
Ugyanakkor ennek a szinekdochés
láncolatnak az elemei – kiszakadva a vázolt összefüggésből – önálló életre
kelnek, és szimbolikus
jelentést sugallnak. A Bohócban a látványosabb, mutatványosabb, a Költőben
pedig a tartalmasabb művészet szimbólumát láthatjuk. Az érzetet kereső, szenvedélyt
közvetítő orr levágása, az érzelmet hordozó szív feldarabolása, a hát
megrokkanása és különválása („Vajon nem az én közönyös ifjúságomat példázza
ez a hát...” [11]) pedig azt fejezi
ki, hogy az ember már nemcsak a külvilágtól, hanem önmagától is elidegenedett.
(A korra jellemző irracionális képhasználatról l. Kemény i. m. 91–5.)
A pesszimizmusról árulkodó dekadens erők: a félhalottak,
halottak apokalipszisét elkerülik a hegedülő diákok (10) és a vak kintornás
(10), akik az életet jelképezik („az élet... szerelmesei” [12]).
A novella titokzatosságát, rejtett értelműségét nagyrészt
ezek a most vizsgált képek okozzák, amelyek a metaforától („énekes madárkák”
[8]; „vadgesztenye” [9]; sors-Szerafin [12]) vagy a
szinekdochétól (a Bohóc [8–9]; a feldarabolt szív [9]) közelítenek a szimbólum
felé. A sejtelmesség, a nyelvi-képi kifejezések összemosódottsága mellett
főként az teszi szürrealista jellegűvé „A helyettes halott” szimbólumszerű elemeit,
hogy a megszokott dolgok, tárgyak, élőlények (vadgesztenye, diófalevél, madár,
orr, szív, hát, bohóc, diák, verklis) szokatlan szerepet és különös
jelentőséget kapnak (vö. Bajomi Lázár i. m. 97; Bori i. m. 75).
A tárgyak megkülönböztetett képi alkalmazására a sajátos tárgyiasítások is felhívják a figyelmet. Például:
„...az ellágyulást a háztetőre
dobtuk...” (8); „[Szerafin] szemünkbe pottyantotta
lényét...” (8); „Meddő dolog volt megrakni
a tarisznyámat... asszonyok szagával” (8); „nadrágszíjon
lógó önzés” (9).
A képelemek furcsa
társulásai adják a hasonlatok
vázát is, amelyek a normális emberi kapcsolatoknak a feszültséget, szorongást
keltő, már-már őrületet okozó szétroncsolódásáról tanúskodnak: ,,[A Költő]
vagdalta a szívet, mint egy eszeveszett mészáros hűtlen kedves húsát” (9); „A
mámor még az ágyam szélén üldögélt, mint egy halottvirrasztó” (10); „[Az ember]
egyedül üldögélt ... koporsószeg módjára kopogó vadgesztenyék
és csalódott lombok alatt” (10); „...megnézegettük ... [a] szívfájdalom
módjára könnyű ködben remegő erdei virágokat” (10).
A tartalmi, jelentésbeli síkon egymástól távol álló hasonló
és hasonlított viszonyának szürrealisztikus kisugárzását fokozzák a formai,
grammatikai szempontból be nem fejezett hasonlatok, a „vágott mondatok”
(Harsányi Zoltán: Stíluselemzés III., 1971. 152): „[Szerafin] szemünkbe pottyantotta lényét, mint
a fecske fészkéből” (8);
„Fájt, mint a kés,
hogy nekem boldognak kell lennem Szerafin
csókját epedve” (9); „...engedelmeskedtem [Szerafinnak], mint az
állatszelidítőnek” (10).
Néhol a formai ismertetőjegyek teljesen hiányoznak, és a
tartalmi összefüggés utal a hasonlat jellegre. Például: ,,...gyötrődni
érzésektől, amelyek eddig tán egy öngyilkosé voltak’ (8) → ’gyötrődni olyan érzésektől, mint amilyenek egy öngyilkoséi
lehettek’; „[Az ember] kedve a földön ugrált együtt a verebekével” (10) →
’az ember kedve olyan volt, mint a földön fázósan
ugráló verebeké’. Ezeket a transzformálás útján lokalizálható képeket „lappangó”
hasonlatoknak nevezzük.
A mondanivaló „elrejtettségének” mértéke igen nagy a körülírásokban, amelyek sokszor mesterkélten
metaforikusak: „De hiába álltam tótágast vén
asszonyok s fiatal nők előtt...” (8) → ’hiába
udvaroltam’; „A szívemből csak az ő illata áramlott felém...” (8) → ’csak rá gondoltam’; „A földhöz vágatta velem azt a fétist,
amelyet egész ifjúságomon át kezemből ki nem engedtem, a hazugság kis
bálványát” (9) → ’igazmondásra késztetett’; „A
szájam szélére ültetem a szívem barlangjaiban lakó piciny emberkéket” (9)
→ ’kikiáltom érzelmeimet’.
Gyakoriak még a jelzőátvetéses metatézisek („a férfiak szenvedő, féltékeny
... halántéka” a ’szenvedő, féltékeny férfiak ...
halántéka’ helyett [8]), a logikai inverziók
(„az örvénylő szédületek” esetében nem a szédület örvénylik, hanem az emberre
jön rá az örvénylés érzete [9]) és a víziók (a Bohóc és a Költő „önérzéketlenítése”
[8–9]; a háttal kapcsolatos látomás [11]; az akasztott ember látománya [12]). Tulajdonképpen az egész novella egy
kiélezett, szorongásos vízió. Az álomszerűség „A helyettes halott”-ban is jelentős szerepet kap, mint a Szindbádban, csakhogy
ott az álom szelíd hangulatisága, elmosódottsága, itt
pedig látomásszerűsége dominál.
Hogy mennyire az „introvertált, kórosan
befelé forduló állapot” (Bajomi Lázár i. m. 13) határozza meg a novella
világát, az a „szubjektivebb” nyelvi-képi kifejezések
előtérbe kerülését jelző statisztikai adatokból is kiolvasható:
1. metafora 2. hasonlat 3. megszemélyesítés 4. szinekdoché 5–6.
szimbólum, körülírás 7–9.
metonímia, metatézis, vízió 10. logikai inverzió 11. szokatlan szóhasználat 12. szinesztézia 13–15.
allegória, eufemizmus, nyelvi kontraszt |
29,4% 19,7% 13,8% 9,6% 5,9-5,9% 3,2-3,2% 2,8% 1,9% 1,4% 0,0-0,0%. |
A korábbi alkotásokhoz viszonyítva jelentősen megnőtt a
metaforás, a szimbólumszerű és a víziós képek száma. Kisebb szerepet játszanak
a hasonlatok, a megszemélyesítések és a metonimikus nyelvi-képi kifejezések. A
kifejező és kifejezendő logikus megfelelésére épülő allegória és az amelioratív funkciójú eufemizmus – éppen mert természeténél
fogva idegen az adott novella illogikusnak, kaotikusnak tűnő képhalmazától és
drasztikus-katasztrofális hangoltságától – nem fordul elő „A helyettes halott”-ban.
A Krúdy-prózában jobbára jelenségek ábrázolására szolgáló
megszemélyesítések, amelyek a Szindbádban – gyakoriságuk révén – az embernek
és a tájnak a szubjektív emlékezésben való egybeolvadását segítették elő,
de az Asszonyságok díjában már az ember és a külvilág harmonikus kapcsolatának
a jelenségek objektív leírásával való megtalálását eredményezték, itt, ahol a
„belvilág” a külvilág fölébe nő, kisebb feladatot kapnak. Az író nem ruházza
fel emberi vonásokkal a környezetét, nem kerül vele kapcsolatba, hanem
távolodik, elidegenedik tőle.
Hasonló a helyzet a metonimikus képekkel is, amelyeknek
csökkenését az ilyen jellegű nyelvi-képi kifejezéseknek a környezettel
ábrázoló, valamint az összefüggésekre rámutató funkciója és a novella
atmoszférája közti ellentét okolja meg.
Mindezeknek megfelelően a „benső” indíttatású nyelvi-képi
kifejezések, a metaforák kerülnek uralomra. Metaforikus lesz a körülírás, sőt –
az elemek egybeszerkesztettsége miatt – a „lappangó” hasonlatban is észrevehető
bizonyos azonosítási tendencia. „A helyettes halott” metaforái azonban nem
teljes azonosítások, nem igazi névátvitelek (pl. „éhes csókák” ’marcangoló szenvedélyek’ [8]). Az alapot, amely az
azonosítónak és a szövegkörnyezet segítségével felfedezni vélt azonosítottnak
az összekapcsolására szolgál, konkrétan nem is igen lehet meghatározni.
Legtöbbször csupán általánosan – a novella pesszimista alaphangoltságára, a
démoni erők nyomasztó hatására hivatkozva – lehet utalni a képet alkotó két
elem kapcsolatára.
A metaforákat titokzatosságuk a szintén nem igazi
szimbólumok, inkább csak szimbólumszerű kifejezések sejtelmessége felé
közelíti. A titokzatos metaforák, a sejtelmes szimbólumok – a kísérteties
víziókkal társulva – közvetítik aztán az olvasónak az író gondolatvilágát és a
novella jelezte művészet lényegét. Megszűnt az ember és környezete közti
egyensúlynak még a látszata is, az atomizálódott lélek tükrében részeire bomlott
a külvilág is. Ebben a dimenziótlan kavargásban
azonban a rendeltetésüktől, kapcsolataiktól megfosztott elemek mégsem
kerülhetik el egymást, összecsapódnak (mint például a vadgesztenye és a Bohóc
esetében is láthattuk), s ennek vetületiként az egymásra zúduló nyelvi-képi
kifejezések sem összefüggéstelenek.
Itt felvetődik a spontaneitás és a műgond viszonyának
kérdésköre. A szürrealizmust – bármennyire az
automatizmus művészetének tekintik is – az ösztönösség nem kizárólagosan
jellemzi. A szürrealista tudatosan is
megszülheti jellegzetes képeit, szándékosan is teremthet káoszt. A
Krúdy-novella szemléleti-hangulati egységét egyrészt spontán
forrás élteti, másrészt bizonyos írói fegyelem erősíti.
Korábban, a kompozíció, a képhalmaz és a metaforikus strukturáltság
összefüggésének vázolásánál utalásszerűén jeleztük, majd a „vadgesztenye”-asszociáció elemzésénél közelebbről is megvizsgáltuk az
akarattól függetlenül fogant képek „tudatosulási” folyamatát. „A helyettes
halott” nyelvi-képi kifejezéseinek részletes tanulmányozása is erről győzhetett
meg bennünket: spontánul jönnek, ömlenek a képek, amelyek aztán összefüggéseket
sugallnak. A novella szókincse, azaz a képek bázisa is a „révületben való
alkotás” és a „beidegzett formai készség” (Kristó Nagy i. m. 719)
kölcsönhatásában alakult ki. A megszemélyesítéseknél már előlegezett és a mű
egészéből is idézhető negatív érzelmi-hangulati töltésű szavak (elriasztotta,
remegett, megölnek, megrokkant, fájt, vijjogott, megborzongott, gyötrődni,
szenvedni, sírhalom, halál, kígyómarás, bűn, templomrabló, önhóhérolás,
keserű, kietlen, rettenetes, vad, kínos, bús, bolond, kopott, szenvedő,
soványan, hűvösen, fázva stb.) elsősorban a pesszimista alaphangoltságból
bukkanhattak fel, de tudatosan is kereshette és alkalmazhatta őket Krúdy.
Az írói fegyelem és szabadság összehangolását bizonyítja az
is, hogy a szerző nem lépi át a novella műfaji kereteit, hanem ezeken belül
próbál egyes kötöttségeket megszüntetni. Utaltunk már a cselekmény néhány szabályszerű
vonására (rövid, kerek, egyenes vonalú, elágazásoktól mentes, tagolt,
csattanóval lezárt), emellett az elemek „szerves egység”-ét,
a másodrendű (sőt Krúdynál sokadrendű) jellem- és
környezetrajzot, a ,,sűrítettség”-et, a „rövid
időtartam”-ot, a „kevés szereplő”-t,
a „sorsfordulatra koncentráltság”-ot (vö. Barta János–Kardos
László–Nagy Miklós: Bevezetés az irodalomelméletbe és az irodalomtudományba.
Egyet. jegyz. Bp., 1966. 130–1) tekinthetjük még a műgond jeleinek. A „műfaj
eredendő józanságával szembenálló” (uo.) különc, mesés, irreális motívumoknak
szinte korlátlan száma és a nagyfokú szubjektivitás viszont a tradíciók
elvetéséről árulkodik, a szabályok megszegését bizonyítja. Egyfelől a
mértéktartás és ezzel a novella zárttá alakítása, másfelől a belső erővonalak összekuszálása
s a szinte végtelenített irracionális homály tulajdonképpen egy célt szolgál: a
századelő emberének, az emberi élethelyzetnek – a szürrealistáktól oly különös
figyelemmel kísért – zártságát fejezi ki.
A Krúdy kisepikai alkotásában jelentkező automatizmusnak, illogizmusnak most bizonygatott látszólagossága,
viszonylagossága egy újabb – de már a nyelvi-képi kifejezések elemzése során is
előttünk lebegő, részben már meg is válaszolt, csak a végső feleletre váró –
kérdést vet föl: mennyiben szürrealista „A helyettes halott”?
A gyakori s jellemző képek: a metaforák, a szimbólumok és a
víziók titokzatossága, „érthető érthetetlensége”, sugallatszerűsége, különös
tárgyiassága, erotikája, morbid humora, továbbá a kevés megszemélyesítésnek, a
metonimikus képeknek, a „vágott” és „lappangó” hasonlatoknak, valamint a
metaforikusán „rejtett” körülírásoknak a jelentésbeli és alaki idomulása, a
szókincs igazodása az uralkodó nyelvi-képi kifejezések világához – mind
szürrealista vonásnak tekinthető.
Ugyanakkor néhány metaforát, képet és az említett
szinekdochés rendszert nem nevezhetjük szürrealistának.
A novella jelkép-struktúrája nem áll távol a
szimbolizmustól sem. A spontaneitás és a műgond egysége pedig az átmenetet
jelenti a szürrealista és a nem szürrealista terület között.
Következésképpen „A helyettes halott” nem szürrealista, hanem csak szürrealisztikus alkotás. Ez a szürrealista
jellegű művészet irodalomtörténeti szempontból pedig – mint már jeleztük – a
szóban forgó izmust megelőző, preszürrealista megnyilatkozás.
Sajátosan felemás a befejezés is. Kettőssége egyrészt a halotthelyettesítésnek a szürrealistákra emlékeztető
abszurd ötletében, akasztófahumorában és enyhe cinizmusában, másrészt a
szürrealista prózaírókra nem nagyon jellemző pozitív fordulatban nyilvánul
meg. A novella végén van valami feloldás, katarzis: a főhős megszabadult a
mágikus erejű Szerafintól, a sors nyomasztó terhétől,
a rabságtól. Kilépett önmagába zártságából, visszatért a nihil partjáról és
„sietni [kezdett] az úton, hogy utolérhesse a muzsikáló diákokat, a vak
verklist s az élet többi szerelmeseit” (12).
Persze – a változatlan, alig módosuló körülmények között és
a Szerafinok emlékével a tudatban – ez a fajta
megmenekülés is csak olyan tartós lehet, mint ameddig és amennyire egy
vadgesztenye helyettesíteni tudja az emberi test egyik fontos érzékszervét.
Vagyis: az életerő ilyen formában csak művészi síkon újulhat meg. Krúdy nem ad,
nem is adhat konkrét programot. A megmenekülés, a továbbélés lehetőségének a
felvillantása azonban – még ennyire desztillált, a hétköznapi valóságtól
túlontúl elvonatkoztatott módon is – jelentős teljesítmény.
Annak, hogy „A helyettes halott” írója a társadalmi
kötöttségektől megpróbál elszakadni, és a szürrealisztikus képek teremtette
űrbe lép, tulajdonképpen társadalmi okai vannak. „A semmibe helyezett
létezésnek ... pillanata – valljuk Kristó Naggyal (i. m. 720) – sűrítése az
elidegenedés kiváltotta alapvető szorongásnak, s abszolutizálása az élő
társadalmi kapcsolatok teremtésére képtelen polgári értelmiség szükségszerű
magányának ... Krúdy páratlan zsenijét mutatja, hogy épp a valóságtól való
ilyen teljes elrugaszkodás után tér vissza a szilárd talajra, s szinte általánosítja,
értékeli önmaga fantasztikus élményét.”
„A helyettes halott” az író szembenézése korával, önmagával
és tiltakozás a romlott világ ellen.
Molnár Zoltán