POMOGÁTS BÉLA

MONDATÖSSZETÉTEL ÉS STÍLUS

I.

A szakirodalom az összetett mondat struktúrájában is stilisztikai tényezőt lát. Olyan nyelvi erőt, amely a mondat szervezettsége: egyszerű vagy összetett volta révén fejt ki stilisztikai hatást. A mondat-struktúra stílusalakító szerepe természetes, hiszen – hogy csak egyszerűbb esetet említsünk – nyilvánvaló, hogy a rövid terjedelmű egyszerű mondat, szerkezetét és terjedelmét tekintve, bizonyos hangulati információt közöl. A kérdés csak az, hogy milyent. A Fábián Pál, Szathmári István, Terestyéni Ferenc-féle stilisztikai tankönyv ugyanis – egyébként teljes joggal – egyformán az egyszerű mondatnak tulajdonítja az izgatott drámaiság kifejezését és a nyugodt, tárgyilagos előadást1. Az egyszerű mondat struktúrájának és szövegösszefüggéseinek közelebbi vizsgálata dönti el, hogy e mondatfajtának valójában mi is a stiláris szerepe.

Midőn az egyszerű és összetett mondatok stiláris jelentéséről beszélünk, mindig figyelembe kell vennünk tehát a konkrét szövegösszefüggésben testet öltő mondat szerkezetét és helyzetét. Vagyis az általános és kvantitatív vizsgálatokat egyedi és kvalitatív elemzésnek kell kiegészítenie. Ennek ellenére: az általános vizsgálatok sem tanulság nélkül valók.

II.

Az elemzésre kijelölt Nagy Lajos-, Kosztolányi-, Krúdy- és Móricz-szövegek kvantitatív vizsgálatának eredményeit két táblázat és egy grafikon mutatja be. A vizsgálat során mindenek előtt egységes rendszerbe kellett átszámítani a négy szöveg terjedelmét. Az egyszerűség kedvéért 60x30 „n”-et tartalmazó „szabvány” oldalakat használtam. Ezután meg kellett állapítani, hogy az egyes szövegek hány önálló mondatot (egyszerű és összetett mondatot), illetve ezeken belül hány tagmondatot tartalmaznak. (Az önálló mondatokat M, a tagmondatokat m jelöli.) Ezt követte a szabvány oldalra (jelölése: o) jutó önálló mondatok, illetve tagmondatok számának megállapítása. Végül kiszámítottam, hogy egy önálló mondatra hány tagmondat esik. Ez az arány adja az egyes novellák mondatszerkezetének és mondathosszúságának viszonyára jellemző számot (m/M).

A fenti számítások eredményét az alábbi táblázat foglalja össze:

 

Az író neve

o

M

m

o/M

o/m

m/M

Móricz

17,61

480

772

27, 26

43,83

1,61

Kosztolányi

4, 82

145

255

30,08

52,90

1,78

Nagy Lajos

5,30

114

220

21, 50

41,50

1,93

Krúdy

24, 82

350

935

14, 10

37, 67

2, 67

1. sz. táblázat

 

Az 1. számú táblázat az egyszerű és összetett mondatok számának arányát szemlélteti. A legtöbb egyszerű mondatot ezek szerint Móricz Zsigmond Barbárokja használja, őt követi Kosztolányi Caligula és Nagy Lajos Január című írása, majd – az összetett mondatok számarányát igen megemelve – Krúdy elbeszélése: az Utolsó szivar az Arabs Szürkénél. A táblázat azonban tartalmaz egy rendellenességet, anomáliát. A „szabvány” oldalakra eső mondatok száma tekintetében ugyanis Kosztolányi novellája előzné meg a Barbárokat. Vagyis Kosztolányi általánosságban több mondatot – rövidebb mondatot – használ, mint Móricz, az egyszerű és összetett mondat arányszáma Móricznál mégis alacsonyabb.

E látszólagos anomália kiküszöbölése kiegészítő számítást igényel: meg kell állapítani az egyes mondattípusok százalékos arányát. A szövegben szereplő mondatokat összetételük foka – a tagmondatok száma – szerint osztályoztuk, és megállapítottuk, hogy az egyes osztályok a teljes mennyiség hány százalékát képviselik. E vizsgálat eredményét a 2. számú táblázat mutatja be.

A Barbárok kitüntetett helyét tehát az okozta, hogy igen nagy százalékban fordulnak benne elő egyszerű mondatok. A Kosztolányi -szöveg viszonylag kiegyenlítettebb képet mutat; hasonlóképpen Nagy Lajos műve is. Az Utolsó szivar... adatai – hasonlóan az 1. számú táblázathoz – viszont arról tanúskodnak, hogy Krúdy határozottan az összetett mondatszerkezeteket kedveli, s nem riad vissza a hét-nyolc tagmondatnál többet tartalmazó többszörösen összetett mondatkompozícióktól sem.

 

Író neve

A mondatösszetétel foka

 

1

2

3

4

5

db

%

db

%

db

%

db

%

db

%

Móricz

287

59,8

120

25,0

50

10,4

19

3,9

3

0,7

Kosztolányi

85

58, 6

29

20,0

18

12,4

7

4,8

5

3,5

Nagy Lajos

58

50,9

26

22, 8

17

14,9

7

6,1

5

4,4

Krúdy

75

21,4

120

34,3

77

22,0

41

11,7

20

5,7

 

Író neve

A mondatösszetétel foka

 

1

2

3

4

5

db

%

db

%

db

%

db

%

db

%

Móricz

1

0,2

-

-

-

-

-

-

-

-

Kosztolányi

1

0,7

-

-

-

-

-

-

-

-

Nagy Lajos

1

0,9

-

-

-

-

-

-

-

-

Krúdy

10

2,8

1

0,3

3

0,9

1

0,3

1

0,3

2. sz. táblázat

 

A négy novella fentiekben kimutatott tulajdonságait az alábbi grafikon kívánja szemléletessé tenni. A grafikon függőleges tengelyén a százalékarány, vízszintes tengelyén a mondatok száma helyezkedik el.

 

1. sz. grafikon

 

Jól megfigyelhető, hogy Móricz, Kosztolányi és Nagy Lajos elbeszélésének grafikonja nagyjából párhuzamosan halad, a Krúdy-szövegé viszont egészen más görbét mutat. Az Utolsó szivar... grafikonja is a novella mondatszerkesztésének komplexitásáról tanúskodik.

III.

Utaltunk már arra az előbb, hogy az általános és mennyiségi vizsgálat csupán vázlatos eligazítást ad, s nem mutatja meg közvetlenül az elemzett szöveg stilisztikai sajátosságait. Esztétikai minőségek megállapítására pedig egyáltalán nem alkalmas. Éppen ezért „közelebb kell hatolnunk a vizsgálandó szövegek stílussajátosságaihoz, a konkrét összefüggések közegében kell megkeresnünk a mondatösszetétel és mondathosszúság stilisztikai értelmét és jellegzetességeit. Vagyis arra kell fényt derítenünk, hogy az elemzés körébe vont novellákban az egyszerű, az összetett (illetve a többszörösen összetett) mondat milyen stilisztikai funkciót képvisel.

A grafikon legkiegyensúlyozottabb görbéjét Nagy Lajos írása: a Január mutatta. Nem véletlenül, hiszen Nagy Lajos az arányos mondatokban szerkesztő, tárgyilagos és funkcionális stílus mestere. Kardos Pál így jellemzi az író fegyelmezett, dísztelen stílusát:

„nincs benne fölösleges szó, fölösleges hasonlat, a fogalmakat egyetlen, a szöget fején találó szóval fejezi ki, fukarkodik a jelzőkkel, módhatározókkal (vagyis egy főhévnek csak egy jelzőt, egy igének csak egy határozót szeret adni)”2.

Mondatépítése is ilyen: egyaránt tartózkodik a túlságosan rövid és a túlságosan hosszú mondatoktól; nem alkalmaz olyan sok egyszerű mondatot, mint az elemzett Kosztolányi- vagy Móricz-szövegek, de Krúdy mondat-szövevényeit is elkerüli. A Január az értekező próza vagy a publicisztika fegyelmezett tárgyiasságával beszél. Kompozíciójának és műfaji tulajdonságainak vizsgálatából az is kiderül, hogy voltaképpen novellának sem nevezhető: inkább a közírás – igaz, irodalmi szinten megvalósuló – műfajához tartozik... Ebből a helyzetéből következik stílusának funkcionális természete, és ez a funkcionalizmus ölt alakot a mondat-szerkezetek egyensúlyában, „stilizálatlan” rendjében. Erre utal Kardos Pál szöveg-elemzése is: „egészen száraz, tárgyilagos, még irodalmi értékűnek sem látszó szöveggel indul az író, s ezt apránként játssza át talán még a januári hidegnél is metszőbb gúnyba3”. Vagyis a szenvtelen, tárgyilagos stílus – a kiegyensúlyozott mondatszerkesztés – sajátos diszharmóniába kerül az írás témájának csüggesztő, elkeserítő elemeivel. Ez a diszharmónia lesz a szatirikus írói hang forrásává, belőle származik a Januárban testet öltő Nagy Lajos-i irónia.

Az iróniát arányos – néhány tagból szervezett – mondatok keltik tehát. Van azonban egy másik forrása is: a Nagy Lajos által alkalmazott felsorolás és mellérendelés. Ennek a retorikai-grammatikai alakzatnak közismert stilisztikai értelme van. „A grammatikai jelentések szimmetrikus ismétlése és szembeállítása – figyelmeztet Roman Jakobson – költői kifejezőeszközzé válik.”4 Nos, a Január párhuzamos szerkezetei is ilyen kifejezőeszközök. Nagy Lajos két – egymással ellentétes hangulatot érzékeltető – párhuzamos sort (többszörösen összetett mondatot) alkalmaz: az egyikben a külvárosi proletariátus nyomorúságát, a másikban az úri negyed gazdagjainak bőségét, fényűzését mutatja be. „Hogy nincs kenyér – olvassuk az egyik szerkezetet -, rongyos a ruha, plafonig ér a piszok, alacsony a munkabér, hogy nincs munka – az már fel sem tűnt nekik.” „Először – hangzik a másik szerkezet – Buxbaumné szállt ki az autóból, és sietett a kapuhoz, hogy megnyomja a csengőt; Buxbaum pénz után kotorászott, hogy kifizesse a sofőrt.” (Csak zárójelben hívom fel a figyelmet arra a szinte „mértani” szerkesztésre, amely a párhuzamos sorokon belül is ellentéteket szervez: az első szerkezetben a „plafonig érő piszok” és az „alacsony munkabér” között, a másodikban a siető asszony és a helyben maradó férfi között!) A két felsorolás két életrendet állít az olvasó elé, és ez egyszersmind az ábrázolt szociális szférák szembeállítása is. Ebből a szembeállításból bontakozik ki az írói ítélkezés: az a szatirikus indulat, mely kritikát gyakorol a nélkülözés és a bőség ellentmondásait létrehozó társadalmi rend fölött.

Kosztolányi stílusa – mint Gyergyai Albert egyik kitűnő és a lényegre tapintó esszéje kifejti – túlzás nélküli és harmonikus. E harmonikus és arányos stílusban ölt alakot „a szándékos könnyűség”, „a pillangózás mély tengerek felett”5. A Caligula stílusa is ilyen. Csakhogy ez az írás – szemben Nagy Lajos más műfaji jellegzetességeket mutató szövegével – már vérbeli novella: a nyelvet is stilizálja, személyesen kezeli. E stilizáció szolgálatában áll a mondatszerkesztés módszere. A Caligula lélektani és filozófiai mondanivalóját elegáns, hűvös elbeszélő hang adja elő. A szöveg mégis csupa feszültség és izgalom. E feszültséget, a fojtott drámai szenvedélyt vannak hivatva kifejezni Kosztolányi rövid és egyszerű szerkezetű mondatai. A novellában igen gyakoriak az egyszerű – sőt a tő- és az egyszavas – mondatok, s a mellérendelés is gyakrabban előforduló alakzat, mint az alárendelés. A befejező csattanó jellegzetes képet ad:

„Arca – olvassuk – fehér volt, vértelen és egyszerű. Lehullt róla a téboly álarca. Csak az arc maradt ott. Egy katona sokáig bámulta. Úgy tetszett neki, hogy most ismerte föl. Ezt gondolta magában:

– Ember.”

Csak az izgalom tetőpontjain növekszik meg a mondatok terjedelme, emelkedik a tagmondatok száma (az összetétel foka). Ilyenkor a rövid tagmondatokból szervezett mellérendelő szerkezet gyorsuló ritmusa érzékelteti a feszültebbé váló izgalom nagyságát. így akkor is, midőn a földalatti folyosóból a császár elé toppan bírája és hóhéra: Cassius.

„Sokáig várakozott. Végre hallotta, hogy egy kapu buffan s bezárták, aztán messze-messze a szűk földalatti folyosó végén, néhány lángot látott és lassan, nagyon lassan közeledtek feléje többen. Elöl, mint valami rég ismert álomalak, aki eljön egy álomtalálkára, Cassius.”

Móricz elbeszélése: a Barbárok – szemben az előbbiekkel – két stílusréteget mutat. Az első réteg a narrátor-szöveg (az „író szövege”), amely az elbeszélés nyugodt ritmusában, tárgyilagosan és fegyelmezetten halad. Ennek a stílusnak a szolgálatában áll a mondatok szerkezete és hosszúsága is. A narrátorszöveg általában könnyen áttekinthető, arányos mondatokból épül; egyszerű (bővített) és alacsonyabb fokon összetett szerkezeteket mutat. „A kis kutya, a puli, fülelt, szimatolt s a következő percben vicsorítva kezdett ugatni” – indul a történet. „A juhász végigheveredett a subáján, a szamár árnyékában, és többet nem törődött az egésszel” – folytatódnak a fegyelmezett, közlő mondatok. Ez a minden részletezést kerülő, célratörő fogalmazás azonban olykor „balladás” tömörséget kap: drámai gyorsasággal mutatja be a felgyorsuló eseményeket. Ilyen például a gyilkossági jelenet:

„Erre a nagyobbik juhász vette a botját, s csendesen közelebb húzta magához, mintha fel akarna állani. A gazdajuhász meg se moccant, lesett, mint a komondor, de résen volt. – Ez az utolsó szavad? – De mán akkor a gazda ugrott is felfelé.' A másik kettő meg rá. Egy, kettő, csattantak a botok. Elébb a két bot az egy boton, azután az egyik bot a gazda fejin. Az megtántorodott. – Ezir gyüttetek? – Nem szólhatott többet, a két vadember ráhajtott, és egy perc alatt agyonra verték...”

A másik, az előbbitől határozottan elkülönülő, s a párbeszédekben alakot öltő stílusréteg ezt a drámai hangot teljesíti ki. A Barbárok visszafojtott, pusztán a legfontosabb információkra korlátozott párbeszédei szinte egy életrend, egy szociálpszichológiai állapot és egy emberi magatartás jelképei. Idézzük fel azt a „beszélgetést” – vagyis inkább drámai összecsapást –, amely a gazda juhász szíja körül bontakozik ki, s a gyilkossághoz vezet:

„Hallod. – No. – Van neked egy szíjjad? – Van. –Láttam tavaly búcsúkor, ki van verve rézzel. – Megvan. – Aztat kéne eladni. – Eladni? – El. – Nem eladó. – Nem? – Nem. -Mit nem? – Hát csak nem. Magamnak csináltam. –Magadnak? – Magamnak. Meg a fiamnak. – Meg a fiadnak? – Annak. – Kettőtöknek? – Hát. – Evvel újra tovább ültek.”

Valóságos balladai bevezető ez a gyilkosság előtt. Mert a Barbárok valóban a népballadák töredezett előadásmódját, szűkszavúságát és drámai feszültségét leste el. Forrásait többen is felkutatták6, stílusának legfőbb forrás-mintája azonban a népballada. Már Kosztolányi is a novella barbár egyszerűségéről beszélt7, őt követve pedig Kós Károly, Nagy Péter és Czine Mihály is a szöveg balladai stílusát mutatta ki8.

„A párbeszédekre épített koncepciók, a végsőkig egyszerűsített leírások, a párbeszédek egymásba villanó drámai szópárjai teszik a legszerencsésebb esetekben balladai tömörségűvé a szerkezetet, s ha a tárgy engedi, s a mondanivaló és a hang szerencsésen találkozik, balladai hatásúvá az egész elbeszélést”

– írja Czine Mihály a Barbárokról s a környezetében született elbeszélésekről. Ennek a ballada-stílusnak adnak testet a mondatszerkezetek: Móricz egytagú- és tőmondatai, kihagyásai, valamint szünetei – melyek ugyanazt a beszédes szerepet töltik be, mint a balladákban – drámaivá fokozzák az előadást.

Végül Krúdy Gyula Utolsó szivar az Arabs szürkénél című elbeszéléséről kell még szólani. Ez az írás – amint az a felrajzolt grafikonokból is kitetszik – merőben más stílusformát képvisel, mint Nagy Lajos, Kosztolányi és Móricz szövegei. Krúdy prózájának jellegzetes elemei a többszörösen összetett, hatalmas szövevényeket alkotó mondathalmazok.

„Ez a stílus – írja Szerb Antal – az olvasót nemcsak megértő befogadásra készteti, mint a rendes elbeszélőé, hanem az íróval való együtt-fantáziálásra indít. Amikor Krúdy egy 'mintha...' kezdetű mondattal céljaláthatatlan kirándulásra indul el, az olvasó is elindul felfedező útra a saját emlékeibe.9

„Talán egyetlen magyar írónál sem találunk olyan mondatkígyókat, mondatóriásokat, mint nála” – állapítja meg Prohászka János10. Herczeg Gyula pedig Krúdy mondatszerkezeteinek stilisztikai jelentését is megkísérli kifejteni11. A mondatszerkezet és -hosszúság stílusértékét vizsgálva – Norden: Die antike Kunstprosa című monográfiája alapján – két stiláris eszményt különböztet meg: az antik, cicerói stílust, amely a főmondatba ágyazott szövevényes alárendelésekkel dolgozik és az újlatint, amely kevesebb mérnöki konstrukcióval szerkeszt, s inkább a mellérendeléseket kedveli. Krúdy stílusa ez utóbbi típushoz tartozik: „ritmikus prózája – írja Herczeg – kerüli az alárendelést, a cicerói stílust. Krúdy mondatszerkesztése kizárólag a párhuzamos hagyományokhoz kapcsolódik”.

Az Utolsó szivar... mondatszerkesztése is általában ilyen. A mondatokat egymásra halmozó szövegen belül azonban – úgy tetszik – kétféle mondattípus érvényesül. Az egyik típus a felsorolások szövevényében ölt alakot, s mellérendeléseken kívül bőven tartalmaz alárendelő szerkezeteket is. Lássunk egy példát:

„Mint az élet – gondolta magában az ezredes, és eszébe jutottak mindenféle fiatalkori évek, amikor vidéki garnizonokban szolgált és tisztiszolgájával a hónap vége felé titkon tepertőt hozatott a hentestől, otthon maradt, mintha már hadnagy korában is törzstiszti vizsgára készülődne, ahelyett hogy követte volna bajtársai példáját, akik a nem fizetett vacsorához a nagyvendéglőben azért ittak meg annyi pezsgőt, mert a puszta vacsorakontót szégyelték volna.”

Ez a hosszú és tekervényes mondat az ezredes nosztalgiáját szólaltatja meg: a múlt felidézésének asszociatív rendje – vagyis a lélek, a személyiség mélyebb, titkosabb övezeteiben zajló folyamat – szabja meg a mondatok rendjét és szerkezetét. A kompozíciónak ilyenkor lélektani háttere van. Erre a mondattípusra vonatkozik Herczegnek az a megállapítása, amely Krúdy stílusának impresszionizmusára utal:

„A mellérendelő, sokszor praktikusan, kötőszavak nélkül szerkesztő Krúdy stílusa szervesen kapcsolódik e tekintetben az európai stílusáramlatok 'impresszionizmus' néven ismert jelenséghalmazához.”

Ugyanez a nosztalgia – vagyis az asszociatív-impresszionista stílus – jelentkezik akkor, midőn az ezredes az „Arabs szürke” ételeit ízlelgeti, róluk beszél és gondolkodik. Nyilvánvalóan az író személyes nosztalgiájának tanúi vagyunk; hiszen az élettől búcsúzó, a létezés peremére szoruló Krúdy nem egyszer éppen a konyha emberséges örömeiben mutatta fel az élet jelképeit. S ezektől az örömöktől búcsúzva az életnek búcsút intő hanyatlás, a régi egészség után vágyódó öregség fájdalmait élte át. (Gondoljunk csak a nosztalgia nagyszerű regényére: a Boldogult úrfikoromban gasztronómiai jeleneteire.) A búcsúzás nosztalgiája és a felrévedő múlt öröme van jelen az Utolsó szivar... gasztronómiai képeiben is. Például abban a feledhetetlen képben, amit az író az „Arabs szürke” retekjeiről rajzol az olvasó elé:

„Könnyed verejték mutatkozott hófehér hasukon, de nyoma sem például annak a barna hernyónak, mely féregútjában a retek szívéhez alattomosan közeledik, nyoma sem a fásult rothadásos részeknek, amelyeknek a megpillantása úgy elszomorítja a retekszakértőket, mintha arra gondolnának, hogy már nincsenek a világon sem tisztességes emberek, sem retkek, a külszín csal, és pudvás lehet belülről a legbecsületesebb gyümölcs is.”

A nosztalgiát fogalmazó, az emlékező lélek belső mozgásának sodrában épülő mondatok – éppen asszociatív keletkezésük következtében – általában aszimmetrikus szerkezetűek. Ha például – a mellérendelt mondatokat horizontálisan, az alárendelteket pedig vertikálisan tüntetve fel – ábrába rendezzük a mondatok szerkezetét, a következő „képleteket” kapjuk:

 

(első mondat)

(második mondat)

 

Ezek az ábrák jól jelzik a szerkezetek aszimmetriáját, geometrikus elrendezést (vagyis kiszámított fogalmazást) nélkülöző természetét. Az Utolsó szivar... szövegéből azonban egy másik mondattípus is kimutatható. Ez az összetett mondatalakzat, ha nem is éri el a „cicerói” körmondat geometrikus szervezettségét, mégis arányosabban felépített struktúrát jelent. Például:

„Az ezredes vagdalta, majd csontjairól rágicsálta a hideg disznóhúst, hogy minden tekintetben hasonlatos legyen ahhoz a nyavalyáshoz, aki talán ugyanígy eszik valamely kocsmában, ha ugyan van neki pénze ennivalóra.”

Ennek a mondatnak az ábrája a következő:

 

 

Látható, hogy – az előbbiekhez képest – e fenti ábra szimmetrikus szerkezetet mutat. Ez a szimmetria, úgy tetszik, onnan való, hogy a mondat szerkezete nem az előbbi asszociatív módon épült, hanem egy másik szerkezet-teremtő elv szerint. Krúdy iróniája ez a kompozíciós bázis; irónia, amely a gőgös és magát biztonságban érző katonatiszt alakját körülveszi. Ez az irónia jelentkezik ott, ahol az ezredes mintegy megpróbálja belegondolni magát a mindenképpen alacsonyabb rendűnek tekintett újságíró helyzetébe, körülményeibe. Az ezredes fölénye ugyanis tekintettel a történet végső kifejletére – alapvetően hamis; és e hamis fölény ábrázolásában ölt alakot az irónia. Az ironikus érzés pedig jóval racionálisabb kategória, mint a nosztalgikus elvágyódás és emlékezés. Ez az iróniában benne rejlő racionális mozzanat okozhatja a szimmetrikusabb, kiszámítottabb fogalmazást. Természetesen ez a fogalmazás is beilleszkedik Krúdy stílusának általánosabb – hosszú és összetett mondatokban megvalósuló – alakzatai közé.

 


1 Fábián Pál – Szathmári István – Terestyéni Ferenc: A magyar stilisztika vázlata. Tankönyvkiadó, Bp. 1958. 264-265.

2 Kardos Pál: Nagy Lajos. Bibliotheca, Bp. 1958. 388.

3 I.m. 176.

4 Roman Jakobson: A grammatika poétikája és a poétika grammatikája. Hang–Jel–Vers. Szerk. Fónagy Iván és Szépe György. Gondolat Kiadó, Bp. 1969. 348.

5 Gyergyai Albert: Kosztolányi stílusa. A Nyugat árnyékában. Szépirodalmi Kiadó, Bp. 1968. 189.

6 Vö.: Szeli István: A Barbárok egy lehetséges modelljéről. Utak egymás felé. Fórum Kiadó, Újvidék 1969. 181-191; Péter László: A folklorizmus kérdéséhez. Egy motívum körforgása a népköltészetben, az irodalomban és a filmművészetben. Etnographia, 1968/2. 163-169.

7 Kosztolányi Dezső: Barbárok. Móricz Zsigmond új elbeszélései. Nyugat, 1932. I. 235-238. és: Írók, festők, tudósok. Szépirodalmi Kiadó, Bp. 1958. I. 173-179.

8 Kós Károlyt Vargha Kálmán idézi: Móricz Zsigmond. Szépirodalmi Kiadó, Bp. 1967. 130.; Nagy Péter: Móricz Zsigmond. Szépirodalmi Kiadó, Bp. 1962. 316.; Czine Mihály: Móricz Zsigmond. Gondolat Kiadó, Bp. 1968. 151.

9 Szerb Antal: Magyar Irodalomtörténet. Révai, Bp. 1935. 443-444.

10 Prohászka János: Krúdy Gyula stílusa és nyelve. Nyelvőr, 1949. 14-17.

11 Herczeg Gyula: Mondatszerkezetek Krúdy stílusában. Nyelvőr, 1951. 324-332, 420-425.

 

(A novellaelemzés új módszerei. /A szegedi novellaelemző konferencia anyaga. 1970. április 9-11./ Szerk. Hankiss Elemér.
Bp. 1971, Akadémiai Kiadó. 273-284. p.)