Knihy
a časopisy
JÚLIUS
KRÚDY: PODOLÍNSKE STRAŠIDLO. Román. Preložil E. B. Lukáč. Vydal Spolok Tranoscius
ako VII. sväzok „Tvorby”. Strán 212. Broš.
32 Ks.
Slovensko bolo pre maďarských spisovateľov vždy
príťažlivým prostredím, do ktorého vkladali dej svojich románov. Azda preto,
že táto zem, ktorá sa svojím podnebím, vzhľadom a složením obyvateľstva tak
odlišovala od vlastného, čisto maďarského územia, predchodila Maďarom ako vlasť
romantiky, starých zrúcanín a strašidiel. Tým si možno vysvetliť aj obľúbenosť
maďarských historických románov, čerpajúcich dej z tohto prostredia, a ako
najmarkantnejší príklad postačí tu uviesť len Jókaiho román „Levočská biela
pani”. Lež aj spoločenský život, omnoho patriarchálnejší ako na Dolnej zemi,
jeho rôznorodosť a pestrosť lákala na druhej strane maďarských humoristov, aby
v ňom odhaľovali vzťahy k centrálnemu uhorskému životu a v takých menších
románových skladbách Mikszáthových neraz možno nájsť časti, v ktorých sa sám
maďarský autor dobromyseľne uškŕňa nad neškodnou obmedzenosťou hornouhorského
zemianstva, ktoré stratilo svoje vzťahy k ľudu a pri hľadaní nových,
primeranejších svojmu spoločenskému postaveniu neraz sa zosmiešnilo
zdôrazňovaním svojej solidarity so zemianstvom maďarským.
Aj Krúdyho román „Podolínske strašidlo” je
zameraný predovšetkým na to, aby vzbudil fabulačnou schopnosťou, evokovaním
niekde fantastického, inde zas patriarchálneho prostredia v čitateľovi dojem,
že autorovou zásluhou sa približuje k oblastiam, ktoré sú mu ináč vzdialené a
ovzdušie ktorých zažíva ako soznamovanie sa s niečím dosiaľ nevídaným a
nepoznaným. Krúdy však vie, ako sa už ošúchaly tvárne prostriedky tohto
románového okruhu v maďarskej literatúre, a preto si volí takú rozprávaciu
metódu, ktorá rozbíja hneď na začiatku fabulu len preto, aby ju potom mohla zas
postupne z jednotlivých fabulačných vrstiev skladať.
Uhorský zeman Kavacký z hradu Nižderu a
Riminský, podolínsky boháč z kniežacieho rodu, sú ústredné postavy tohto
románu, ktorých osud je spätý s osudom Nemky z Heidelbergu, Alžbety Wartovej, a
chudobného slovenského sedliackeho dievčaťa, Ančurky Príhodovej. Nie je
náhodné, že spisovateľ zpočiatku odlučuje od seba jednotlivé postavy, že
úmyselne nám neodhaľuje tajomnú spojitosť medzi nimi, a len táto rozdvojenosť
je na príčine, že záujem o rozriešenie záhady okolo nižderského hradu v
čitateľovi stále rastie.
Romány s podobnými dobrodružnými námetmi bývajú
literárnymi teoretikmi odsúvané na periferiu literárnej tvorby. Závisí to však
od fabulačných a štylistických schopností autorových, či je toto odsúvanie
oprávnené alebo nie. A posudzujúc s tohto stanoviska Krúdyho román, musíme ho
pokladať za autonomný literárny druh, ktorý má svoje samostatné miesto po boku
románových druhov ostatných.
Z[oltán]. R[ampák].
(Slovenské Pohľady
/Bratislava/, 1942/2. /február/ 127. p.)