A mesemondó lovag, Krúdy Gyula.
A budai oldal egyik omladozó utcájában, régi időkből itt
felejtett kis ház ablakában, az ódon vaskosár és a virító muskátlik mögött egy
halovány női kéz elmélázva ejtette az ölébe Szindbád Ifjúságát, mint egy
imakönyvet vagy szerelmes levelet. Az alkonyórák fátyla ráhullott a szívére két
hervadó leánynak, kik divatjamúlt frizurával és divatjamúlt áhítattal
olvasgatták délutánonkint az ablakmélyedésben
csalódott költők és illedelmes írók műveit.
– Milyen szép volt – szólt csendesen Ágota; púderes
nyakára a barna loknik úgy omoltak, mint a képeken, melyek öreg urak
levelesládájában, elmúlt gavallérok tűnődő szívében hevernek, és megnedvesedtek
a szempillái.
A másik hölgy, Amália kisasszony szőke volt s forrón és
bánatosan kebléhez szorította a fehér macskáját.
– Krúdy Gyula valamely hajnalon, amidőn magányosan
letelepedett a korcsmaasztal mellé és eszébe jutottak
az első szerelmei, visszaálmodta magát a múltba és azóta
ott él, talán nem is fog felébredni, talán nem is fog visszatalálni onnan soha
többé – mondta Ágota. És rögtön elhalványult egy édes gondolattól s felhevülve
folytatta:
– Amália, már húsvét vasárnapjának délutánján, midőn A vörös postakocsit olvastuk, megmondani akartam neked, hogy
gyanítom: a regény két hősnőjét, Klárát meg Szilviát rólunk festette Krúdy
Gyula... Ah, lehetséges volna, hogy ő az?...
Ágota az utolsó redoute-bálon menuet-t járt egy ismeretlen lovaggal; a lovag hosszasan
tekintett táncosnője kipirult arcába s midőn a holdfényes téli éjszakában
hazafelé kísérte, búsan megvallotta, miszerint önérzete nem engedné meg, hogy
vagyonos leányt vegyen nőül. Ágota gyorsan elárulta, hogy atyja a zöld asztal
mellett immár az utolsó hold árát váltja fel s a bús lovagot nem látta viszont
többé. De esztelenül reménykedő szívvel harmadéve kikosarazta az utolsó
kérőjét, egy jóravaló budai pékmestert.
A szőke leány gyengéden tekintett nővérére, aki minden
kedves ismeretlenben egykori gavallérját vélte felfedezni és megsimogatta a
kezét. De húsz esztendőn át várt, ábrándozott és
reménykedett Ágota s bágyadtan suttogta:
– Istenem, ő az, Szindbád, csodahajós, meg Rezeda Kázmér
úr, akiért meghalni tudnék, ha egyszer magához vonna, ha egyszer szomorú
ajkával ajkamat illetné. Amália, mit gondolsz, kicsoda ő?
– Azt hiszem, egyszer tavasz után következett az ősz,
különös virágok nyíltak akkor az útszélen és az elhagyott kastély faláról, az
aranyos képkeretek közül lelépett egy régi lovag s elindult az álmai, a
kalandjai, az elvesztett szíve után...
A falióra vén kakukkja fürgén lépett elő, de szótlanul
visszavonult; régi házibarát lévén figyelmes és tapintatos volt. Csak a fejét
csóválta meg enyhe szemrehányással. Sokáig ült szótlanul a két hölgy, aztán
összetalálkozott a pillantásuk. Oly árvák és oly kopottak voltak, mint kopott
fénykép, mely a szekrény háta mögé esett, a szekrényt soha nem mozdítják el.
Ágota fáradtan legyintett, mintha parfüm illatát hajtaná el:
– Háromszor. Először délután a kávéházban, szolgálni,
midőn kijelenté, hogy álmodozniuk csak a költőknek szabad, nekik is csak azért,
mert megélnek belőle...
Amália volt a fiatalabbik, még innen a harmincon,
titokban eljárt némely pesti kávéházba, hol cigarettázott és ifjú hírlapírókkal
ismerkedett.
– Odaát már a szerelmes diákoknak sincs szükségük ily
figyelmeztetésekre, – válaszolta – Pest-Budán már csak mi szőjük az álmokat,
álmokat a remény és a bánat szálaiból... Csalódol kedves Ágotám, amint csalódnod kellett mindig. A
vörös postakocsi Szilviáját nem Ágotának hívják, valóságos színésznő ő, aki festi
magát és számos udvarló fizeti a számláit. Mindössze
az igaz, hogy egy időben állás nélkül bolyongott Pesten, mígnem Lakatos László
szerződést szerzett neki valamelyik vidéki társulatnál. Hallottam különben azt
is, hogy nem anyától lettek, hanem Minervához hasonlóan készen ugrottak ki Jupiterük fejéből, már mint
meglett színésznők látták meg először a napvilágot s halhatatlanságot remélnek.
Bizonyos, hogy kilétüket némi homály takarja; de az utóbbi feltevés a
valószínű. A vörös postakocsi többi alakja azonban a
valóságban is létezik; az unghi fejedelem: Szemere Miklós; Ferdinánd katolikus grófnak – akinek
viszonyát a kerítőnővel érdekesen és részletesen elébünk tárja Krúdy –
közönségesen Apponyi Albert gróf a neve; Szilveszter:
Erdélyi Gyula öreg író, Szemere egykori titkárja,
nemrégiben hunyt el megbékélve az Urral; az utolsó
nihilistát, Bonifácz Bélát, Danton és Robespierre meghatalmazottját a dunai tartomány
igazgatására, Pongrácznak nevezik, valóságos költő,
aki elmerült a főváros nyomorában. A többi is mind él vagy meghalt már
valahol, úgyszintén a szereplő hölgyek, kiknek nevét azonban nem illik
elárulni.
– És
Szindbád ?
Amália dacosan felkapta a fejét s hűvösen és
türelmetlenül felelt:
– Krúdy Gyuláról mondjak valamit? Semmi jót nem tudok ..: Tizennégy esztendeje házas ember már és az utolsó
bálra a redouteba aligha engedte még el a mamája.
Különben olyan darab férfi, mint egy orosz díjbirkózó és dörmög, akár a medve,
ha téli álma után reumásan és berekedve előbújik a barlangjából. A fejét –
rajta az érzékiség megduzzadt orrcimpáival és roppant állkapcsával – egy fejjel
magasabban hordja bárkinél, ami benned aligha keltett volna kellemes benyomást.
Korán megcsípte a dér és kissé ferdén is tartja a
fejét, mintha mindig leejteni akarná a balválláról. Tizenkét esztendős korában,
midőn a Poprád vize befagyott Podolin alatt, egy
halászlékbe lépett; alig tudták kimenteni a jégtáblák alól. Akkor merevedett
meg úgy a nyaka. Ehhez képzeld hozzá kérlek, hogy
pörge posztókalapját szereti jobb felé félrecsapva viselni. Tömött fekete
bajuszát angolosra nyíratja és a haját úgy ápolja,
mintha állandóan vidéki lakodalomba készülődne. Végül
pedig tokája van, ami nem enged valami tüzes szívre következtetni...
Ágota mosolyogva nézett a húgára:
– Tehát pompás alak Szindbád, mint a középkori férfiak,
kik rövid karddal s mezítelen mellel küzdöttek a vár úrnőjének rózsaszín szalagjáért ? A hangja mélyen búgó, mint áhítatos barátok
éneke mellhangon egy ódon kolostor kápolnájában, férfiasan telt arca pedig komoly s tiszta érzelmekre vall ? Mindig elegáns
és hódító, mint Versailles udvaroncai ? ... És te, kedvesem, szereted őt...
A szőke leány zavartan mosolyogva lehajtotta a fejét.
– Azt hiszem, mindenki szerelmes bele. A nézése oly
különös, mintha mindig valami mélabús dallamra figyelne, mely a távolból
hangzik feléje, holott nyilván a szívében szólalt meg egy öreg zenélőóra ... Jó lenne mellette ülni őszi délutánokon egy
elhagyatott padon és szótlanul hallgatni a falombok között járó szél
sóhajtozását, sárgult levelek hulldogálását. Meg talán arra gondolni, mi
történne, ha a két puha, fehér kezével erősen átfogná a fejemet és a szája felé húzná ... A csókja féktelen lehet, mámoros és mardosó,
az ölelése mohó, a kéjvágya türelmetlen és zsarnoki. Nem szeret sokat
teketóriázni, nem törődik a másik illúzióival és élvezetével, amíg maga jól nem
lakott. De nyilván hálás a kapott gyönyörért és mint
általában a túl heves férfiak, az első szilaj fellobbanás után a könnyezésig
elérzékenyül. Hallani szeretném egyszer azokat a kábult szavakat, miket
fátyolos szemmel, dadogva suttog a karjaiban heverő nő kipirult fülébe ... És van a szája szögletében egy örökös és merőben
sajátságos mosoly: szeretném felolvasztani és lehunyt szempillákkal
felszürcsölni, mint valami ismeretlen és érthetetlen italt. A kínzó
nagyravágyás és a nembánomság, a finom csemegék és a kielégített falánkság,
bánatos álmodozások a sörös pohár mellé könyökölve és a metsző fölény, durva
röhejek és a nobilis szellemeskedés, a cirógató gúnyolódás és bókba burkolt
tőrdöfések, bölcs tapasztalatok, olthatatlan remények és bús csalódások
helyezték oda azt az ádáz és vonzó és megejtő mosolyt...
– Láttad már
Krúdyt ?
– Heltai Jenő nyilván nekünk
óhajtott jó tanáccsal amint felkelt az asztal mellől és elment
... „Szindbád felkerekedett, útnak indult, bár a haja szürke volt, mint
a zajló Duna felett csapongó jégsirály szárnya.” Ki tudja, honnan érkezett
éppen s hová indult. De valószínű, hogy a kávéház ajtaja előtt csengős szán
várakozott rá, a kocsis betyárképű és három ló kapálja a havat. Krúdy a meleg
bőrök közé bújt, megtapogatta az ülés alá készített pisztolyokat és másnap az
útszéli fogadó előtt álltak meg, hol utolérték a színésztruppot. A színésztrupp
hetven esztendővel azelőtt játszott utoljára az Arany Bika nagytermében. Midőn pedig
Krúdy csendesen benyitott, egy hölgy felsikoltott...
Ágota elfelejtette gyöngéd korholásban részesíteni húgát,
miként rendesen, ha rajtakapta, hogy valamely kávéházban töltötte idejét s a
váci-utcai lusta boltoslegényeket meg a dúsan
illatozó dunaparti gesztenyefákat okolta
késlekedéséért.
– És
másodszor ?
– Július huszonötödikén, azon a napon, amelyen egy ostoba
náció feltépte azt a sebet, amelyből azután annyi vér, annyi őrület és
fájdalom, annyi gyalázat ömlött ki! Krúdy az emlékezetes szombat estén New-Yorkban
kis társaságban ült. Csergő Hugó, egy harmadik férfi, egy csúnya öreg asszony, egy szép, meg nem szép fiatal hölgy volt még
az asztalnál. Az utcán ordítozott és zászlókat lóbált a tömeg, az Az Újság olvasóterme előtt Kálnoki
Izidor felfúvódva szónokolt. Harci mámorban reszketett a kávéházi publikum s a
főpincér bánatosan tekintett az elbliccelő honfiak után. A Krúdy társaságában
levő hölgyek lázban égtek, minduntalan felugráltak a székekre
minthogy csinos lábuk volt, biztatóan pillantgattak néhány megriadt kardbojt
felé és felexaltáltan kapkodták ki az ide-oda
száguldozó rikkancsok kezéből a lapok rendkívüli kiadásait. Krúdy Gyula az utca
és a kávéház tomboló forgatagának háttal ült mintegy másfél óráig és egyetlen
egyszer vissza nem fordult. Enyhe, de nem rejtett gúnnyal, közömbös hangon és
zavarhatatlan nyugalommal, állandóan és egyformán mosolyogva, – mintha az a
ferde mosoly odaragadt volna a szája végébe, – így válaszolgatott a felgyulladt
szépasszonynak s néhányszor fitymálva legyintett a hősi üvöltözés felé, mint
akit egyáltalában nem érint az egész felfordulás. Elhiszem, hogy nem érdekelte
a látvány. Azonban kétlem, hogy ne vetett volna egy pillantást sem a
tragikomédiára, ha nem gondolja igen érdekes póznak azt, amelybe helyezte magát
a nők előtt. Mert hiszen ki írta meg a háborús idők legelső aktuális regényét,
– az elején annak az utcának a gyengécske leírásával; amelyre egy pillantást
sem vetett, – nem is szólva a „Magyarország” szombati leveleibe foglalt háborús
tudósításokról... De ki nem pózol
és ki venné rossznéven azt. Azonban megtiltani sem lehet senkinek, hogy
észrevegye és elmosolyodjék rajta...
Ágota
közbeszólt :
– Már régen történt, hogy először gondoltam hosszasan
Krúdyra. Eleinte, be kell vallanom, nem foglalkoztam vele szívesen. Az írásain
keresztül a levitézlett színész benyomását keltette bennem, kinek feje
megkopaszodott a paróka alatt, térde meggyengült a megrabolt férjek ágyában, de
a színpadon s a nők lábainál szédítő routint szerzett
a képmutatásban és az udvarlásban. Kellemetlenül éreztem, hogy egy pózoló
férfiú áll előttem, aki minduntalan elárulja ezt a gyengeségét. Később azonban
észre kellett vennem, hogy se eltitkolni nem igyekszik, se nem jellembeli vagy
szellembeli gyengesége a pózolás. Kellemes és megfelelő tulajdonsága neki,
elválaszthatatlan tőle az egész egyénisége, a pózai formát és magyarázatot
adnak minden sajátságos gondolatának és cselekedetének. Abban az elmúlt és
képzelt világban, amelyben ő ma is él, aligha ütköznek meg a viselkedésén. Ha
alkonyatkor testőrtiszti egyenruhájában térdre borul a romantikus grófnő előtt,
bátran a szívére szoríthatja széles és tragikus gesztussal a kezét. Kezében
középkori karddal vagy olajzöld frakkban, ha nagy csokorba kötött Lavalière-nyakkendő leng az álla alatt vagy vándorszínészek
ócska felleghajtójába burkolózik, finom rokokó boudoirban, hol a hercegnő tíz esztendeje ábrándozik róla,
vagy a kertajtón át belopózva a zord postamester kövér feleségének
hálószobájába, bizonnyal nem hatnak feltűnőknek s idegenszerűeknek vagy
erőszakoltaknak a mozdulatai. Nem lehet tehát csodálkozni azon sem, ha
fellépésének megfelelően beszédében se ragaszkodik túlzottan a tényhűséghez.
Aki a mában él: számolja a garasait; aki a múltnak él: mesél. Korlátolt elmék
nevezhetik csak Krúdynak a valóságtól való szenvedélyes elkalandozását
hazudozásnak. A wakefieldi lelkész írója, – ki
„tolvajok és koldusok, örömlányok és paprikajancsik
között s azokban a szennyes bűnbarlangokban töltötte élete javát, melyek a
nagyvárosok gyalázata” – a szó közönséges értelmében sose hazudott, bár az
igazmondást sem ismerte. Csupán csak magához méltóbbaknak óhajtotta elhitetni
szerencsétlen életkörülményeit, saját magával valószínűleg éppúgy, mint
másokkal. Az utóbbiakat kevésbé sikerült elámítania, mint önmagát... Krúdy azok közé tartozik, akik hittel és meggyőződéssel
állítanak valótlant és lehetetlent. S jót és rosszat, csodálatosat és
visszataszítót egyformán szeretnek elhitetni magukról, különösen
ha egyik sem igaz. Krúdy nem tudja alkalmak és helyzetek szerint kettéválasztani
magában az írót s az embert. Én ezt az író rendkívül értékes tulajdonságának
tartom.
– Krúdy már olyan dolgokra is emlékszik, amelyek sohase
történtek meg; Krúdy Gyulának kopik az emlékezete és egyre tündéribb
a fantáziája, – mondaná Kosztolányi Dezső. Ahol nem a pedantéria szemüvegét
teszik fel, Krúdy a legszívesebben hallgatott előadó. Baráti körben sem szokott
soha vitatkozni, csak elbeszél. Kosztolányi írta róla: „Én hallottam őt egyszer
késő éjszakán mesélni, bornál és szivarszónál folytatta a régi mesét, amit
abbahagyott. Legutóbb, ha jól emlékszem, Indiában jártunk. Visszapillantott
oda, ahol sohase volt és beszélt gyémántokról, virágbozótokról, indus
csodákról, mérges kígyókról, melyek éjjel sziszegve kúsznak be az alvók ágyába,
míg az indusok tejjel tova nem fröccsentik őket.” – Ah, Amália, melyik gavallér
s melyik író nem használt gesztusokat s szavakat az erkély alatt és az
íróasztal mellett, amely gesztusokat s szavakat csak azok értették meg, kik hőn
óhajtják, hogy szívűk ama férfiszíven dobogjon. Krúdy Gyula páratlan és
elbűvölő poseur.
– A mellette ülő szép asszonynak,
Ágotám, nem volt ily elnéző a véleménye. Midőn Krúdy eltávozott az és
megbocsátó a véleménye. Midőn Krúdy eltávozott az asztaltól, bosszankodva
fordult a többiekhez: „Kiállhatatlan az örökös pózolása. Előkelően igyekszik
mozogni, de vettétek észre, micsoda smucián ? Látja, hogy kínlódom ezzel a törött cigarettával, ő maga
rágyújt, de engem nem kínál meg a teletömött dobozából.”
– És mit gondolsz, miért nem kínálta
meg
?
– Azt hiszem, figyelmetlenség, udvariatlanság volt. Nem
vette észre és nem törődött vele, mit kíván a társaságában levő hölgy.
– Tévedsz. Pózolt... Hol láttad
még ?
– Harmadszor az Erzsébet-körúton. Olyan nyári éjszaka
volt, amelyen az ember szívébe őszi melankólia költözik és szeretne találkozni
hűtlen szerelmesével, hogy megbocsásson neki. A fák lombja ráborult a
gázlámpákra, a felhők eltakarták a holdat, az éjszakai madarak tovavonultak,
kávéházba vagy paplan alá bújtak. Ahol nappal zsebükben nyitott bicskával
járnak az emberek, sötétség és csend honolt a körúton, mintha valami szomorú
menet közeledne. A járda szélén, a fák alatt szembejött velem. Kóbor kalandor
volt, vasvértje fölé jámbor polgári öltözetet húzott, hogy elrejtőzzék az üldözők
vérbenforgó szeme elől, vagy talán hogy kikémlelje a
város aranyműves boltjait, s gazdag templomait, melyeket
ha feljön a hold zsoldos csapatával megrohan s kirabol. Francisco Pisarro jött felém az éjszakában, vérfagyasztó spanyol conquistador, mesevilágok hódítója, páncélos sisakján
strucctollak lengtek, zsebében perui arany ékszerek, szívében egy tigris
szerelme s egy kopott költő gondjai... Vagy inkább bús
troubadour volt, epedő lantja már hiába zengett és
hiába zokogott a vártorony ablaka alatt s a reménytelen éjszakában hosszú útra
indult... De talán csak egy nagyra nőtt fiúcska, kit
álmából felriasztottak, elkergettek az anyja öléből, játékait összetörték, csak
a mesekönyvét hozhatta magával s most keserű szomorúsággal
jár a világban, hol nincs több anyaöl, hol annyi a könyv s oly kevés a mese...
Krúdy Gyula ballagott az alvó házak tövében, ahogy manapság már csak a vén diák
ballag a selmeci diáknótában. Nyilván az Erdélyi
borozóból jön, miután megrendelte a negyven ezredik spriccert, útközben kigondolja
a regénye érzékeny folytatását s a New-Yorkba
igyekszik, hol hajnal felé a tőle legtávolabb ülő kompánia közé fogja hajítani
a nehéz széket.
– Tényleg olyan sokat iszik?
– Vörösmartyn – kinek vörösboros palackjáról kellő
nagyságban nem emlékezett meg alapeszmevitéz, Gyulai Pál úr, – mindenesetre
túltesz. Gyulainak hogy is juthatott volna eszébe akár egyetlen sora A magyar Pimodánnak, pedig hajh,
de nagyon, de fájdalmasan, de gyönyörűen igaza van Ady Endrének. – Hogyan iszik
Krúdy? Mint a többi magyar. A poharába egy kis felejtést, egy kis hitet, egy
kis zsenialitást tölt meg, két deci bort és felhajtja fenékig.
És sokszor tölt és mindig fenékig üríti. És a sok
kicsiből – bár a közmondás és Ady is máskép tudja –
lesz a semmi.
Szini Gyula így beszélt róla egy alkalommal séta közben:
– Krúdy a szívem közepében él ...
Egyszer régen belépett az Erdélyi borozóba és rendelt egy spriccert. Aztán
könnyed kézlegyintéssel intette magához a többi spriccereket. Azóta ott ül az
Erdélyiben. Egy hajnalon megkérdeztem tőle:
– Hol
tartasz ?
– A huszadik diópálinkánál.
– És hogy érzed magad?
– Mint egy öreg, terebélyes diófa – válaszolta Krúdy.
Két karját két szék támlájára horgasztva
magaereszkedetten valóban úgy ült, mint egy lombos,
százesztendős diófa s bizonyos, hogy az Erdélyiben konokul és némán ivott
mindig. Néha megszólalt, mondott keserűen vagy méla gúnnyal valamit, aztán
ivott tovább. De ő volt mindig a legfegyelmezettebb ivó. Reggel felé elaludt és
összehajtogatva úgy ült, mint a pallér összecsukható mérőszerszáma. Aztán a
pallér kihúzta a méterest, Krúdy felkelt, kiegyenesedett és szilárd léptekkel
megindult a New-York kávéház vagy a Meteor-szálloda felé, ahol magányosan
lakott egy negyedik emeleti kicsi szobában.
– Miért nem mégy haza ? –
kérdeztem tőle.
– Reggel félnyolckor, amikor a gyermekeim az iskolába
készülődnek?
– Hogy hány éves Krúdy – folytatta Szini
Gyula – ki tudná? Ő azt állítja, harminchét, de ki emlékezne arra, mikor kezdte
írni melankolikus és gyönyörű novelláit. Ő egyszerre fiatal és öreg is, mint
egy ezeregyéji mese.
Hunyady Sándor hírlapíró ezt adta elő egy társaságban, hol hősi
kalandokat emlegettek némi túlzással: – Nyilván jól emlékszik még az esetre
mindenki. Én lefolyni láttam. Négy esztendeje történt. Krúdy Gyula ült az
Erdélyi borozóban Sz. kapitánnyal. Virág és hölgy is illatozott az asztalnál, a
kapitány mégse talált elmésebb szórakozást, mint egész éjszaka ugratni Krúdyt.
Krúdy könyökére támasztva a fejét, hallgatva hallgatta. Végre megszólalt a
nagy, marha hangján: – Elég volt már...
A kapitány felugrott. Krúdy felemelkedett. Egy
másodpercig farkasszemet néztek egymással, aztán Krúdy úgy vágta pofon a
kapitányt, hogy egy egész percig ingott ide-oda a feje. A kapitány kirántotta a
kardját. Erre valami rettenetes következett. Krúdy megkapta a csuklóját,
borzasztó erővel csavarintott egyet rajta, hogy a kard kihullott a kezéből,
mellen ragadta a zubbonyát, magához rántotta, eltaszította és levágta a
padlóra, hogy csak úgy döngött. És mintha mustot taposna, úgy lábalt rajta... Mikor végre a kapitány felépült az eset
következményeiből, Krúdy párbajban felhasította a homlokát, mire kezet fogtak... A másik nevezetes affaire-je
esztendeje volt. Éjszaka úgy nekivágta Szentkirályi rendőrkapitányt az Opera
falának, hogy az egész műintézet majd kiszaladt a Váci-körútra.
– Vad és kegyetlen ember, – szólt Ágota
érdeklődéssel.
– De épp annyira meghatott és
előkelő. Bánt ő már komisz és mihaszna férfiakkal úgy is, mint ahogy egy beteg
és szomorú, finom öreg úr érintheti a parfümös
csipkekendőt, melyet a hűtlennek bizonyult szerető felejtett nála, egykor ...
Hogy mily előzékeny és figyelmes, Somlyó Zoltán tudná megmondani, aki látta,
hogyan juttatta a kért kölcsönösszeget egy nyomorult és mogorva költő kezébe
valamely kényes alkalommal. Az összeg öt korona volt, de talán csak Heine
tudott oly tapintatosan alamizsnát adni, szinte kellemes feladatot teljesítve.
Nagyúrian gavalléros és duzzadó férfiúi mivoltát az első hódolata s az első
párbaja érdekesen jellemzik.
Tizenöt esztendős korában a nagynénjétől ajándékba kapott
orosz ponnyt s kocsit eladta és százforintos bukétát
küldött az árából a cirkusz műlovarnőjének, ki két napig boldogította
temperamentumos művészetével a városka publikumát. Más regényes hajlandóságú
gyermek azon spekulál, hogy beáll lovászinasnak a
cirkuszba s szolgálja kevély úrnőjét mindhalálig – aztán nem teszi meg. Krúdy
bőkezű gavallérként óhajtott fellépni: feláldozta a legkedvesebb
játszópajtását, a szíve titokban okvetlenül vérzett érte, de a gesztus, mellyel
a bukétát átnyújtotta, grandiózus volt és álmodozó, mint egy gőgös költőé. A
százforintos virágcsokorhoz nem fűződik szerelmi folytatás, de azért Krúdy
nyilván továbbszőtte és végigjátszotta szokása szerint álmaiban a rövid
eseményt, mert a Francia Kastélyban e sorok olvashatók: „Szindbád ifjú korában
ügyesen mozgott a kötélhintán a magasban, egy hajporos, nefelejcskék szemű lovarművésznő kedvéért fél esztendeig utazott együtt a Variante-cirkusszal.”
Az első párbaja akkor volt, midőn az érettségi
bizonyítványt megszerezte, – valakinek azt mesélte, hogy az apja vette hatezer
pengő forintért; de lehetséges, hogy mindketten elmulasztották ezt a felesleges
papírost megszerezni. Bizonyos azonban, hogy reggel nagy, bolond dáridó után az
utcán rászólt a nyíregyházi szolgabíró:
– Ejnye, hogy lehet így
részegeskedni! ... Krúdy Gyula a következő napon
kardjával úgy fejbe sújtotta a szolgabírót, hogy két hónap múlva kelt fel az
ágyból. Egyébként is rabiátus, kicsapongó és brutális fickó volt, állandóan
puska lógott a vállán, szeretett volna lelőni valakit. Minthogy azonban
bizonyos okok miatt e tervét nem hajthatta végre, elbúsultan felragadta Puskin
költeményét s kimenvén a mezőre, vadvirágokat tépegetett, álmodozván a
korcsmárosné kövér nyakáról, a kávéházi tündér vékony lábáról, továbbá az írói
dicsőségről s a családi pofonokról.
– Tudsz valamit, Amália, Krúdy szerelmeiről? – Mint a
költők a holdnak, úgy s annyiszor vallott szerelmet Krúdy a nőknek. Egy régi
lovag jár közöttünk, szerelmes, nemes és hódító lovag, aki meghalna, ha a nők
nem akarnának mind meghalni érte. De szerencsére a nők könnyelműek
... „Szindbád két-három nőnek volt a csillaga egyszerre a hosszú életen
át. Addig sohasem hagyta békében a nőket, amíg meg nem szerették. És így
történt, hogy élete tizedrészét ablakok alatt töltötte, mely ablakokra mohón
vagy alázatosan, boldogtalanul vagy fenyegetőzve nézegetett. A nőket meglesni,
útjaikon titkon elkísérni és kitudni titkaikat, reményeiket, vágyaikat: ebben
mindig mester vala. Órákig
mozdulatlanul figyelni egy kis budai házat, amely a hegyoldalban volt és benne
varrógép zakatolt, – vagy kocsin követni egy vágtató kocsit, melyben dáma ül
nagy kalapban és illatok között, – éjjel lopva, lessel világos ablakot
figyelni, amelyet csipkefüggöny borit, – vagy a templom sötét oszlopai alatt
megfigyelni az imádkozó asszonyt és kieszelni, hogy kiért s miért imádkozik:
ezzel annyi időt töltött el Szindbád, hogy néha a gyümölcs leszakítására se
maradt érkezése. Belefáradt a dologba és már új kaland izgatta vérét,
álmát, étvágyát, midőn a régi ügyet még le sem bonyolította. S ezért történt
meg az, hogy az élet folyamán körülbelül tíz-tizenkét nő hiába várta Szindbádot a találkán, a lefüggönyözött kocsiban, az erdei úton a sétányon, vagy egy távol eső vasúti állomáson, ahol
két vonat szokott találkozni. A vonat Szindbád nélkül robogott tova, pedig a
nő, az a bizonyos ott állott az ablakban és reménykedve, félve és ajkát
nyelvével nedvesítve nézett a függöny mellől. S így ment el sok vonat.”
– Mindig több volt a szerelmében a vágy és az ábránd,
mint a tett.
– Költők és öreg urak régóta szeretnek így. Ágota, öreg
kisasszony, vén szerelmes gyönyörrel ragadta meg a kedvenc témát:
– Így azok szeretnek, akik számára a szerelem még csak puszta
ígéret, még csupa vérpiros misztérium, bűbáj, csupa költészet. A fiatalság
szeret így. A szemükben riadalmas mohóság, az ajkukon merő szendeség. Az ébredő
mezők tavaszi mámorában szenvednek s boldogan
elnyúlnak az ősz bánatában. A fantáziájuk izzón dolgozik roppant orgiák
elképzelésén és megáll a lélegzetük, ha véletlenül megérinti a kezüket egy női
kéz, ha a szobaleány hirtelen s biztatón rájuk néz. A tekintetükkel
hipnotizálni akarják az ablakot s ha megjelenik a
sóvárgott tünemény, félszegen elsomfordálnak a sarokig s onnan loppal és
meghasadt szívvel visszapillantanak. Angyalnak és mezítelen tündérnek látnak
minden fonnyadt szoknyaviselőt és a szívük, ah, a szívük költemények ritmusára
dobban! Ó tejfeles ifjak áhítata, ájtatos gyávasága, ábrándozása, forró
szűzisége, mennyivel szebbek vagytok, mint a bozontos férfiak nyers étvágya! ... Krúdy Gyula szíve pedig sose
múlik el húszesztendős... Az a férfi tud csak így gondolkozni a nőkről, mint ő,
akinek gyerekfejébe e gondolatokat egy fennkölt asszony fehér keze simogatta
bele, akinek egy szent nő volt a anyja...
– Vagy az első szeretője...
Ágota kedves, a férfiak nem az anyjukat tartják szentnek, hanem akinek az
ölében a szerelmet ismerték meg. Amit pedig Krúdyról mondtál, merőben tévedés.
Krúdy minden elébe kerülő nőt összehúzott szempillákkal, kihívóan s valami búskomoly konfidenciával szokott szemügyre venni, azonban
ritkán megy ennél tovább. Röviden kifejezve, érzékileg nem nagyon izgatják a
nők. Hajnalig iddogál, de csak elvétve fordul elő, hogy hölgy társaságában
udvaroljon a pohárnak. – Nem sokra becsüli a nőket ez a költő, aki a
publikumának csaknem kizárólag róluk fuvolázik. Krúdy lobbanékony
s minthogy alapjában véve mégis csak a tisztességes asszonyok a tetszetősek, sokat kell bosszankodnia a hosszadalmaskodásuk
miatt. „Belefáradt a dologba és már új kaland izgatta vérét, álmát, étvágyát,
midőn a régi ügyet még le sem bonyolította.” Korhűbben szólva: beleunt a
főzésbe. Hébe-hóba ha feltámad benne az inger, szereti rögtön kielégíteni, ez a
metódus azonban nem tetszik a női hiuságnak. A gyakorlatban tehát Krúdy inkább
lemond a szerelemről; képzeletében oly intenzíven foglalkozik vele, hogy
tökéletesen jóllakik. S nyilván éppen ennek köszönheti, hogy könnyen tudja
beleringatni magát az illúzióba. Mindenesetre érdekes probléma azonban, hogy
vajon ki fogadta első ízben magába? ... Szende falusi
kisasszonyka lehetett vagy vidéki színésznőcske, ki az ő számára őrizte
ártatlanságát, e nyugtalan báránykát. Vagy talán szőke és feketeszemű apáca
volt, akit romantikus fogásokkal lehetett átszöktetni a zárda magas kőfalán.
Mezítlábas tót béreslány volt vagy egy hervadó pesti
kokott, ki gyalázatosan felhevült az ifjú roppant vállainak láttán és hosszú
szerelmi iskolája minden bűvös raffinement-jával
mennyeien széppé tudta varázsolni azt, ami a legtöbb emberben csak az
illúziókat temeti el vidám szertartások között...
Krúdy szeret álmodni arról a régi költői és üzleti témáról, amit szerelemnek
neveznek és az ő álmai csodálatosak! – ez azonban nem zárja ki, hogy ne legyen
olykor durván érzékies... Vannak férfiak, akik
hótiszta hódolattal hajolnak a feleségük kis keze fölé s tőle egyenesen a szeretőjükhöz rohannak, a szeretőjük még a tegnapi mámortól
részegen hever a feldúlt és beszennyezett ágyban. Ismertem a poétát, aki egész
életén át egy megközelíthetetlen hölgyhöz írta és sírta fájdalmának és
boldogtalanságának magasztos zsoltárait s közben fertelmes perverzitásokban
elégült ki. Az égi malaszttal teljes szűz Anya képét a piktor kedveséről
festette, aki pedig a legromlottabb volt a romlott leányok között. És elismerés
nem illet senkit, mert megfékezni bírja azt az állatot, amely minden nadrágban
fellelhető.
Krúdy tizenhét évvel ezelőtt úgy szeretett, hogy
szerelméért azonnal meghozta a legényember legsúlyosabb áldozatát: hozomány
nélkül megnősült. – Amidőn tizenkilenc esztendős korában feljött Pestre, a
Budapesti Hírlapban megjelent Vanda címen egy novellája. Az írás feltűnt az
Egyetértés népszerű írónőjének, az első magyar feministának: Satanellának, dr. Spiegler Gyula
érdekes leányának, kinek fényképe Calderoni
kirakatában három esztendőn át volt látható. Az írónőnek Király-utca 47. szám
alatti lakásán annak idején minden csütörtökön kis irodalmi társaság gyűlt
egybe. Megfordultak ott Makai Emil, Rózsa Miklós, Palágyi Menyhért, Bede Jób, Béldy Izor,
Gracza György, Vértessy
Gyula, Vértessy Arnold, Beksits
Gusztávné, aki Bogdanovics
György néven irogatott jelentéktelen dolgokat s hírlapírók, piktorok,
muzsikusok, színészek és ártatlanra festett színésznők tarkították az irodalmi
egyveleget; oda járt Török Irma is, akkor a Nemzeti Színház ünnepelt drámai
szendéje, ma igazságtalanul mellőzött művésznő, de legalább Berényi
grófné. Csávolszky Lajos, az Egyetértés
főszerkesztője hozta el ide egy csütörtökön Krúdy Gyulát, és, mint Satanella szokta volt mondogatni: „többé el se ment, bottal
se lehetett kiverni.” A férfiak azidőben a molett
nőket kedvelték, akiknek a csípőjére – egykorú képeslapok tanúsága szerint –
akár ráülni is lehetett volna s keblüket a tokájukig
felpockolták. Krúdy Gyula mint manap,
akkor is szerette a nőkben a nála három-négy fejjel alacsonyabbat, némileg
kövéret, barnát, pici kezűt, csöpp lábút, meleg tekintetűt, a finomat, lágyat,
műveltet s az ilyeneket galamboknak nevezte. Legdrágább galambja Satanella volt. Két esztendeig udvarolt a kiskorú
romantikus a nálánál csaknem hét esztendővel idősebb írónőnek s végre egyik
zsúron ez egyszerű szavakkal kérte meg a mamától a
kezét :
– A Bella úgy-e a feleségem
lesz?
A mama nem felelt rá igent, Krúdy
pedig mindenkinek elújságolta, hogy Satanella
vőlegénye, mire hamarosan neki is adták a leányt. Ha nem adják, nyilván
megszökteti egy sejtelmes éjszakán, midőn csak a hold látja és mosolyog raja.
Ez szerelem volt, igaz, tisztességes, hétköznapi
szerelem. Egyszóval szívügy. Krúdy másik fajta, magasabb rendű nőimádata az,
amely csupán papirost fogyaszt s Blankáról, a Szilvafa című teázó helyiség
viharedzett igazgatónőjéről így írat vele:
„Kis nefelejcsek voltak a szoknyáján,
koszorúcskák, mintha valamely régi imakönyv lapjai közül vették volna a mintát
és a félcipője szalagokkal volt a bokájához erősítve, mint azokon a lábakon,
amelyek képzeletünkben a tánczenét követik, midőn estefelé régi keringőt
játszik valaki a zongorán és kis velencei tükre volt, amelyben mindig csodálkozva
nézte hervadt liliomszínű arcát és melankolikus sötét szemét, amely egyszerűen,
őszintén, hazugságok nélkül, szinte reménytelenül nézegetett Nagybotos Violára,
mint a költemények, amelyeket falusi magányában írogat az egykori testőr a
császárnéhoz. Természetesen oly finom
volt, mint ó-csipkével díszített legyezője és a térde alatt halovány rózsaszínű
csokor fogta fehér harisnyáját, amelyet Nagybotosnak egyszer alkalma volt látni
– kis csermelyt ugrottak sétálás közben – a nyakán a hajzat oly szelíden simult
kontya alá, mint a szent nők képein látható. Talán félig-meddig szőke volt,
mint a sokat szenvedett férfiak képzeletében az egyetlen és ismeretlen női
ideál jelentkezik, enyhén, elmosódottan, alig tapintható alakban, csupán
elgondolásban a testiesség, inkább az áhított drága női hang, szín és lélek
formájában, mint szerelmi csalódás után, félálomban, olykor egyet sóhajtva és a
párnát átölelve képzelik a férfiak azokat a nőket, akik nem csalták volna meg
őket. Blankának hívták és már harminc esztendős volt.
Mintha egy félig romba dőlt vár toronyablakában
üldögélt volna, a sokat próbált falakat enyhén födi be a repkény, mint az
elhagyott sírokat a borongó emlékezés, a vár alatt csillogó és rongyos
lovagcsapat vonul el, talán éppen a szentföldről jönnek a daliák és fájószívű
férfiak meg-megállnak a toronyablak alatt, hogy az álombeli nő kárpótolja és
megvigasztalja őket azokért a nőkért, akik hosszú utazásuk alatt kést vertek a
szívükbe, miután az éjszaka mámora és a szerelem elmúlott; kondor feketékért,
mély szemű barnákért és fehér nyakúakért, akiknek kövérkés álla alatt a
megvillanó test szinte bolonddá
teszi az élőfát is.”
S Blanka később lágyan mosolyogva így szól: „Én nem sokat
számítok, mert én körülbelül rendbejöttem az élettel: vágyaim, reményeim többé
nincsenek. Mint egy vén madár üldögélek a fa tetején
és csupán annak örülök, hogy mások még örülni tudnak az életnek, szerelemnek. Tudja mi vagyok én? Egy elhervadt menyasszonyi csokor,
amelyet a nagymama sírjára elvisznek az unokák. Magányos szobában porlepte
tükör, az ajtót senki sem nyitja ki, mert a házigazda elbujdosott. Régi
asszonyarckép magányos házban és délutánonkint senki
sem nézi az arcképet elmerengve, elgondolkozva. Szép ódon báli ruha vagyok,
amely a padláson várja, amíg a háznépet árverezik, aki egykor viselte, a
temetőbe költözött.”
Néhány oldalt kitépni Krúdy írásaiból olyan próbálkozás,
mint Gül Baba kertjében egyetlen szál rózsát
kiválasztani... Magyar nyelven még senki andalítóbban
nem muzsikált Krúdynál. De éppenséggel nem képletesen óhajtom kifejezni
magamat. Amint Beethovenre vagy Chopinre nem gondolhatok anélkül, hogy
túlfinomult újjak és idegek sápadt s isteni vibrációját ne érezzem magam
felett, Krúdyval is elválaszthatatlanul összekapcsolódott bennem a zengő újjak
és daloló kezek rémlése. Ez az ember nem is ír; egy bágyadt fényű, ódon
hangszeren tűnődnek lágy ujjai s az álmatag húrokból merengő futamok, mesék
melodikus illata s érzések dallamos melege szállnak felém...
De mostanában már csak ritkán érinti a csodálatos billentyűket, mintha megunta
és megbánta és elfelejtette volna önmagát.
Visszatérve Krúdy szerelmi életére, azt gyanítom, hogy ő
mindig igen felületesen foglalkozott az éppen soron levő nővel, csak addig,
amíg élvezetét találta benne, már pedig nagyon hamar kielégült. És nem is
szereti, nem is ismeri őket jobban, mondjuk, a fekvőhelyénél. Krúdy nem
analizál, nem pszichologizál és nem filozofál.
Egyszerűen csak mesél és nem is tud, nem is akar
többet... „A magamfajta fabulázó író, aki abból a
hazugságból él, ami éppen eszébe jut...” – jegyezte meg magáról, írván szomorú
és hatalmas elragadtatással és hódolattal barátjáról, Cholnoky
Viktorról. Krúdy úgy bánik el a nőkkel – de az élet többi jó szagú és ízletes
dolgával is – mint a gyermek a cukorral. És ki csodálkozhatik
azon, hogy a gyermek nem érdeklődik a krémmel töltött csokoládés haszontalanság
biológiája s egyéb lappáliája iránt. Krúdynak alig van témája a nőn s annak
legkellemesebb járulékán, a szerelmen kívül, de problémákat nem keres és nem talál még bennük sem. A piktor hosszadalmas és
mély stúdiumokat végez modelljén, mielőtt a lefestéséhez hozzáfogna, az alkotás
hevében keveri a festékeket s az ötleteket, problémákat vet fel, hogy
problémákat megoldjon. A divatárú kereskedő kész
holmikkal ékesíti a hölgyet, midőn szolgálatát kellően honorálni kész. Ha
szabad e könnyen félreérthető hasonlatot használnom, Krúdy Gyula eljárása a
kettő közül az utóbbiéhoz hasonlít. Úgy látom, páratlanul gazdag és változatos
készlete van régi divatú toalett-darabokból, mintha a tűnt idők minden bájos és
különös hölgye nála vetkőzött volna le s neki gyónta
volna meg levetett életét és rendkívüli kézügyessége van rejtett kapcsok
felfedezésében, finoman pikáns szalagcsokrok bonyolításában s csipkéknek,
fodroknak, szoknyaredőknek, hajpornak hangulattá varázsolásában...
Mint minden gyengesége, a konzervatizmusa
is legvaskosabban a nőkkel szemben nyilvánul meg. Kétségkívül úgy gondolja,
hogyha a költészetnek árt, kell, hogy ártson a nőnek is a kultúra. Manapság már
nem igen mernek az írók ilyet leírni s ezért is érdekesek Krúdy következő
sorai:
„Szeretem ezeket a „felvilágosodott”, modern
hölgyecskéket! Valóban nagyon szeretem őket, amikor feminizmussal,
szocializmussal traktálják az embert, ahelyett, hogy valami jóféle vacsorát
főznének a konyhájukon. Az én kedves korszakomban – ahova egyszer vissza
szeretném tenni az egész világot – a középkorban sokkal jámborabb istentagadó
eretnekeket égettek el, mint ezek a modern hölgyecskék. Nem hisznek ezek se az
Istenben, se a vallásban. Hej, ha én egyszer úgy kedvemre megmondanám nekik a
véleményemet... A derék misszionáriusokat nem az
emberevő vadak közé kellene küldeni, hanem ide
Európába, a „modern” hölgyecskék közé, mert itt nagyobb szükség volna a térítés
munkájára... Pajtás, jegyezd meg, hogy a középkorban a nők nem tudtak olvasni
és ezért volt jó a középkor...”
Egy kiválóan művelt hölgyre gondolva, kinek társaságában
felejthetetlenül kellemes éveket töltött el és a bajusza alatt mosolyogva a
saját felfortyanásán, kétségkívül így írta le ezeket az elkésett sorokat. Neki
volna a legtöbb oka az elszontyolodásra, ha bűbájos hazugságaival nem tömhetné
meg a mohón olvasó modern hölgyikéket. De hogy komoly és mélabús meggyőződés
van a mosolya mögött, bizonysága, hogy konzervatív felfogását könyörtelenül
érvényesítette a feleségével szemben.
Miután elvette az írónőt s Bécsbe akartak utazni
nászútra, de a Metropole-szállodában – hol írók s
hírlapírók bizonyos kedvezményeket élveztek – elérték céljukat, Satanella neve letűnt a lapok tárcarovatából. Krúdy nem
engedte írni a feleségét. Az asszony kért, könyörgött, sírt, fenyegetőzött, de
a férje hajthatatlan maradt. Amikor pedig Déri Gyula egy alkalommal mégis
közölte az asszony novelláját, Krúdy provokáltatta. Az ügy veszedelmesen
bonyolódott, de a részletek titokban maradtak. A rendkívül szigorú feltételű
pisztolypárbajban egyikük sem sebesült meg, de az ellenfelek sosem békültek ki.
Satanellának aztán csakhamar más foglalkozása akadt –
bár követnék példáját írónőink mind, mind kivétel nélkül – s maga vallotta be:
– Ahol a gólyák kelepelnek, elröpülnek onnan a Múzsák.
December 27-én esküdtek meg és kilenc hónap, kilenc nap
múlva született ifj. Krúdy Gyula. Ötnegyed év után bekopogtatott a gólya
Ilonkával, utána következett a Veronika – s csak öt hónapig élt – és rá nyolc
esztendőre a Micike zárta be a sort. Ma már franciául gagyognak – Krúdy felett
mindenkoron diadalmaskodott a magyar nyelv szuverén hatalma – a zongorán apjuk
legkedvesebb muzsikusát, Mozartot idézgetik, el vannak telve az apjuk nimbuszával
és az iskolában a tanár úrtól s a tanító nénikétől a szamárpadig mindenki illő respektussal tekint rájuk.
– Élnek még Krúdy szülei?
– Az anyja él és három évenkint
Pestre jön meglátogatni a skriblert, akiből szolgabíró is lehetett volna. Az
apja előkelő megjelenésű, kitűnő és nagyműveltségű nyíregyházi ügyvéd volt,
azon régi szabású nemes urak közül való, akikre a fehérhajú dámák ma is
szerelmes sóhajjal emlékeznek. Régi nógrádi família az apjáé, mely büszkén
illeszti neve elé a széchenkovácsi predikátumot.
Tizenkét esztendeje halott ember már az apja, de a fia ma is úgy beszél róla,
mintha élne. – „Szindbádnak tekintélyes és gazdag
apja volt, aki szeretett lóra ülni és tavaszi reggeleken a nedves határban
nyargalászni. Keveset és ritkán beszélt, mintha rendkívüli módon leereszkedne,
ha száját szóra nyitja. A rókát vörös frakkban kergette, az agarait többre
becsülte az asszonyoknál és házánál mindig meg volt terítve az asztal fehérrel,
ezüsttel, a konyhán éjjel-nappal füst kanyargott a falusi ház tetője felé. A kapucímer kőből volt, a kapu körül
százesztendős jegenyék hintáztak a szélben. A tanyaház egyszer leégett és
Szindbád apja nagyon sajnálta a gólyafészket, mely a házzal égett. Száz
esztendő óta jártak a fészekre a gólyák és Szindbád apja szégyenkezve kérdezte:
hova teszem őket tavasszal.”
Az anyjáról Krúdy Gyula egy kíváncsi újságírónak, – aki
nekrológokat szokott írni és udvariatlanságnak tartja, hogy az írók nem halnak
meg, – valamely hajnalon a New-York karzatán, a
fehérasztalnál egyik még meg nem írt, kedves krúdyzmusokkal
telt novelláját mondta el. A kávéház lámpái egymásután aludtak ki és Krúdy a
szürkületben három pompás agárral kezdte, három agglegény D. gróffal, akik a
Nógrádban vadászgattak, iszogattak és a szemük fényénél is
jobban őrizték a húgukat, a grófnőt. Miatta nem házasodtak meg és a grófnő
miattuk nem tette le a szűzi pártát. A grófok jószágkormányzója – a nevét nem
illik emlékezetben tartani – mint az néha megesik a jószágkormányzókkal,
eladogatta a ménesek, a gulyák felét és nem számolt el a pénzzel. De nem ez
volt a hiba. Abba botlott bele, hogy nekibátorodva néhány üveggel megapasztotta a grófnő aszúborait. Ezt már a három gróf
törvény elé vitte, ahol a borokat Krúdy Gyula apja védte. A törvényszék
vizsgáló-bizottsága kiszállt a tett színhelyén, a borospincében és
elfogyasztott háromszor annyit az aszúborokból, mint amennyi a hűtlen férfiú
lelkiismeretét terhelte. Ezek után a meggondolatlan jószágkormányzó
elvitorlázott Amerika felé, a grófnő pedig megengedte,
hogy a finom italok lelkes védőjét meghívják vadászatokra és ebédekre a grófok.
Szép mulatozások voltak ezek, de a legszebb volt bennük a grófnő
társalkodónője, bizonyos Csáky Julianna grófnő, aki
elszegényedvén, büszkén elvetette magától utolsó ékszerét, a kilencágú koronát is
és Csákány Julcsának nevezé magát.
Más források is arról beszélnek, hogy Krúdy anyja
csodaszép leány volt. Az ő szláv vére szerencsésen vegyült el a nemes magyar
úréval. A magyar szenvedélyessége és a szláv érzelgőssége, a
magyar bánata és a szláv komorsága, a magyar gyöngédsége és a szláv
érzékenysége, a magyar józansága és a szláv könnyelműsége, a magyar
indulatossága és a szláv önuralma, a magyar változékony hangulatai és a szláv
egyhangúsága, a magyar nembánomsága és a szláv beletörődése, a magyar úrhatnámsága
és a szláv nagyravágyása, a magyar daca és a szláv meghunyászkodása, a magyar
büszkesége és önérzete s a szláv gőgje és hiúsága, a magyar erélye és a szláv körmönfonása, a magyar konzervatizmusa
és a szláv alkalmazkodó képessége, a magyar szemérmetessége és a szláv
féktelen kéjvágya, a magyar mesélő kedve és a szláv fantáziája, a magyar
romanticizmusa és a szláv miszticizmusa, – ezekből az attribútumokból kellett
kialakulnia a Krúdy emberi és írói karakterének.
Megemlíteni kívánom Krúdy apai nagyatyját is, aki
negyvenkilencben kapitányi kardot tett le az oroszok előtt s legintimebb
barátja volt Fejérvárynak. Kilencven esztendős
korában a Honvédmenház parancsnoka halt meg vele. Krúdy Gyula egy helyütt így
írt róla:
„Nagyatyám életvidám, röpködő kedélyű fiatalember volt,
de a bajuszát nem festette, csupán gondosan megnyírta. A haját – volt bőven –
néha sütővassal érintette és a kabátja belső zsebében a szíve felett kis
medaliont hordott, amelyből sohasem hiányzott a női arckép. Vékony sétapálcája
volt és tündöklő fogsora. Néhány ibolyaszál volt a gomblyukában és táncolni
jobban tudott, mint bárki a városban. „Pál úr” – ez volt a neve, így hívták az
unokái és így szólították a hölgyek, akiket kísérgetni szokott a városban.”
Egyik nagybátyja; Krúdy Kálmán villámló guerilla-vezér volt; csendőrök lőtték agyon és Mikszáth
Kálmán sokszor írt róla, a „pajkos Krúdy”-ról. Unokaöccse az
;,álmok hősé”-nek nevezte el a novelláiban.
Gyermekségét Krúdy Gyula az ősi udvarház nemes
hangulatában, a kollégium ódon falai között és a megye urainak a hetedik
határba is elhangzó élete mellett töltötte. „A komoly
szobákban – amint ennek előtte tizenhét esztendővel írta – tiszta öreg bútorok
pattantak egyet-egyet a csendes órákban ... az
aranyrámás képek rendesen sorakoztak a kanapé felett ... a
klavir megszólalt estenden és régi melódiák fakadtak
a sárguló billentyűkből az öreganyám ujjai nyomán.”
A kolostornak „Szindbád szülei pontosan megfizették a
tandíjat, sőt egyszer-másszor hordó bort is küldöttek a szentmiséhez, amelynél
Szindbád piros szoknyában ministrált, a Confiteort
szélsebesen mondta és ünnepélyesen, tekintélyesen rázta meg a csöngettyűt,
mintha tőle függött volna, hogy a hátulsó padsorokban üldögélő diákok most
térdre ereszkedjenek. Ugyancsak a ministráló ruha piros palástjában hódította
meg egyszer csak Kacskó Annát, midőn Anna vasárnap a
szentmisére a barátokhoz jött.” Miután Nyíregyházáról távoznia kellett, az apja
Podolinba vitte cserébe egy más gyerekért. Ott
leginkább a város fantasztikus ősi ura érdekelte, herceg Lubomirski,
meg a szolgabíró kisebbik leánya, Róza. A herceg háromszáz év
óta tekint le figyelmesen a kollégium faláról, a Róza pedig tizenhat esztendős
volt és amidőn az elhagyott emeleten, ahol Krúdy a leckéjét tanulta, zúgni,
búgni kezdett a szél, „Róza ijedten, lehunyt szemmel hallgatta egy darabig a
szelet, aztán a félelem mindinkább erőt vett rajta és remegve, sápadtan simult
a diákhoz, a fejét a vállára hajtotta, a karjával átkarolta a nyakát.”
Lehetséges, hogy nem zúgott és nem búgott a szél az elhagyott emeleten és Róza
sem simult remegve hozzá, amint szerette volna, de Krúdy mindig kellemesen
emlékezett vissza a városkát kerítő nagy hegyekre, az ódon templomokra
és a középkorias városvédő falakra.” A felvidéki városkákat mostanában is fel
szokta keresni, ha elfogja a méla emlékezés és a felvett előlegek miatt
sürgősen novella-témákra és romantikus hangulatokra
van szüksége.
Tanulni persze nem tanult diákkorában, legalább az
iskolai tudományokat és a kínos agyterhelési módszereket nem kedvelte;
latinból, matematikából, mértanból, fizikából, vegytanból a legrosszabb
osztályzatokkal marasztalták el a tanárok. De elragadta az önképzőkörben mind a
díjakat és mostanában szereti hangoztatni, hogy eminens diák volt. Hiába, ő már
csak nincs megelégedve az élet szigorú és helytelen folyásával, szeretne belőle
egy szebb mesét csinálni.
A gimnázium utolsó osztályát Nyíregyházán járta. Báttaszéky Lajos beszélte el a következő esetet azzal a
kikötéssel, hogy nem okvetlenül fogom elhinni.
Az érettségi vizsgák előtti napon átment Krúdy
Debrecenbe, hol reá gondolt egy fehér arcú leány s hírneves lumpok várták. A
mulatozásba ugyancsak belemelegedtek s hajnalban az orra elől futott el a
vonat. Nem esett kétségbe. Belépett az állomásfőnökhöz.
– Fűtsenek be nekem azonnal egy különvonatot. Ma délelőtt
érettségiznem kell Nyíregyházán.
Az állomásfőnök szívesen megtette volna, ha a lekésett
diák elébe helyezi a megfelelő csinos summát. Annyi pénzzel azonban az egész
gyönyörű társaság sem rendelkezett. Krúdy hát hirtelen parasztszekeret
kerített, négy lovat fogatott eléje, felrakta rá a pajtásokat, a kocsi közepére
hordó bort állítottak és hajrá! nekiiramodtak az
országútnak. Volt olyan vígságos az út, mintha különvonaton futották volna meg.
A lovak belesántultak, de a vizsgára a legutolsó pillanatban megérkezett Krúdy...
Ebben az esetben elhiszem neki, hogy igen nagy szükség
volt az apja közreműködésére a bizonyítvány kiszolgáltatásánál.
Az italt, azt bírta. Tizenöt éves korában az asztal alá
itta a városba vetődött ulánus főhadnagyot. Nagybátyja huszártiszt volt, a
helybeli korcsmában állomásozott és hatalmasan szoktatta a hadi életre a fiatal
pajtást.
Egy levelében a következőket írta a fiatal évek
időtöltéseiről:
„Sajnos, nem vagyok oly művelt, asszonyom, mint
kortársaim, akik a franciát az angollal keverik, Childe
Harold zarándokútját csupán fordításban ismerem, mert
fiatal koromban részint a nyíri nádasokban lestem a vadludat, részint a
Csarnok-kávéházban tanultam biliárdozni egy francia borbélytól, aki
tekejátékból tartotta fenn magát és ennélfogva hamisan
tekézett. Sainte-Beuve helyett öreg izraelitáktól hallgattam bölcsességet, – mindig
nagyon szerettem félig-meddig nyugalomba vonult, leszűrődött tapasztalatú és a
folytonos és szakadatlan üzleti élettől szinte átitatott öreg zsidók között
üldögélni, akik az életet, az embereket, a nőket, az időjárást, a szép Baronné új kalapját, az alispán hazafias és lendületes
székfoglaló beszédét, a polgármester kedvesét és Rochlitz
pesti utazását: csupán egyetlen látószögből látták már, – mennyi haszna lehet
az úristennek a jégverésnél és mit reszkíroz ezért? Ebben az időben
pontosan tudtam a gabona-kurzusokat és a híres tártli-játékos
Fes Móric cselfogásait a svájci felsőkkel, valamint:
hol keres éjjeli tanyát a vadlúd és a réti sas, kinek van a legjobb agara és a
legelső kalabriász-játékos Halasi János nyíregyházi
ügyvéd.
Ezek után nem csodálható, asszonyom, hogy Lescaut Manonról egy kedves
színésznő-ismerősömtől hallottam először életemben és az Eton-College
sohasem fogadott áhított falai közé. Abban az időben Kincsemről nevezték el még
a suvixot is Magyarországon és a fiatalemberek két
pálya között választhattak: a megyei szolgálat és a
lóverseny körül való megélhetés és vagyonszerzés között. Szemere
Mikrós vakmerő fogadásai legendák módjára vonultak
végig a szóbeszédben, Péchy Andor verseny-gépei
megkezdték működésüket és elsőknek szaladtak el a cseresznyepiros színnel a
célkarika előtt, a kedves Wahrmanok és a bécsi
Rothschild: mind a turf felé vonzotta a megyei ifjúságot, aki nem tanult eleget
ahhoz, hogy szolgabíró lehessen. Ez idő tájt, mint a kor divatja szerint élő
fiatalember, a gigerli-marsot húzattam és a Wochen-Rennkalendert forgattam, – ismét elmulasztván a Telemaqué-ot, de a Confessions-t
is. Ah, pedig hogy irigyeltem Kálnay Lászlót, aki a
Betyár csárdásnéval, a szép Fánival, Schiller
Harangját szavalta és könnyedén idézett a Gringoir-ból
vagy Konfucsé-ból, mint abban az időben a
legműveltebb emberek. Mühlbeck Lujza regényeit csak
vagyonos nagynéném kedvéért olvastam, miután az idős hölgy végrendeleti
ígéretekkel csábított. A hírlapírás e korban Mikecz
József „Ébredjünk!” című hetilapjában jelentkezett, aki évekig vitatkozott
önmagával, hogy áruló volt-e Görgei, ezenkívül csupán a marhavásártéri céduláknak híreit közölte.
A szép Sternné már olvasta az Onegint,
de a befejezéssel nem volt megelégedve, ezért városunkban talán még ma sem
ismerik Puskint.
(Ah, az írók jól teszik, ha szép asszonyok pártfogását
buzgón keresik. Vajon a hatalmas Casanova nem hölgyeinek köszönheti népszerűségét ? Sajnos, engemet sohasem kedveltek a
tiszteletreméltó dámák annyira, hogy műveimet elolvastatták volna lovagjaikkal,
legfeljebb az öreg Turf Karolin vigasztalt bánatos koromban az orfeumban, hogy nem vagyok még egészen elveszett
ember, majd csak akad egy szobalány, akire rá lehet fogni, hogy értem gyufát
ivott. Bezzeg a helyre Paulini Béla mulatságos
emlékiratai megjelenése óta seregszámra kapja a női leveleket.)
Talán még manapság is az volna álmaim netovábbja,
hogy négy lovat hajtsak és harkály tollát hordjam a
kalapomnál, ami nem is olyan életmegrövidítő foglalkozás, mint az
antracén-tinta szagolása, de Leffler Sámuel kezébe
kerültem. Leffler Sámuel tanár volt a nyíregyházi
líceumban és manapság ő a legöregebb direktor a felekezeti gimnáziumokban...”
„Leffler Sámuelről, a
legderekabb és nagyszerűbb tanárról akartam írni, aki először adta kezembe a
csodálatos Dickenst és hű barátommá tette a sánta lordot és a többieket, akiket
nem ismertem addig, mert azt vélte, hogy későbbi pályámon szükségem lesz néhány
mesterfogás megtanulására. Még senki sem tudta, magam sem, hogy valaha abból
tengetem életemet, hogy kis betűkben sok-sok hazugságot egymás mellé irkálok a
könyvkiadóm mulatságára, – azt hiszem, minden könyvet Wolfnernek
vagy Gárdos Alfrédnek írnak, de Leffler
Sámuel már esténkint sétálni vitt a régi szélmalom
tájékára, mintha későbbi életemet példázná az üresen forgó malomkerekek
mozgásával. S csupán arra kért, hogy kedves klasszikusait ne felejtsem el.”
Kálnay László, akit megemlít levelében, öreg nyíregyházi
fiskális volt, kopott vidéki író, néhanapján a Budapesti Hírlap közölte
novelláját. De megbecsülhetetlen barát egy szilaj és álmodozó diák számára, aki
ekkor Petőfiben mint egy gigászi tükörben szerette
nézegetni magát. Nincs adomány, amely felérne a gyermeki vágyak és törekvések
megértésével és méltánylásával. Leffler Sámuel az
iskolában, Kálnay László a korcsmában oktatta az
életre s a könyvírásra Krúdyt. A korcsma hasznosabb iskolának bizonyult, de –
úgy látszik – még nem járta ki.
Nemrégiben a következőket írta magáról: „Tizenöt
esztendős koromban arra voltam büszke, hogy nagybátyám a huszárságnál szolgál
és a hetyke lovastisztek pertu barátaim. Gróf Bombelles
kapitánynak – a bátyja egykor a trónörökösné
udvarmestere – nagy kutyái voltak, farkas fogó vad ebek, – személyes
ismerőseim, Muzsik főhadnagy vadászlovai és agarászostorai felejthetetlenek. A
bajuszom serkedt és a kantinba jártam, udvaroltam a nagyszakállú kantinos szent
zsidólányainak, minden reménység, vagy különösebb ok nélkül, mint az újdonsült
tiszthelyettesek. Esténként azonban hazakerültek az öregebb tisztek a
kávéházból, midőn a Jeruzsálem-utcába mentek; hosszú utcákon, lombos ákácfák, árnyékot vető tornyok és alvó ablakok alatt
mendegéltem, olykor elázott fejjel, szomorúan, elégedetlenül, hogy még csak
gyermek vagyok, otthon mindig a kapun másztam keresztül, holott titokban
kapukulcsom volt. Szerettem a vadászfegyvereket tisztogatni, okos ebekkel
beszélgetni, egyedül vadászni őszi napokon hangtalan mocsarak és néma erdőcskék
környékén. A huszártiszteken kívül csupán a határ nagy jegenyefái voltak
ismerőseim. Az úri kisasszonyokat mélyen megvetettem, mert azt hittem, hogy
minden nőnek olyannak kell lenni, mint a Betyár kávéház álmatag kaszírnőjének.
Reggelig olvastam regényeket és hízelkedtem a kaszinó öreg könyvtárosának, hogy
minden könyvet megkapjak. Dickens és Turgenyev éjszakánkint szinte megbolondítottak, de ha a nagy kutyák
vadul ugattak az udvaron, mindig felkaptam a vadászfegyvert és hallgatóztam a
rablókra és gyilkosokra.
Az apám büszke, nagyralátó ember – azt hitte, hogy majd
követ leszek Párizsban. Az anyám szolgabírót szeretett volna nevelni belőlem.
Egy napon aztán megszöktem a háztól. Beálltam hírlapírónak Debrecenbe. Öreg
tanárom, Porubszky Pál egy hét múlva értem jött:
legalább az érettségi vizsgát tegyem le elébb!
De már hiába vittek haza Nyíregyházára. Színésznőbe
lettem szerelmes, operett-énekesnőbe és érte majd meghaltam. Csak vissza,
vissza Debrecenbe, ahol esténkint a hírlapírók
páholyában ülhettem és másnap kritikát írtam az Ellenőrbe. Azt hiszem, fekete
szeme és haja volt. Soha sem beszéltem vele. Szomorú és kistermetű volt. Tótos
akcentussal énekelt és az orra keletiesen hajlott.
Azóta jóformán nem is történt velem semmi.”
Azóta csak éppen megírt vagy huszonöt kötetet.
Javában aratta még a szekundákat latin órán, történelem
órán, amidőn már nem volt nyugta az irodalmi ambícióktól. Mint az az írók gondos életrajzában olvasható, a gimnáziumban
megalapított és lelkesen szerkesztett egy krajcáros alapon megjelenő
litografált hetilapot. Ugyanakkor a Nyíregyházi Lapok szerkesztője is közölte
néhány írását. Ettől vérszemet kapott, átszökött Debrecenbe és bekopogtatott az
Ellenőr szerkesztőségébe. Gáspár Imre szívesen fogadta: kellettek akkor is a
kiadóknak az ideális alapon dolgozó fiatalemberek. Az apja állítólag és
valószínűleg pandúrokat küldött utána, de Krúdy kifogott rajtuk. „Ah, színésznek lenni vagy hírlapírói pályára lépni tegnap és
ma mindig varázslatos gondolata volt az ifjú embereknek.” A szülői ellenkezés
végre megenyhült; az apja belátta, hogy rendes életű ember nem lesz a fiából,
beleegyezett tehát, hogy újságíró maradjon.
Debrecenből nemsokára Nagyváradra került, hol a Szabadság
munkatársa lett s hol ekkor kezdtek sustorogni a modern irodalmi eszmék. De
Krúdy itt is kizárólag öreg korhelyekkel cimboráskodott. Az újat, forrongót, a
„csavaros agyvelőket”, a friss lármát, a merész nekigyürkőzést nem
szenvedhette.
Váradról kezdett novellákat küldözgetni a fővárosi
lapoknak, a Magyarországnak, a Budapesti Hírlapnak és az Egyetértésnek. A
szerkesztők leközölték, megdicsérték és pénzt adtak
értük – négy vagy öt forintot – minthogy akkoriban nem kívántak sokat a kezdő
íróktól.
Szűkek lettek a vidéki határok. Csomagolt tehát s néhány
hét múlva, hogy megérkezett Pestre, bejutott a Pesti Napló szerkesztőségébe. Az
első feltűnést keltő riportját alapi Salamon Ella
esetéről írta. E hölgyet Neukom nevezetű verseci kútfúró hipnotizálta úgy, hogy belehalt s
örvendetes alkalmat adott Krúdy Gyulának a Pesti Napló Tüzsérre
kiküldött saját tudósítója gyanánt szerepelni. Majd hosszabb-rövidebb ideig
működött a Magyarország, Fenyő Sándor idejében a Magyar Hírlap s utoljára a
Magyar Szó redakciójában, – ez utóbbi lap akkor tekintélynek örvendett.
Fenyő Sándor kitűnő szerkesztő és jó kolléga volt, tehát
a pesti újságírók, amidőn kitudódott, hogy megemelte egy mérnök tizenkét
esztendős leánykájának a szoknyáját a kapu alatt, nekirohantak. A tizenkét
esztendős angyalkák szoknyája ma is, nélküle is meglebben néha a pesti
kapualjak homályában, Fenyő Sándor Bécs nyugalmasan éldegélő és mélyen tisztelt
hajózási ügynöke. A kutyákból pedig nem lett szalonna.
Krúdy újságíróskodásáról nincs
sok mondanivaló. Nem volt megfelelő újságíró. Hiányoztak belőle azok a képességek,
melyek a sajtó munkásait az egész földön ellenszenvesekké teszik azok előtt,
akik csak felületesen ismerik őket s a munkájukat. Hogy egyáltalában újságíró
lehetett esztendőkön át, az csak a fővárosi sajtó hallatlan elmaradottságának
és fejletlenségének tudható be. A lapkiadók legfőbb gondja az volt, hogyan
lehet néhány forinttal redukálni a szerkesztőség kiadásait s hidegvérrel
lökték ki az idősebb, rutinos munkatársat, ha egy fiatal és tapasztalatlan
kezdő húsz forinttal olcsóbban ajánlkozott. A pesti sajtó egész élete és
fejlődése ezeken a húsz forintokon múlt. És e húszasok problémája még ma is
aktuális.
Krúdy Gyula szerény volt, mint minden ifjú költő és
könnyelmű idealista, akiknek soványságából gömbölyödnek a kiadók. – Könnyen
boldogult a szerkesztőségek tájékán, minthogy se barátai, se ellenségei nem
voltak. Nem árulta el a nagyra törekvését, nem igyekezett tehát senki
akadályokat gördíteni az útjába. A talentumát nem becsülték sokra, nem is
akarták tehát elnyomni. Nem magasztalták, így nem lehettek ócsárlói. Sokszor
bezörgetett ő is a gróf Zichy Jenő-utca egyik kis földszintes házának
éjjel-nappal bezárt kapuján, mely mögött az öreg Kaczvinszky
Lajos bácsi három forintjával fizette ki a Magyar Szemle című klerikális
hetilapjában ifjú írók megjelent cikkeit. Tudta, hol lehet irodalommal havonkint kétszer öt forintot keresni
és hol mérik két krajcárral olcsóbban a friss sört. Élte Krúdy is a magyar írók
stílustalan életét s csodálkozott azon, hogy van ország, ahol írók és költők öt
szobában laknak s öt fogást ebédelnek. És elegendő elégtételnek tekintette, ha
megvetését kimutatta azzal, hogy nem járt el a kiadóhivatalokba személyesen
átvenni a honoráriumokat: tíz forinttól lefelé. Hordárt vagy a feleségét küldte
e helyekre.
Az irodalom Magyarországon gyermekkora óta kitérdepelt
nadrágban és elnyűtt nyakkendővel jár, minthogy azonban testvéröccsével, az
újságírással kartkarba öltve szokott mutatkozni,
általában olyan tiszteletnek örvend, mint a bús koldus, aki elég éhes és erős
és elkeseredett ahhoz, hogy bármely pillanatban előkapja a kését és a szívtelen
publikum szívébe vágja. Senki sem csodálkozhatik
azon, hogy a tiszteletnek ez a fajtája csak ritkán változik át
nagyrabecsüléssé, rokonszenvvé, hogy ne mondjam: barátsággá; pláne arisztokrata
vagy arisztokrata viselkedésű urak és hölgyek részéről. A francia irodalom, az
angol irodalom sokszor volt kegyes helyet foglalni jeles királyok asztalánál,
forró királynők ágyában. Minálunk kevésbé csillogó példáért is a negyvenes
évekig kell visszamennünk, Kúthy Lajos tüneményes
körszakálláig. Kúthy kikeményített fehér mellényének
és novelláinak eleganciája a Faubourg Saint-Germain-ből és a Bois de Boulogne derűs kertjeiből való volt. Gróf Batthyány
Lajosban talált őszinte és előkelő barátra. Megvolt tehát a mód, hogy elragadó
szellemessége és hercegi modora a mágnáskörök kedvencévé avassák. Annyira
becézték a pesti dámák, hogy egy szomorú alkalommal visszavásárolták dobra
ütött bútorait... De már a magyar író végét ő sem
kerülhette el. Akik azelőtt rajongtak érte, koporsóba fektették, mielőtt
meghalt volna. Kifogyott talán Kúthy érdekfeszítő
tollából a káprázatos és forró tinta, melyet Pest egykor úgy ivott, mint az
indiánok a pálinkát? Nem. Csupán hivatalt vállalt a szabadságharc után, hogy
legyen kenyérre meg orvosságra valója. Ha éhen vész, búcsúhellyé avatja sírját
a tömeg, mely akkor nemzetiszínű volt: piros a szégyen dühétől, fehér, mint a
leány arca, ki éppen elvesztette azt, amit elvesz tennie
csak egyszer lehet és zöld az éretlen eszméktől. – Kúthy
Lajos nevét többféle vonatkozásban
lehetne a Krúdy mellett megemlíteni.
Gondos krónikások – nem tudom, az irodalom, vagy a felsők
iránti részvétből-e – mindig feljegyezték, ha a zseniális csavargó, az irodalom
vállát holmi kesztyűs kéz megveregette. Bizonyos, hogy a magyar főnemesség
részéről nem igen részesültek kényeztetésben az írók. Szinte legendásan hangzik
az, hogy gróf Csáky Albin megnyitotta volt szalonját
olyan férfiak előtt, akiknek külön le kellett ülni
dolgozni az íróasztaluk elé, hogy kiválthassák a zálogból a frakkjukat s a
mosónőtől a tiszta gallért. A kegyelmes grófné pedig
valóságos estélyi toalettben fogadta őket. Ha mágnás barátkozott is holmi
szegény és kolosszális íróval, inkább eljárt a füstös kis irodalmi kávéházakba,
csakhogy ne kelljen felemelnie a maga előkelő körébe a világ legrongyosabb
arisztokratáját, a szellem arisztokratáját, – ahogy egy francia mondaná.
Krúdy Gyulában eredendőleg
megvolt a hajlandóság a mindig magasabbra törekvésre.
Az irodalmi érvényesülés, a tömeg hódolata után a haute
volée meghívására és bókjaira szomjazott. Már régen
történt, hogy az arisztokrácia briliántos sugárzása, kék vére, múltja, meséi,
gazdagsága, legendás várkastélyai és legendás alakjai, főként
pedig hölgyeinek ezüstfényű válla s dekadenciája, az illatos és dús hajakban
tündöklő diadémok, e gyötrelmes és vakító álmok megbabonázták az elszegényedett
gentryt, elbűvölték szállodai fekhelyét és korcsma
asztalát, hol ábrándozni szokott. Fejedelmi urak pazar gesztusairól,
fantasztikus kénye-kedvéről és költekezéséről soha senki rajongóbban nem írt
nálánál.– Az arisztokrácia olyan mint a száki, a
japániak nemzeti itala. Ha forró, sokat kell inni belőle, hogy mámorító hatása
legyen. De ha hideg, egy pohárka száki istenien lerészegíti a közönséges citoyent.
A gondos krónikásnak meg kell emlékeznie Krúdy és Szemere Miklós barátságáról. Szemere
ismerte már Krúdy apját is. Amidőn a húszesztendős írónak Kaposi
és Klinda Teofil
kiadásában, Ifjúság címen megjelent az első novellás kötete, a nábob azonnal
érdeklődött iránta. Pilisi Róza, a könyveket is író és szegény költőket
pénzzavaraikból gyakorta kisegítő híres pesti nyilvános hölgy, akiről Krúdy A vörös postakocsiban sok nevezeteset közöl, – „érdekes
lakás”-án mutatták be egymásnak a régi divatoknak hódoló két romantikust. A
vörös postakocsiban e találkozás is meg van írva, aminthogy azóta
már csaknem mindent elregélt leggazdagabb barátjáról Krúdy. Így történt az,
hogy lett egy ló-, kártya- és asszonyszakértő magyar úr, akire a sápadt kis
varróleányok szemlesütve, karcsú színinövendék kisasszonyok szemfelgyúlva
gondolnak, akit azok, akik szerencséből, mágnásos allűrökből, szerelemből és
egyéb fővárosi délibábból akarnak megélni, buzgó imába foglalnak; van egy
magyar úr, aki legendásan kering Pest fantáziájában, amióta az irodalom vállára
veregetett. Vagy tízezer forintjába került a tömjén; de mondhatom, olcsón
jutott hozzá.
Már minálunk csak ilyen a mágnás és az író barátkozása. Párisban a szegény költő ideális barátságban volt a
báróval, Heine – James Rothschilddal.
Az ideális itt is azt jelenti, hogy nem kértek pénzt egymástól. Jamesnek könnyű volt. A pénzkirálynak a többi közönséges
királyok mind adósai voltak, de a poéta nem tartozott a közönséges királyok
közé. Az emberek felmeredt szemmel leroskadnak a templomokban, holott
egyáltalában nincs még bebizonyítva, hogy a jó istennek folyószámlája volna
néhány megbízható bankházban. James Rothschild maga
volt a pénzisten és a költő alázatos imák helyett rendesen könyörtelenül
kigúnyolta őmindenhatóságát. Amikor pedig Rotschild megkérdezte tőle, miért csipi-csipkedi,
miért csepe-csepüli, így felelt:
– Mire valók volnának az ember barátai, ha még viccelődni
sem lehetne rajtuk? ...
Ó, viccelődött, de még hogy! „Látja – mondta egy ízben Frédéric Soulié, midőn a társaság
felállt és mély meghajlással köszöntötte a belépő Rothschildot
– hogyan hódol a tizenkilencedik század az aranyborjú előtt! Mire Heine: „Hm! Borjú? A báró már nem is oly fiatal, mint ön gondolja...”
– Azt hiszed – kérdezte Ágota a húgát – hogy Krúdy más
alapokra helyezte volna a barátságát Rothschilddal?
– Nem hiszem. Rothschild volt olyan okos üzletember, hogy
a pénzén nem barátokat vásárolt. De meg Krúdy is ismer vonzóbb zenéket a pénz
pendülésénél, habár nem igen volt alkalma ráunni az aranyak vakmerő tolakodására.
Sokszor veti oda a kocsisnak borravalóul az utolsó forintját, de aki az utolsót
az ő mozdulatával dobja el, azt nem igen izgathatja se az első, se a
százezredik. A pénz nála is csak akkor ér valamit, ha nincs. Hitele, mint
minden gavallérnak, van. Krúdynak nem szokása a barátait kihasználni. Még csak
képviselőséget sem fogadott el tőlük. Úgy látszik, később is el akarja mondani:
„Annyit nem lopnak sehol, mint Magyarországon, nekem mégse jutott belőle egy
garas se.” A Gentry-pincében kéthetenkint
találkozni szokott volt gróf Tisza Istvánnal, midőn a miniszterelnök
mint a Magyar Figyelő szerkesztőbizottságának elnöke megjelent az írók és
újságírók, többnyire mégis csak zsidó fiúcskák között.
De a grófoknál és bárónőknél is jobban szereti Krúdy az
előkelő szórakozásokat. Szívesen vadászgat főúri erdőkben, a futtatásokat
rendesen végignézi Bécsben, Freudenauban és Karlsbadban, – a pompás látcsövet hercegien lehet a szem
elé vinni, – s szeret címeres ezüsttel terített asztalokhoz ülni, amely lukullusiádák kellemes alkalmul szolgálnak Tokajtól a Fudzsinó-jámáig termett összes arany- s bíbor színű
italokat végigízlelni s csendesen lerészegedni a drágalátos tüzektől.
Persze, a rongyos és nyomorult embereket nem kedveli, ma
már a fiatal írókat sem, minthogy elfelejtette, hogy egykor ő is rászorult az
öregek barátságára. Szociális eszmék nem igen háborgatják. Ebből
következik, hogy Budapestet sem szereti, hol „talán már csak a borbélyok
dalolnak” s „annyi kapzsi, mohó, rókáéhoz hasonlatos szempár sehol sem mutatkozik,
mint ebben a városban.” Azt hiszem azért haragszik a budapestiekre, mert az ő
kedves régi Pestjét birtokukba vették, a hulladozó vakolatot elsöpörték, a
méltóságteljes ódon selymeket levetették és a halavány
Auersperg hercegnő fekete apácaöltönyben sem rendez
immár gyűjtést a leégett kolostor felépítésére, amikor is a redoute
nagytermének páholyában Klotild főhercegasszony rózsaszínű selyemderékben
foglalt helyet, Gizella főhercegnőnek csak a keble volt fehérebb és
tündöklőbb az arcánál, csak a keble fehérebb és tündöklőbb Liszt Ferenc
hajánál, mely a zengő zongora felett lengett.
– Hogyan szokott Krúdyról a felesége beszélni?
– Szenvedő és rajongó hangon kizárólag róla beszél. Míg a
férje az Otthon-körben szenvedélyesen forgatta a biblia harminckét lapját, ő a
közeli kávéházban üldögélve szokott volt rá várakozni a legutóbbi esztendőkig.
A gyerekekre azalatt otthon vigyázott a kicsinyek
pesti őrangyala, egy tót cselédleány. 1914-ben valamely alkalommal Krúdyné a következőket mondta a férjéről:
„Szenvedélyes és indulatos ember volt a Gyula mindig.
Olyan természet, amit leigázni, megtörni, korlátok közé szorítani senkinek sem
volt lehetséges. Én sem igyekeztem, csupán kissé megszelídíteni óhajtottam, a
szenvedélyeit azonban engedtem mindig tökéletesen kiélni. Hiszen ezt úgy sem
akadályozhattam volna meg, de meg úgy éreztem, ezen írói mivoltában nem is
szabad érinteni őt. Forrjon, lobogjon, szilajkodjék,
törekedjék a mágnás-régiókba, űzzék a vágyai az óperenciákon
túl, ha elfárad, ha csalódik, ha szomorúság szállja meg, úgyis az én ölembe
hajtja a fejét és elmond nekem mindent. Sose álltam az útjába, sose akartam a
polgári józanságba és szolidságba kényszeríteni. Becsesebbek voltak nekem az ő
páratlan művei, mint amily fájóak a néha miatta, magamért hullajtott könnyek. Mindig tudtam, hogy mely
nőkkel érintkezik, de nem volt okom féltékenykedni rájuk!
Azt hiszem, ők csak közelebb hozták hozzám a Gyulát.
Különben s komolyan mondom, szentül meg vagyok győződve arról, hogy a Gyula
csak úgy látta őket mindig, mint piktor a modelljeit s úgy ment el hozzájuk, a
különös megvilágosításokért, mint más író, teszem, elvitorlázik Kairóba
tanulmányútra... Hallom ma is, amint még csak négy
évvel ezelőtt is mondogatta: „Csak teérted akarok nagy lenni...”
Hajnalban és esténkint felolvasta, amit írt. Ha
valami különösen szép novellája jelent meg a lapban, szépen felöltözködött, úgy
várta a dicséretemet s a jutalmul csokorba kötött virágokat. Még nem is régen...
– Azelőtt az Andrássy-úton
laktunk, most a Király-utcában van három szobás lakásom. A padlón (majdnem)
perzsaszőnyegek, az ablakon vörös selyemfüggönyök, a sarokban Bösendorfer-zongora. A Kis kalapács című novellájában az
élet unt gróf majdnem ebben a szobában int az inasnak. A Gyula azért lakik
néhány év óta a hotelek negyedik emeletén – most a Royalban
– hogy a gyerekek ne lássák reggel hazajönni. Szereti, ha a gyerekei
félistennek tartják – különben a fia már a barátja – s talán érzi, hogy az ő
számukra nem elég istenes példa az életmódja. De már régen nem volt odahaza,
nálunk...
– Évenként huszonöt-harmincezer (?) koronát keres az
írásaival, a családjának ebből négy-ötezret ad, ami bizony nem sok. Engem most
már mindig unszol, hogy hagyjam abba a tanítást, de mit lehet tudni! Párbajhős,
nincs bebiztosítva és három gyermekünk van. Igaz
viszont, a fizetésem négyezer korona s a nyugdíjam már háromezer hatszáz korona
lenne, – Istenem, hogy múlik az idő! – de mégis... A
Gyula családi körökbe persze nem jár, én magam is csupán Lechner
Gyuláékkal és Zempléni Tivadarékkal
tartok fenn családi érintkezést... Mióta asszony
vagyok, alig négy-öt novellát és esszét írtam. De mostanában megint nagyon
szeretnék tollat fogni. Talán még erre is sor kerül...”
Nem került rá sor.
– Néhány intimitást még Krúdyról, kedves Amália.
– Kívánod, hogy eláruljam, hogy a kedvenc eledele a
marhahús, kedvenc itala a francia pezsgő – legtöbbször persze frissen csapolt
sört iszik s a spriccereket – vagy hogy a kedvenc költője Puskin?
– Igen, igen, apró szokásait, titkait, hétköznapi óráit...
– Sokat kívánsz.
– De hiszen ezek jellemzik legjobban az embert s végre is
nincs jogom megismerni igazi mivoltában azt, aki annyi alakban szólt már
hozzám?
– Valóban igen kevés jogod van hozzá, Ágota. Az Isten a
kíváncsiságot nem azért teremtette telhetetlennek, hogy kielégítsük. De
mindegy. Hiszen eddig se nagyon töprengtünk azon, mit szabad elmondani s mit
illik elhallgatni az írókról. Minthogy van bizonyos határ a szerelemben s a
nyilvános szereplésben, amelyen ha átlép, pőrére kell vetkőzni a merésznek.
– Ah, meztelenség! ...
– Ne ijedj meg. A hozzá hasonló regényhősök nem lesznek
egészen csupaszok, akárhány bőrt is szedjenek le róluk.
– Hagyjuk meg rajta. A halottakat szokták levet kőztetni
beleegyezésük nélkül...
– Az irodalomtörténészek, nemde, hogy sietve új köntösbe
bújtassák. Fáj a tudat, hogy Krúdy majdan az irodalomtörténet néhány sorában mint jámbor családfő fog megjelenni s a kíváncsiak
hiába törik a fejüket, képtelenek lesznek kitalálni, hogy a műveinek
leheletfinom, színes zománca, a hangulatok sejtelmes derengése: a különféle és
nagymennyiségű szeszek szivárványa, a felgyújtott fantáziának az italok záporán
megtört sugárzása.
Különben Krúdy Gyula dolgairól nem sokat tudok. Az
„éjszakai Sancho Panzája”,
mint Krúdyné nevezte, az utóbbi időkig Báttaszéky Lajos volt. A vörös postakocsi szürkecilinderes
gavallérja, „Báttaszéky Lajos szerkesztő úr, ki híres
volt arról, hogy a Charley nénjét ötvenszer, Goldstein Számit hatvanszor és a Háromláb kapitányt
olvasatlanul nézte végig a faszínházban.” Báttaszéky
helyébe néhány kétes tehetségű kis újságíró lépett. Legintimebb barátja Lovik Károly volt, míg össze nem vesztek valami hiúsági
kérdésen. Arról volt szó, hogy az Új Idők szerkesztője Krúdy regényfolytatását
helyezte az első oldalra s Lovikét négy oldallal
hátrább tolta. – Gárdonyi Gézát, nem tudom miért, nagyra tartja. – Könnyen és
gyorsan ír, a kéziratán nem javítgat; néha két novellát is megír egy ülőhelytében korrigálás nélkül.
Egy délután hat órakor Krúdy az Otthon-körben húsz
koronával ült le bakarázni. Gyorsan túladott a pénzén. Erre felkelt a
kártyaasztal mellől, félrevonult az egyik sarokba s írni kezdett. Nem telt bele
egy óra, készen volt a novellával, borítékba tette s a szolgával elküldte egyik
szerkesztőnek. Tíz perc múlva megkapta a honoráriumot: nyolcvan koronát. Ezzel
helyet foglalt ismét a kompániában. A szerencse incselkedett vele: nyert,
vesztett, újra nyert, megint vesztett. Végül aztán pénz nélkül maradt. Irt
tehát rögtön ismét másfélóra alatt egy novellát. A szolga elrohant, a szolga
megjött, Krúdytól pedig megint elnyerték a novella
honoráriumát. Akkor már éjfél felé járt. De az író folytatni akarta a
kártyázást. Harmadszor az előbbieknél nem hosszabb idő alatt terjedelmes cikket
írt s azzal ugrasztatta ki ágyából a kiadóját. – A
történeti hűség kedvéért említem meg, hogy a harmadik összeg is hűtlen lett
hozzá, mire Krúdy székét a terem túlsó végébe vágta és hazaindult; reggelre meg
is érkezett.
Születése napja: 1878 október
21. – Nyáron szereti látni a Tátrát és a Balatont. Külföldi utat Olaszországban
és Angliában tett. – Ugyanannyi ideig szokott aludni, amennyit ébren töltött;
néha nyolc, néha harminchat órát egyhuzamban. – Télen a Royalban,
vagy a Pannoniában, nyáron a városligeti Gundelben fogyasztja el az ebédet, rendesen délutáni
négykor. – Beteg még soha nem volt, a feje se fájt. – Az írásain kívül más
tisztességes módon pénzt nem keresett. A pénzzel nem tud bánni. Szükséges
dolgokra nem szívesen adja ki, ezért váratlanul szokott elfogyni. – Annyira
istenfélő, amennyire nőgyűlölő, ha megesik, hogy a hölgyikén nem fognak
andalító hazugságai. Kedveli a díszt, luxust, piperét és a gyanútlanul
üldögélőket a kávéházban éjfél után, akikbe ok nélkül bele lehet kötni. – Végre
elárulhatom, hogy nyilván okulva a Zoltánka sikerén, ismét oda igyekszik, ahová
neki eltévedni egyszer sem kellett volna. A biedermeyer-darab
címe Tivoli, a Nemzeti Színház csinos előlegeket adott már rá és Blaha Lujza kissé fáradtan és megkopottan saját magát fogja
játszani benne, ha a jó Isten is engedélyezi neki; nem tudom, mennyire jutott a
kegyeibe, amióta sokat imádkozik.
Amália kisasszony elhallgatott és Ágota kisasszony nem
szólalt meg. Esteledett és az elborult, rezignált barát érkezését csenddel
fogadták. Az este álmatag mozdulattal vonta szét kabátja sötét szárnyát az utca
felett – rajta kigyúlt a petróleumszagú gombsor, öreg budai lámpások agonizáló
füzére – és mint aki nagyon messziről jött, fáradtan és némán helyet foglalt
régi barátnői között. A falióra kakukkja ismét előlépett, de nem zavarta meg a
csendet; Ágota hálásan tekintett a fonnyadt madárra.
Amália az ajtóra pillantott és halkan mondta:
– Azt hittem, kinyílik és belép Krúdy Gyula...
Ágota szegény önkénytelenül végigsimította a haját s a
szoknyája ráncait. Majd sóhajtva:
– Vajon merre jár most?
– Talán a Tabánban, „a hamis eskü városrészében”, „ahol
nincsen annyi házszám, ahányszor megfogadta, hogy örökre hűséges lesz.” Talán a
Rácváros felett számlálja, hány csillag gyúl ki az égen; vajon van-e annyi
csillag, ahányszor megszegte a hűségesküt. S a török hódoltságból megmaradott házak között jár, hol „mesebeli, szinte
elandalító levegő leng föl a hűvös magasságba, mintha gyermekkorunk
képeskönyveit forgatnánk álmunkban” és „régi, szép ifjúságára gondol, midőn a
Rácváros hölgyeiért rajongott és az öregasszonyokban elmúlt hercegnőket, a
varrókisasszonyokban menyasszonyait látta.”
– Egy hervadhatatlan virág illatozik
e férfiú mellénye alatt, földje a múlt, illata álom, harmatja mesebeli gyöngyök
s a mézétől megmámorosodnak az őszi szellők. És az őszi szellők leszállanak a virágtalan mezőkön, virágtalan életeken... Ah, ha Rezeda úr több esztendővel ezelőtt mondta volna:
„Én vagyok az a beteg úriember, aki örömét leli abban, hogy beteg, mert
betegségét akkor szerezte, mikor reménytelenül szeretett gyermekkorában”, – azt
hiszem, nem kellett volna oly sokat szenvednem. Ez édes gondolat kései vigasz
számomra, – szólt alig hallhatóan Ágota és évekre gondolt, melyek elhagytak egy
régi, szép órát, holott az az óra úgy virított, mint
fehér orgonabokor, ha szerelmes pár andalog az illatában...
Minden esztendőben egy ősz, sok esztendőben sok ősz s az őszi esték eltemetnek
tavaszt, nyarat, ifjúságot, vágyat, sóhajt, reményt, álmot. Eltemettek egy régi
táncot, röpke ölelést, kedves melódiát, szerelmi vallomást a holdfényes
éjszakában... Ágota lehajtotta a fejét s a szívéből
egy boldogtalan galamb szállt el megvert szárnyakon.
Ültek a levendulaszagú kis szobában, két hervadt
kisasszony, ültek elmélázva és kitekintettek az ablakon, mintha várnának
valakit.
(Roboz Imre: Az irodalom boudoirjában. 1. köt. 1916. Rózsavölgyi. 9-53. p.)