SZINDBÁD ELMÚLÁSA
Az a szemléleti egység, mely az ifjú s utazgató Szindbádra
még jellemző volt, 1913 és 16 között fokozatosan felbomlik. Szindbádnak volt
bizonyos tartása és többfelől – különböző
novellatípusok és témák felől – egybeömlő, sajátos emberi tartalma. Ámde
egyszerre élt belőle a cinikus különc és a csupa szív ember, a szerelmet
megunó s az újabb szerelemre lobbanó; otthoni meleget egyformán élvező és
odahagyó kalandor volt, felelőtlen játékos és sebzett lelkű bűnbánó egy
személyben. Ellentmondó tulajdonságok tapadtak össze benne
ironikusan-humorosan. Különvált-e alakja, mint egy önálló s így saját
valóságtörvényei szerint mozgó hősé, az íróétól, vagy csak lírai önarcképe volt
szerzőjének? Ha arra gondolunk, hogy hányfelől – korábbi
tréfás, ironikus vagy szatirikus novelláinak anyagából – szedte össze s gyúrta
egybe Krúdy a Szindbád-figura jellegzetességeit ironikus szemléletének
fokozódása közben, hajlanánk arra, hogy elhatároljuk őt alkotójától, önállónak
is tekintsük, mint egyéb tárgyias novellának az életből ellesett hősét. Ha
azonban Szindbádnak azokat az ironikus reflexióit figyeljük meg, melyek saját
mozdulataira, gondolataira, érzelmeire, tetteire vonatkoznak, s így mindig
valamiféle érzelmes önbírálatot is tolmácsolnak, az alakot lírai, szubjektív
értelemben találjuk teljesnek, majd pedig, látva az írónak különös
ragaszkodását e teremtményéhez, szinte jelképesnek érezzük személyét. Mindkétféle megközelítés jogosult – Szindbádban ugyan több
az élet, a mozgás, mint a tisztán lírai önarcképben, kevesebb azonban annál,
amennyi az alak teljes önállósításához volna szükséges. Jelképpé lehetne, ha
életanyagát nem hétköznapok s átlagemberek szolgáltatnák; önfeledt líraiságú önarcképpé, ha az író nem ültette volna át
szívébe saját iróniáját. így Szindbádnak nemcsak tartalmára áll az, hogy
egyensúlyi helyzetbe kerültek egymásnak ellentmondó emberi tulajdonságai, hanem
egész irodalmi hős mivoltát, típusát is az a lebegő egyensúly határozza meg,
amely a lírai önarckép szubjektív és az önállósult jellem objektív szemlélete
között alakult ki az író lelkében. Ezért is olyan szuggesztív Szindbádnak
érzékletes-konkrét körülmények közt utazó személye, amint erőltetés nélkül
bűvöli jelenné a múltat, s éli át látszólag változatlanul az emléket.
Ez az egyensúlyi állapot – ellentmondó vonások lelki
egysége, szemléleti harmónia líraiság és tárgyiasság, önfeledtség és irónia
között – 1913-tól kezdve fokozatosan felbomlik, s 1915-re már el is tűnik. Az Aranykéz
utcai szép napok és a Szindbád
feltámadása c. kötetek tanúsága szerint Krúdy kiábrándulása
fokozza ugyan az iróniát, de ez nem mélyül most sem szatirikus kritikává, mert
hiányzik mellőle a pozitív eszménybe vetett hit, a tényleges kívülállás az
ábrázolt világon. A kiábrándulás új utakra is vihetne az írót, ha nem
ragaszkodnék az élménykörhöz magához, melyből kiábrándult. Iróniája tehát
inkább bomlási termék, mintsem igazi kritika, bár végletes kiábrándulásból
született, és szubjektíve őszinte s igaz.
2
Mi tartóztatja vissza mégis csak abban a körben, melyen
legjobb tudomása – életismerete, iróniája, kiábrándulása – szerint már
túljutott? Hogy nincs hite pozitív társadalmi, erkölcsi vagy politikai
eszményekben, az csak a továbbjutás, az iróniának mély kritikává fejlődése elé
vet gátat, visszafelé nem ez a negatívum húzza.
Lényegében a szerelmi tematika bűvöli el, kínálja neki az
alkalmat arra, hogy gyötrődve is a merő hazugság, illúzió vagy. képmutatás
szerelmekben, élvezze mindazt, amit e mesterségesen csigázott érzelem nyújthat.
Viszonylag könnyű eljutni a dzsentri – mint társadalmi réteg – életképtelenségének
felismeréséig, s kimondani róla az iróniánál erősebb kritikát; nehezebb
azonban leszámolni azzal az erkölccsel és életérzéssel, melynek dekadenciáját
felismerheti, sőt ironikusan le is leplezheti a benne élő, ámde attól
elszakadni mégsem tud, mert saját erejéből egyszerűen nem változtathatja meg
magát. A dzsentrit – fűzheti hozzá némi rokonszenv mindig – lehet kíméletlenül
bírálnia a polgár eszmei álláspontjáról; de a polgári dekadenciának feudális
maradványokkal elnehezített életét Krúdy akkor és még semmiféle eszmeiség
jegyében nem múlhatja felül – meghaladásához más társadalmi életforma, más
erkölcsiség életszerű hatása kellene. S hol van ez az első világháborút
közvetlenül megelőző évek züllött és hamis társasági életében?
Krúdynak talán ösztönös útkeresését is – nemcsak élvsóvár
voltát – mutatja, hogy a züllött jelen feletti iróniájának sugallatára talált
fiktív távlatokat, ahonnan súlyosabb ítéletet remélhetett formálni a valóságos
és dekadens erkölcsi-szerelmes-világ fölött, mint a
valóságból magából: így talált rá a holt Szindbád kísértetjárásának fikciójára,
így az áltörténeti környezetnek, a Kisfaludyak
biedermeierének kulisszájára az Aranykéz utcai
szép napokban. Mintha a másvilági Szindbád elítélőbb
és felszabadítóbb bírálatot mondhatna a jelen életéről; mintha a magyar
romantika hőskorából – az is másik világ – tisztább eszmények jegyében lehetne
megbélyegezni a jelen dekadenciát. Szó sincs róla: mert mindkét „másvilág”-ba az a jelen való, dekadens érzelmi-erkölcsi világ
nyomult be, melynek hitványságáról, álságairól kevesen voltak oly mélyen
meggyőződve, mint Krúdy. Ha egyáltalán volt olyan szándéka, hogy felszabadítsa
a kiábrándulás tárgyain belül rekedt, befulladt iróniáját s magát is e
megvetésre méltó erkölcsi világból – e szándéka nemcsak hogy nem sikerült,
hanem egyenest a visszájára fordult: az ironikus nevetés többnyire a legpazarlóbb gyönyörködéssel festegetett élethazugságokból
csendül fel ezentúl, írótól-olvasótól egyformán elvéve a lírai azonosulás vagy
belefeledkezés lehetőségét, de azt is meggátolva, hogy az irónia kiszakadjon
az ábrázolt világ köréből, teljesen felszabadítva az író kritikai tendenciáját.
Ezért oly indokolt az Aranykéz utcai
szép napok csüggedt Előhangja: „Mennyit szerettem
volna írni, ami igaz! Semmit nem írtam, csak színhazugságokat... Az emberek
hiányoznak a könyveimből, akiket mindenkinél jobban ismerek, ugyanezért leírni
nem merem őket... Ha én leírnám, hogy mit éltem és éreztem, és körülöttem
éreztek: talán egy toronyba zárnának. Ezért nem ér semmit az egész irodalmam...”
A szenvelgő hanghordozás mélyén
félreismerhetetlen az igazság: nem azt írta, nem tudta azt írni e kötetében,
amire igazságszomja vágyakozott.
3
Elvágyódás, önkritika és irónia – szinte
már megvető kiábrándulás és makacs vissza-visszafordulás ahhoz, amiből
kiábrándult, mert mégis mindenekfölött „csak a szerelemben hisz” (Zöld fátyol), mert „az életalkotás óráját” csak ábrándozás,
tervek koholása, csapdák eszelése, regényes variációk töltik el (Az ecetfák pirulása) – ilyen ellentmondásos alapérzés gomolyog e
korszak novelláiban, melyek így a haszontalan, sőt értelmetlen életnek, az uralkodó
társadalom erkölcsi hamisságától bélyegzett egyéni hiábavalóságnak summáját
kezdik építeni. Ez az alapérzés ritkán enged meg lírai azonosulást a hősökkel,
evokatív, szépre-jóra bánatosan, sóhajtozva emlékező
hangnemét az irónia nyilai furdalják át, s így áll elő az az ideges, színét,
fényét és hőfokát vibrálva cserélgető, szivárványosan tarka és könnyed stílus,
mely nem zárja ki a régebbről ismert, tisztábban elégikus, érzelmileg egyneműbb hangulatképeket (pl. Első szerelem), és már előmutatja a jövőben majd erősödő
groteszk látomást (ilyen e részlet a Bánatiné, a tévedt nőben: „Szindbád megállította halottaskocsiját,
és miután a koporsó fedelét rázárta az útszéli madárijesztőre, akit ócska
szalmakalapban és szárnyas, zöld kabátban eddig a bakra ültetett, gyorsan
átbújt a kulcslyukon, a nedves réten gomolygó köd alakjában rátelepedett az
ablakra, elpattantott egy rozsdás húrt a zongorában...”) – de mindkét típust
az ironikus novellatermés peremére szorítja ki, mint ahogy a mesei hangú, légkörű
elbeszélés (pl. a Bánatos
utazás) meg a balladai hangnemű,
építésű is (Nők zenéje) erősen megritkul. Uralkodóvá a
kiábrándult-ironikus – érzelmileg ritkán egynemű – tónus válik. Ha távolról is,
van némi hasonlóság írónk helyzete s a Prousté között, aki szintén nem tudott a
felszínes társasélet
örömeitől elszakadni, holott már könyörtelen krónikásává lett a dekadenciának,
s a reménytelen el- és visszavágyódás poétájává; még erősebb, szintén teljesen
egykorú analógiát szolgáltat a Krúdy-írások erkölcsi hátteréhez, hitetlen
nosztalgiájához és impresszionista stílusához Kosztolányi verskötetének, a Szegény
kisgyermek panaszainak ihlete és stílusa, mely éppúgy tartóztatta
vissza a maga megoldásainak körében a már továbbjutott költőt (s késztette az
első kiadás után a másodiknak alapos bővítésére, az alaphangulatban tetszelgő
formák variálására), mint ahogy Krúdyt fogta vissza a Szindbád sikere és saját
tehetetlensége a szindbádiasság bágyadó vagy erőltetett
továbbszövögetésére, abban éreztetve meg olvasóival fanyar fölényét, amin
lényegében már túljutott, s amitől elszakadni mégsem bírt teljesen.
4
Krúdy szerencsétlen első házasságának s az akkori polgári,
életforma belső ürességének, dekadenciájának ismeretében főleg ezekre a
tényszerű, objektív és szubjektív okokra vezetnők vissza az 1913 és 16 közti
novellákban és füzérregényekben oly feltűnő, kiábrándult életérzést. A novellák
maguk is vallanak azonban az okokról, melyek az erkölcsiről a
történelmi-politikai síkra is kiterjesztették Krúdy dezilluzionizmusát. Vegyük
sorra a novellák ez önleleplező mozdulatait.
Ilyenféle, most gyakran felhangzó sóhajai: „Ah, ifjúság,
amely csak tegnap szöktél el mellőlem...” (Egy
Aranykéz utcai éj emléke) vagy: „Elkövetkezik az idő, midőn csodálkozunk
azon, hogy egykor mily bolondok, boldogok voltunk, hogy szeretni tudtunk, hogy
kedvünk volt az élethez... Ah, hová lett szívünkből a láthatatlan kis hegedűs,
aki fáradhatatlanul vonta a maga nótáját? ... Valahol elveszítettük őt, mint
farsangi dáridóból hazafele kocogó vén kontrás elhagyja hangszerét a hajnali
ködben...” (A kalandos öregúr) nagyon is
összefüggenek az élete múlását, fizikai-idegi kimerülését is jelző, regényes
visszatekintésekkel („Húsz év előtt Dombey György az
oxfordi algimnázium növendéke volt”... Dombey.
- „Húsz év előtt jöttem a városba ... egy tallérral és
mérhetetlen ambícióval, mint a tizenhat esztendős emberek szokták” Sneider
Fáni). Ezek mégsem frázisok, mert – mint az utóbbi novellában – a
húsz év alatt elfáradó, kiégő egyén, a szinte elöregedő köré mintegy
kontrasztjaként odaépíti az író a megifjodó, ámde minden ideálját elveszítő
nagyváros képét is. „A szívek itt oly szomorúak! Mintha elszállottak volna az
énekesmadarak az építődaruk láncainak csikorgásától. Az erkölcsök - nincsenek.
Mert pénzt elfelejtett adni a polgármester a városnak - pénzért minden
kapható... De azért mégis nagyváros vagyunk, gyönyörűk, tündöklők, bár a tél
közéig, és a külvárosokból már behallatszik az éhség vonító hangja: a
Duna-parti fogadóban tangót táncolnak az urak és gyönyörű hölgyek. Talán
Párizsban vagyunk, a várost a poroszok körülzárták.”
Így múlt el az ifjúság, baljóslattal sejtelmesen.
Így változott meg a nő is, a szerelem is. A szerelem merő
hazugság lett: hazudik a férfi a nőnek, hazudik a nő a férfinak. Idem, Szindbádnak ez az anekdotikusabb alkatú testvére,
hazudik, s hazugságra tanít; K. Károly és Nagybotos egyszerre két vagy tizenegy
nőt bolondít, s Szindbádot nem vigasztalja már a százhét nő, aki viszontszerette
(Éjjeli vendégség); ha visszagondolt
némelyikük a hódításaira, „úgy érezte, hogy nem is hódított, könnyen, gyorsan,
szinte sablonos hazugságok árán engedtek hölgyei a rohamnak” (Ne
jöjj
vissza a másvilágról). Nem egy novellában világítja át az író,
bravúrosan, a hazugság életképeit (A felvidéki
úr hazugságai, A fehérkutyás dáma, Rózsakertiné
boldog estéje, A templomi énekesnő szíve, Egy régi uraság pesti utazása
stb.). A nők tudatosan is csalják magukat szerelmeikkel, a férfiak vagy
tudatos csalók vagy komolyan nem vehető félbolond képzelődők. „Te kéktollas
betegség, aki elszánt, ételmérgező arccal követelsz férjedtől szürke harisnyát,
amelyet a lépcsőn majd észre- vesznek, te szívtelen romlottság, aki egyik nap
ábrándos Fanny vagy a könyvszekrényből... aki másnap
térdre omlasz a karosszékem előtt, és sírdogáló hangon kéred, hogy el ne
hagyjalak, mert nélkülem nem tudsz élni, és harmadnap lornyetten át nézed
cipőmet, mint a szemüveges hölgy a látszerészek hirdetésén, Anatole France-ról
nyafogsz...” – ilyen a nő, a férfi pedig? „Kamill oly szerelmes volt ez idő
tájt, amint csak egy félbolond, képzelődő és merengő fiatal férfiú lehet. Már
csak annyi hiányzott a lelkiállapot teljes zavarodottságából, hogy egymagában
beszélgessen az utcán, szaladni kezdjen egyik oldalról a másikra, kis kutyákat
és gyermekeket lehetetlen neveken szólítson, és sírva boruljon a szimpatikus
arcú ismeretlen emberek nyakába. Reggel félve nyitotta ki a szemét: vajon nem
szúrta meg magát valahol éjszaka?” Krúdy inkább a mesterien elhelyezett
közbeszúrások, villanó fényű fordulatok által, melyek mint hullámon a tajtékos
élvonal, hirtelen világítanak elő, s tűnnek el ismét, leplezi le novellahőseinek
s helyzeteiknek álságát, a komolykodó felszín mögötti hazugságot. Néha azonban,
mint a fenti példák mutatják, összemarkolja kesernyés életismereteit, s egy csomóban
– élesen ironikus helyzet- vagy jellemképben – írja le gúnyoros
kritikáját. Ezek fényében jobban érthető az Aranykéz utcai
szép napok Előhangjának jelentése – e vallomás az író
fejlődésének már nemcsak a gátjaira vonatkoztatható, hanem arra az erényére
is, hogy vállalta az élethazugság tőle kitelhető leleplezésének feladatát. Egy
oly korszakban, melynek sírja fölé joggal lehetne írni az „Elmúltak az aranjuezi szép napok” szólást (a súgó-barát mondja ki, A
nők könyvéből); azt a szólást, melynek
hangsúlyától, szerkezetétől az Aranykéz utcai
szép napoknak nemcsak a címkonstrukciója világosodik meg, hanem
ironikusan sóhajos értelme is.
Így múltak el az aranjuezi szép
napok, s így csendült fel az Aranykéz utcai szép napokban
a nevetés a spanyolos teatralitás, pózos játék felett s alakult ki a patetikus
ömlengés ironikus művészete.
Elmúlt az ifjúság, és elmúlt a szerelem „aranjuezi” időszaka. A szubjektív múlt kísértetei azonban
a történeti múlt kosztümös figuráival is érintkeznek, sőt velük néha össze is
olvadnak. A Fruzsinát szöktető tiszt úr Csokonai Vitéz Mihállyal találkozik a
csárdánál, a szökevényeket megejti a Lilla-szerelem (Tempe-völgy, a Mákvirágok
kertje c. kötetben); a régi sírból kihangzó fuvolaszó az egykori
fehérpap, a Zircről elszökött zenész-páter – Verseghy – halovány emlékét idézi
(Farkasrét, uo.); Kármán és a két Kisfaludy,
Lavotta és Fáy, Vahot és Vörösmarty, Degré és Kuthy személye, szokásai gyakran merülnek fel hangulatkeltés
céljából; különben az Aranykéz utcai szép napok
novelláinak jó részében 1840 körüli áltörténeti kulisszák között játszik a
cselekmény – Beleznainé szomorú éjszakájáról külön
elbeszélés is szól. Krúdy nosztalgiája – hogy távlatot is keressen, és hogy
csigázza is az érzelmi hatásokat – nem azt a történelmi korhangulatot fedezi
fel s hasznosítja novelláiban, amit Ady – valamivel korábban – a magárahagyott forradalmár kurucos költészetében, s azt
sem, amit ugyanekkor más jeles nyugatos író Vörösmarty szenvedélyes tanulmányozása
és átérzése során talált meg. Krúdy, dekadens-ironikus magatartása és szemlélete
miatt, erősen biedermeierré színezi át a korai s későbbi magyar romantikát,
oly hőseit, mint Berzsenyi, Kölcsey, Széchenyi, Bajza vagy az igazi Vörösmarty
mellőzvén is e sajátos művészi igények szerint retusált, de el is hamisított
történelmi világból. Az ellágyult és fin de siècle-lé
stilizált magyar romantika-kép csak a kiábrándulás és az irónia játékos
gyönyörködéssel vegyes érzelmét erősítheti a novellák jó részében.
De ha így van, hogyan láthatta ennek a hitetlenül felfogott,
1913—14-es élethazugságok operett-hátterévé kendőzött magyar romantika-képnek
a szerzője azt, ami a valódi reformkorból és romantikából következett, vagyis
a forradalmat s a szabadságharcot? Ennek hőseiből való kiábrándulása szinte
azt a benyomást kelti az olvasóban, mintha Krúdy a romantika-képének
kiábrándult-ironikus- cinikus alaphangulatát terjesztette volna tovább, vitte
volna át dezilluzióját a szabadságharc résztvevőire
is. Valójában volt ennek mélyén is valami 1910 körüli elégedetlenség
mindazzal, amit 1848—49 s a ránövő, fojtó 1867 teremtett meg, s aminek
gyökeres átalakítását Krúdy inkább érezhette, mint tudhatta szükségesnek ebben
az új forradalom felé tartó időben. A „Petőfi nem alkuszik” demokratikus, új
forradalmi hevületével, s Adynak ugyanakkor 1848—49-et illető kételyeivel
(Révai J.) azonban aligha hozható rokonságba Krúdynak mélyebb, reménytelenebb
kiábrándulása. Ő 1848—49 hőseinek – mindjárt a szabadságharc utáni
helyzetekben – azokat a nagy gyarlóságait tapintja ki, melyek a szabadságharcos
illúziók talaján nőhettek fel az egyénben is, és később annyi' volt szabadsághőst
vittek méltatlan helyzetekbe. Krúdy fájdalmas gúnyolódása egykori ideáljain
közelebb esik ahhoz a liberális kritikához, melyet az öreg Jókai mondott ki a
szabadságharcos pózokban egykor hősinek látott s a harcok után elaljasult
emberekről. írónk illúzióvesztése oly fokú, hogy már-már legendát – gyönyörűt,
de kevés alappal bírót - lát 1848—49-ben.
A néhány évvel ezelőtt 1848 eszméiben még hivő, eseményeiről írogató Krúdy most oly novellát ír,
melyben a nagy emlék már nagyon megfakult. Az eszményi vértanú huncfut szoknyabolond hírében él tovább – „mindegy a
dámáknak, hogy forradalmi ezredes vagy cserepár dobos valaki. Csak férfi
legyen” (Márciusné
délutánja). S nem tudni meg az írótól – ő hagy kétségben efelől,
a gyönge hitű –, a hős volt-e szoknyavadász, vagy csak az utódok kisszerűsége
gyalázza le így a múlt nagyságát. Annál élesebben, határozottabban ír volt
szabadsághősök emigrációbéli duhajkodásairól, munkakerülésükről, már-már
kétes, megvásárolható jellemükről (A cukrászbolt
a Mákvirágok kertje c. kötetben). Görgeit
pedig – rehabilitálni kívánja, mert (mint Az áruló
barátja c. novella hazatérő emigránsa fejtegeti) az árulás csak
vigasztalásunkra szolgáló fikció, kitalálás volt. „Erre a hitre volt szüksége a
nemzetnek, hogy életben maradhasson... A nemzet erejében hogyan bizakodhatott
volna tovább, ha nem találják ki számára a szép legendát a fővezér árulásáról?
Erősek voltunk, erősek voltunk, nagyszerűek voltunk, egész Európával elbírtunk
volna, ha a fővezér el nem árulja ügyünket! ...” Keserű önirónia csap ki e
sorokból is.
1913—14 polgári dekadenciáját – úgy érzi Krúdy – vissza lehet
álmodni 1820 és 48 közé; 1848—49-ben a szoknyapecéreket és duhaj fickókat, e
kétes alakokat is hősöknek láttuk; a szabadságharc pedig belső gyöngeségünk,
illúzióink és nem a kegyeletesen kitalált árulás miatt bukott el. És a
trikolór, az a szép nemzeti lobogó, amikor az operett-fináléban lebomlik a
primadonna derekáról – mert ezt szívesen emlegetik az
ekkori gúnyoros novellák színészei –, vajon mivel is
hat? A nacionalizmus vakító színeivel-e vagy azzal, amit feltakar, a szép női
csípő ingerével? Krúdy nem mondja meg, de érezteti, valahányszor ilyesmivel
dicsekszenek visszaemlékező (s többnyire bárgyú) alakjai, hogy a nemzeti
lobogó már csak a színészkedésnek, a teátrális fikciónak takarója.
5
Tud-e lírailag azonosulni alakjaival ilyen körülmények között,
amikor a kiégőben levő férfi csigázza a szerelemvágyat, amikor a női
hamisságot jól ismerő, hazugságért hazugsággal fizető nem tudja becsülni azt,
akinek hódol s amikor – úgy érzi – a múltnak mint nemzeti történelemnek
legszentebb lapjairól is jó esetben az öncsalás szól tovább, behízelgően, a
jelen fülébe? Még önarcképszerű alakjaival sem képes most az író oly fokon
azonosulni, mint korábban Szindbáddal, a merő irónia és a humorosabb – részvéttel
is színezett ábrázolás – elválik egymástól, s a szerző egyrészt a
Szindbád-alakmások körtáncában kergetődzik újabb reprezentatív – önportrészerű
– hős után, másrészt tárgyiasabb történetekben teremti újjá résztvevő humorát.
A különös az, hogy lírailag kevésbé tud azonosulni az önarcképszerű (szindbádos) figurákkal, mint az önmagától különválasztott,
némileg zsánerszerű alakokkal. A költői én reprezentatív hősét nem éri el a
Szindbád-kópiák körtáncában, végre is K. Károly, Emléki, Nagybotos, Pankotai, Mizenkei vagy a nevével sokat mondó Idem
– csak töredékei Szindbádnak, csak bizonyos oldalait, tulajdonságait
domborítják ki, érzelmi-hangulati egységét nem teremtik újjá. Inkább sikerül az
írónak részvétet éreznie tárgyiasabb, nem önarcképszerű figurái iránt, akik
fölött az előbbiekéhez hasonló irónia lebeg ugyan, de meg is törik, mihelyt az
élethazugságon belül támad fel valami nem az író diktálta, hanem az alakokból
és helyzetükből következő ironikus ellenmozdulat. Az igazi Krúdy – a nagy
művész – inkább él tovább ezekben az objektívabb, nem szindbádos
novellákban, mint amazokban. Sikertelen s elhamarkodott próba is volt a Mákvirágok
kertjében gyűjtenie össze – ily korán – a nem önarckép-szerű
figurákat, azokat, melyekben a zsáner később szinte észrevétlenül fog
átalakulni idejüket elveszítő, groteszken komikus, bírálatukat magukban hordó
alakokká; később, az 1920-as években, mikor az önarcképfigurák (a Rezedák)
stílusvívmányait beléömleszti a saját személyétől különvált, valamikor
zsánerszerű hősökbe, ezek teszik ki a nagy művekben felvonulók galériáját (pl.
a Boldogult úrfikoromban).
Annyi bizonyos, hogy most – 1914—15-ben – a szubjektív
iróniától, az írói közbeszólások indulatától egyoldalúvá tett önarcképszerű
alakokkal nem sikerülhet a lírai azonosulás, a részvét, vagyis az életigazság
helyreállítása – annyira a gúny, a cinikus tréfa uralkodik az írónak önmagáról
– régi Szindbádjáról – mintázott hősei fölött. Velük szemben a tárgyiasabb
novellák ironikus világa megszüli ellenmérgét is, a még mélyebb iróniát, mely
objektíve, az alakok mozgásából fakad fel, s az ironikus világot magát kacagja
ki. Az önmaguk nevetségességét egy-egy furcsa gesztussal tudatosító, rezignált
– s ezért többnyire jó álmú, egészséges – hősök mozdulata szervesen születik
meg az ironikus ábrázolásból, de ez a gesztusuk, mert lélekből fakad, némiképp
meg is töri a keserű iróniát, s egy-egy pillanatra humorrá, részvétté oldja fel
azt. (Az egészséges Matskási és Amadé történetei
lesznek erre legjobb példáink.)
„Imádságos Stolniczky kapitány”
nevetséges különccé torzult a lelkifurdalás miatt: bántotta, hogy hősnek tekintik,
holott csak vértől-pálinkától bódult aggyal ölt meg a háborúban egy védtelent,
ezért el is húzódott az emberektől. Egyszer azonban megment egy gyermeket egy
veszett kutyától. „Ettől a naptól fogva nem hallott többé halálhörgést Stolniczky kapitány az ágya alól. Sőt, új ismerőseinek
bevallotta, hogy részt vett a boszniai hadjáratban. A régi templom szentjei
körül járkálva, már kiszemelte magának a tizenharmadik fülkét, ahol álldogálni
fog. Hős férfiak a szentek között érzik jól magukat.” A novelláról nehéz
eldönteni, a hősiesség iróniájából vagy az esztelen háborús pusztítás
megvetéséből fakadt-e, bizonyára mindkettőből. Ami esztétikailag figyelemre
méltóvá teszi, az csupán Stolniczky pillanatnyi
fordulata, a már nevetségessé torzult élet iróniájának megtörése a „hős- tett”-tel, mely részvétet teremt az alak iránt. Noha az irónia
ezután is fennmarad (a kapitány máris a szentek fülkéjében keresi helyét), át
is melegszik ettől az emberi s igaz gesztustól, kis „hőstet”-től (A hőstett). S nem ugyanez
a funkció teljesül-e a szerelem miatt részeges, árkokban fetrengő színházi
fuvolásnak, Csipkainak „fordulatában” is? Ez is
pillanatnyi csupán, az élet azontúl is – mindhalálig – nevetséges marad, de
nincs-e ennek a reménytelenségtől elzüllött fickónak gesztusában valami
hasonló a Stolniczky kapitányéhoz, természetesen a
színész-fuvoláshoz mérve hasonló, ami könnyes-mosolyos humorba oldja fel az
iróniát? Csipkai egy ismeretlen, bánatos hölgynek az
ablakba kitett leveleire válaszol a távol levő kedves nevében, s amikor
odalopja a maga leveleit, nem saját fájdalmas érzelmét önti ki ez
alakoskodásban is? (A fuvolás története.)
Éppily ironikusan kezdődik, majd – egy pillanatnyi fordulat által, mely
mélyebbre láttat a lélekbe – érzelmessé-humorossá lesz Kláránsz
utazása – a rátartiság s a színésznői pályakezdetet jelentő
padlósúrolás együttesen teremt humoros helyzetet. S nem humoros tónusba
fordul-e át a Kukó írnok munkáját belengő irónia (a Szegények
örömében), mihelyt a kis parasztcseléd megváltoztatja első
diktátumát? „Máskor mindjárt mondd meg, hogy mit akarsz – szólt szigorúan a
leányra.” Kukó e szavaival ismételhetnők: e
tárgyiasabb novellák hősei csak másodszori megnyilatkozásuk – a fordulat – útján
fedik fel emberségüknek azt a rejtett oldalát, mellyel lehet lírailag
azonosulni, s ez a fordulat az alak önmozgásából következik. Az Éji
zene különös szépsége az elzüllött és szerelemre vágyó öreg
hadnagynak jobb önmagát reveláló gesztusából születik: az őt kidobó szép lányok
ablaka alá vezényel ingyen cigánymuzsikát, nem azért, hogy hódítson, hogy
szerelmet valljon, hanem hogy az első szerelemről szóló nóta szomorú
hangjaival mondjon köszönetét azoknak, akik még emberszámba veszik. A kétfelől
villogó irónia is némi humorba oldódik át, mihelyt Ernő s a Nussdorf
kisasszonyok – az ábrándozásaikban oly tökéletesen egymásra talált felek – megpróbálják
álmaik vágyát, a francia négyest, könyvből tanulni. Az egész novellának humor
és irónia közt remegő, színváltó stílusára jellemző Nussdorf
bácsi fuvolázásának leírása: „Alkonyattal a kertben ... régi német románcokat
fújt az elefántcsonton, mintha egy régi német kisvároson ábrándozott volna,
ahol a csúcsos tetők fölött, a várhegyen rombadőlve
áll a Nussdorfok régi kastélya. A flóta hangjai mint
az álmok tarka felhői szálldostak a régi német város felől,, és a hangverseny
végén olajszaga volt Nussdorf bácsinak, mert a fuvolát
bőven olajozta. És az érzelmektől meghatva, titkon elosont a házból Juráss vendéglőjébe, ahol a kugli állott, és a lobogó
tűzhelyről pirítóskenyér illata érzett. Gyakran
reggelig tartott, amíg Nussdorf bácsi leküzdte a
flóta által fölébresztett érzelmeket.” Ettől a ponttól: „és a hangverseny
végén...” a hangnem ironikusan leleplezővé válik, a muzsikás ábránd és a
hangszer-olajszag összevész egymással.
Az idézett példák olyan elbeszélésekből valók, melyek
1913-ban keletkeztek, s ha hozzájuk számítjuk az akkori füredi novellasorozatot
is (Holdas este Füreden, Krinolin, Cilinder, A silbak, Esti
órák, Jégkirályné-keringő), nagyjából együtt van Krúdy 1913 és
16 közti fejlődése első szakaszának törzsanyaga, művészetének ekkor legjelentősebb
novellatípusával. Az irónia bennük is uralkodó, mint abban a másik csoportban,
mely 1914 és 15-ben készül el; csakhogy az 1913-asokban nem az író beszél ki
ironikusan hőseiből (mint később az Aranykéz utcai
szép napok vagy a Szindbád
feltámadása c. kötetek novelláiban), hanem az egymással torzító
tükörként szemben álló figurák teremtik meg, összhangzó vagy pengeélszerűen
találkozó gesztusaikkal, az ironikus hangnemet. Nem szubjektív, hanem
tárgyiasabb – önálló alakokból párálló – irónia ez tehát, nem az író
szuggerálja, hanem az alakok mozgásából születik meg. Egy-egy ponton többnyire
humoros fordulat következik be. Különös vonása tehát az ekkori – tárgyias – novelláknak
az, hogy egyfelől hitelesebb, igazabb az iróniájuk, mint a szubjektív,
önarckép-szerű alakokban; másfelől a humoros-lírai azonosulás is e hitelesebben
ironikus, de mintegy megduplázottan ironikus – tárgyias – novellák hőseivel
válik lehetővé, s nem az ön- portrészerű, szindbádos
figurákkal. A torzító tükörként szemben álló alakok különc pólusok (a bánatos
levélíró hölgy és Csipkai; a balek hölgyek és Surray; Császár Fruzsina és a gavallérok stb.), e pólusok
áramkörében fejlettebb, árnyaltabb a gúnyoros
kritika, mint a szindbádos attitűdök fel-felcsattanó
nevetéseiben – ugyanekkor e tárgyiasabb novellák „cselekményét” oly szálak
összeérintése felé vezeti az író, melyek különben függetlenek egymástól (mi
köze a bánatos levélíró hölgynek Csipkaihoz?
Fruzsinának Matskásihoz? stb.), s amikor érintkeznek
egymással, mégis valami – pillanatnyi – humoros részvétben lobban ki közös
életigazságuk. A bánatos levélíró hölgy és Csipkai, Korpsz hadnagy és a Maximillián-család,
Fruzsina és Matskási, Ernő s a Nussdorf
kisasszonyok egymás sorsára ítélt figurák. Humoros részvétet akkor érzünk
irántuk, amikor e közös sorsszerűség valami ábrándosán segítőkész emberi
gesztusban, sorsot kijátszani akaró, de mégiscsak rezignált cselekvésben
világosodik meg.
Az említett novellákon kívül többet is ide lehetne sorolni
(pl. Az ázsiai kendő vagy a Mitskei
és Matskási címűt is), összességükben
a fenti jellegzetességek szerint válnak el még iróniájukat tekintve is a
későbbi, Szindbádot folytatni akaró elbeszélésektől. Láttuk, hogy tárgyiasabb
epikai jellegük és iróniájuk és az író lírai részvétét inkább előcsaló humoros
fordulataik révén – melyek afféle irónián belüli ironikus ellenmozdulatok – váltak
jelentősekké, nem is beszélve arról, hogy szerkezet és cselekményesség terén
(ha még oly szerény is az) meghaladják az Aranykéz utcai
szép napok vagy a Szindbád
feltámadása legtöbb írásának erejét. Érdemes kiemelni közülük a
talán legjellemzőbb, mindenesetre egyik igen szép, Krúdy-írást, a füredi novellák
legszebbikét, A silbak címűt. A színhely Füred,
a hős a kártyában-szerelemben egyformán szerencsétlen Matskási,
nyírségi gavallér. A novella atmoszféráját – a többi fürediét is valamennyire –
a nyírségi magánytól való félelem s a Fruzsina színésznő alakjába vetített
nagyvilági vágyak kettőssége teremti meg; a Fruzsinához intézett – s hozzá el
se juttatott – levelek körmölése közben a hős „a gyermekkorában öntudatlanul
hallott nyírségi szelet és a benne andalgó furulyaszót most valóban újra
hallotta...”; a két vágy közti megosztottság, a kétféle nosztalgia ütközése
váltja ki az ironikus kritikát e kedves gavallérokon, akik azért sem merik
elhagyni Füredet és egymást, nehogy „valamely csalás vagy előny” érhesse „az
egyedül maradottat” (Esti órák), ám Matskási, a silbak, bosszút is áll önmagán, Császár
Fruzsinán, illúziókon és nosztalgiákon: mikor Fruzsina elutazik, begyújt a soha
el nem küldött szerelmes levelekkel; „éjszaka kigyulladt a korom a kéményben,
és az Esterházy fél tetője leégett. Fruzsinka és a kártyások rémülten szaladgáltak a folyosón,
csupán Matskási aludt megelégedetten, nyugodtan”.
Ezzel a humorossá forduló csattanóval ér véget az elbeszélés.
Különös érdeme ezenfelül a tevékenység és inaktivitás
határán mozgó figura jellemének megkapóan finom felbontása, elmentése a múlt
két, most egyszerre, sőt egymáshoz kötve felbűvölődő rétegében. Az egyik a
nagyvilág, melybe Fruzsina távozik, s amely mégsem jeleníthető meg másként Matskási elméjében, mint egykori itáliai katonáskodásának lombardiai-venetói színeivel; ott volt ő silbak valamikor;
a másik réteg a Nyírség hangulata, mely annál inkább, annál fojtóbban lengi
körül Matskási lelkét, mennél inkább fakad fel belőle
– Fruzsina távoztakor – a régi, itáliai emlék. Úgy is
mondhatnók, Fruzsina Matskási lombardiai emlékein
keresztülvonulva tűnik el, miközben a nyíri hangulat válik mind erősebbé. A
kettő ugyanúgy egymás kölcsönös vonzásában él és erősödik, mint ahogy a
tárgyias novellák figurái szembesülnek egymással ironikusan. Érdemes idézni – mert
iskolapéldaszerű – a novella végéről két részletet. Az egyikben tágabban, a
másikban tömörebben olvad össze egymással a nő elutazásának Matskási
emlékeibe vesző képe és a Nyírség feltámadó hangulata – mintegy mélyülő
képzetösszenövés során. „Majd őszre fordult az idő, és Fruzsinka
mindennap megfenyegette a gavallérokat, hogy már utazik ... tán Olaszhonba ...
Matskási tízoldalas leveleket írt éjszakánként.
November élt e levelekben, kis falusi temetőkből lengett a faggyúgyertya szaga
apró sírhalmokról, ahol kisgyermekek alusznak” (így borul rá a nő távozását
megtudó gavallérra érzékletesen a nyíri csend). „Zimankós eső veri a
postakocsi bőrfedelét Klagenfurt és Grác között,
fehér köpenyegében ül a császári tiszt úr, velencei úrnő képe sajog a szívében,
és mindjárt felporozza a pisztoly serpenyőjét, hogy végezzen magával. Tehát
nemsokára vége lesz mindennek, Fruzsina elhagyja a tájat” (így borul rá az
elutazó nő alakjára egy régi álom, a hős élete egy régibb szakaszának emlékképe).
A novella utolsó soraiban pedig még tömörebben olvad egybe e két hangulat.
„Tehát holnap – mondta Matskási. Utolsó levélpapirosán utolsó levelét megírta ezen éjszakán. Hideg
orkán süvöltött a lombardiai mezőkön, és egy fiatal katona silbakot áll egy távoli
puskaporos toronynál. Karácsonyeste van, otthon, a Nyírben, kerti bort isznak a
kalács mellé.” Az idő rétegei (miközben a novemberből karácsony is lesz)
felcserélhetőkké válnak, át- meg áttünedeznek egymáson, ki tudja, ez a
borozgatással múló nyíri karácsonyeste a fiatal katona egykori, lombardiai
silbakolásával egyidejű-e vagy már előreszaladó sejtelem a nyíri hazatérésről –
hiszen Fruzsina távoztával miért is maradnának Füreden? Ahogy a valamikori
silbak gondolt-érzett vissza Nyírségébe, úgy nyomul most a hazautazni kész
füredi gavallér köré a nyíri hangulat, mert Fruzsina útjának elképzelése során
az emléknek az a parcellája elevenült meg, mely a lombard-venetói
„nagyvilágot” a Nyírségre emlékezéssel kötötte egybe. De e novellában nemcsak a
Vörös postakocsi művészetére oly jellemző
időszemléletnek, a múlt és jelen közti lebegésnek találjuk meg bravúros és
tömör kidolgozását, hanem a humorral osztozó iróniának pompás csattanóját is (a
levélégetésben s hatásában). Ezért is lehet A silbak iskolapéldája
Krúdy ekkori, nagy elbeszélő művészetének.
Egyensúly, tökéletesen lebegő, valósult itt meg nagyvilági
álmok és nyírségi félelmek-nosztalgiák, illúzió-szerelem és
levelekkel-öncsalás, múlt emléke s jelen sejtelme, Fruzsina komolyanvétele
és a levélégetés utáni jól alvás között – az ironikus novella kétértelműsége s
kettős hangú stílusa ritkán ér el ekkor Krúdynál ily egységes, zavartalan
tónust és ily kajánul bizalmas, írói részvétről tanúskodó csattanót: az irónia,
mely a levelek égetéséből árad, egy pillanatra felülemeli a nevetséges Matskásit Fruzsinán is, önmagán is.
Ismételjük: ilyenféle szíves, humoros feloldás, lírai azonosulásféle éppen azokra a novellákra jellemző,
melyekben nem önarcképszerű hősökről van
szó. Ellentmondásosnak, merésznek tűnhetik az a megállapítás, mely szerint az
író éppen azok iránt van lírai részvéttel, akik különváltak tőle, akik nem az ő
képét viselik. A humor azonban ezt mutatja. S igazolja ezt az is, hogy a
művészi egyensúly – mely megvolt az első Szindbád-írásokban – nem a másodlagos
Szindbád-termésben, hanem a tárgyiasabb novellákban valósul meg ismét.
Amazokban az író csak keresi azonosulásának módját, lehetőségeit a sikeres
Szindbád-figura újjáformált alakmásaival, de nem éri el. Oka alighanem maga az
a nagy kiábrándulás, melynek főmozzanatait és tárgyait e dolgozat elején
ismertettük. S mert csalódása éppen saját élete, szubjektív élményei körében
volt a legmélyebb, lett képtelenné arra, hogy az önmaga képét viselő Emlékiekkel, K. Károlyokkal, Pankotaiakkal,
Idemekkel, Nagybotosokkal s nemegyszer még a
feltámadó Szindbádokkal is lényegileg, az élettartalommal telt kifejezés
művészi síkján azonosuljon. Említettük, hogy e figurákban széttörik Szindbád
egykor volt tartalmi-hangulati egysége, ők egyenként csak különböző oldalait,
tulajdonságait domborítják ki az egykori, teljesebb Szindbádnak. Ezért sem él
már a Feltámadás Szindbádja, ez a groteszk
kísértet; ezért itt még nem is ő az igazi főszereplő – ha szépen sikerült a
novella – alakja szétfoszlik azokban az emlékekben, melyeket volt szerelmei
idéznek föl, saját életfelfogásukat, szerencsétlenségeiket, vágyaikat adva elő
bennük. Az Aranykéz utcai szép napok és a Szindbád
feltámadása c. köteteknek is azok a legjobb írásai, melyekben
valamiféle felszabadulás érezhető az önarcképszerű figura szubjektív ihlete
alól, így az iróniának akár a groteszk felé való túlzásával (pl. A
vadember fülemiléjében, a cipőhöz női lábat kereső Nagybotos
bizarr mozdulataival) vagy a szerelmes kalandokon messze túlmutató női
érzelem, pl. gyermek utáni vágy finom feszültségű rajzával (Az
enyém). Az önarcképszerű alakmások kergetődzése azért is oly
csapongó, nyugtalan, mert a szerelem elmúlt már, mert mint valami végtelen
áradás, továbbhullámzik, és Szindbád kimarad belőle. Amit az előbb az ifjúság
és szerelem elmúlásáról mondottunk, az a kísértetjáró Szindbád nem egy
novellájának csattanójában fedi fel magát. „Hát nem foglalja el régi
kvártélyát, Szindbád? Istenem, mily öreg lett kegyed! Szindbád nem felelt.
Unottan hagyta el a házat, hol másfél esztendeig boldog rabságban szenvedett.” (A
titkos szoba). Így áramlik tovább a szerelem az egykor szeretett
nők testében – de ez a szerelem már nem Szindbádé. A Tristesse
d’Olympio romantikus szomorúsága csap
ki ezekből az új Szindbád-írásokból, „D’autres vont maintenant passer où nous passâmes, Nous y sommes venus, d’autres vont y venir...”
A régi típusú Szindbád-novellára talán csak egyetlen
elbeszélés, felvidéki városkába utazással összekötött emlékfelidézés, mutat
vissza, A madridi dal (az Aranykéz
utcai szép napokban), melynek igazi jelentősége az időszemléletnek
A silbakéhoz hasonló bravúros kidolgozásában
van. Különcök anekdotás történetkéi és szerelmet
vágyó nők érzelmes vallomásai, hazug bókok imádata s néha egy-egy magánbeszéd
vagy dialógus a szerelem múlásáról – ez a témai-formai egyveleg az író
különösebb művészi igénye, határozottabb formáló szándéka nélkül csapong végig
az Aranykéz utcai szép napok erősen stilizált,
biedermeieres történeti színén, minden presziőz játék, formalizmus felé hajló
művészkedés mellett is precízen találó, ironikus stílusban. Elég erre egy-két
példát idéznünk. A szerelmes ábrándokba merülő hölgyre – kinek férje már
meghalt, de férji pipatóriuma még érintetlen – ily komikus fintort vág az író:
,,S midőn eleinte néha rám-rám kezdett gondolni otthonában, a hosszú
délutánokon, férjének egy nagy pipája a csibuk-tartóból mindig lehetőleg a
lábára esett” (Fáj). Ugyanez a hölgy „a
nászutasok tündöklő kedvével álldogált” szöktetője mellett a hajón, „és végtelen
boldog volt, mikor egy hal kidugta a fejét a vízből”. Ugyanő pénzt ad a hősnek.
„— Korábban is ideadhatta volna a pénzt – mormogtam.” Így e stilizált,
nemegyszer szenvelgő hangú novellákban is a komolykodó mesélgetés, hangulat-
vagy jellemkép szövedékén Krúdy sokszor csillantja át kaján mosolyát, fanyar
nevetésre ingerlő fintorral vagy néha tüntetőén éles, rikoltó fordulattal is.
„Tévedés, hogy élek – mormogta ... teli tüdővel szívta magába a téli délután
napsugarát, miután a sírboltszerű házból kilépett, és az oroszlánfejet
megsimogatta a kapun. Itt lehettem volna temetőigazgató – gondolta magában. Míg
Mária, hogy vezekeljen az iménti beszélgetésért, a ház hátulsó szobáiba ment,
és megmosta kisgyermekei kezét és lábát” (Pesten lakott
egy fuvolás). Az ironikus asszociáció tartalmi-hangulati logikája
alig lehet tökéletesebb ennél. S micsoda telitalálat egy-egy ilyen apró jelzés:
„A démoni Bertalanné olyan tollbokrétával robogott el a Hósig-féle cukrászda
előtt, mint egy temetési paripa” (Kisvárosi
álmok hőse). A „démoni” nőnek és divatos kalapjának képzetét a
robogásén keresztül egyenest köti össze a „temetési paripáé”-val
– mely tollbokrétás és démoninak tetsző, s így igen kesernyés, síri komikumot
áraszt vissza a szíveket döglesztő, cukrászdák előtt trappoló tollas kalapos
nőszemélyre.
Van tehát pontosság, szabatos és tömör, célba találóan
ironikus stílus ezekben a – sokszor önarcképtípusú – stilizált elbeszélésekben
is; de itt az irónia nem az egymással szembenálló, valamiféle objektív
cselekményt fejlesztő alakokból, hanem az író közbeszólásaiból vagy leíró, szemléletes
és hangulatos képnyelvéből, a szorosan vett nyelvi stílusból árad. Az Aranykéz
utcai szép napok, a Szindbád
feltámadása c. köteteiben s néhány 1914-cs írásában Krúdy nem
sokat törődik a novella szerkesztésével, tárgyiasságával, e tárgyibb hitelű
iróniával, s nem jut el a humornak, a feloldó mosolygásnak arra a fokára sem,
mint az 1913-as elbeszélésekben. Inkább könnyű kezű improvizátor
módjára alakít ki 1915-re egy ismétlődő, variálódó motívumokban gazdag, már
közismert (és parodizálásra is legalkalmasabb) írói világot. A rögtönző költő
persze többnyire nem ihletből, hanem a formuláré, a készlet, a konvencióvá
merevült formák és fordulatok fölötti biztos uralomból meríti bravúros
megoldásait. Vázoljuk fel e konvencionális, közismert novella- és regényvilág
körvonalait.
Kalendáriumi metszetek vonalaiba s orosz, angol, francia
divatolvasmányok hőseinek pózaiba szoruló világ ez, színhelyei (Budapest, Pest
megye, a falu általában, csak egyszer-kétszer a Felvidék kisvárosa) éppúgy
elmosódnak, mint évszakváltó természeti idejének szépségei („Tél volt vagy
nyár?... Az évszakok nem fontosak, mert az ember mindig magának csinál tavaszt
vagy telet. Amint odabenn a szívében elgondolja, az történik körülötte.” A
névtelen nő, 1915). A kísértetjárás (a feltámadó Szindbád) s az
áltörténetiség pedig szenvelgésre csábító fikció, a realitás elemi korlátait
velük éppúgy áttöri az író, mint a nevekkel – Idem
bárkivel kicserélhető Ugyanaz –, hiszen mit is jelentene a név, mikor csak a
póz a fontos? 1914—15-ben Bánatváriné, Boldogfalviné, Florentin, Emléki, Nagybotos, Idem, Eugénia stb. a jellegzetes nevek – pózok sejtetői –,
1913-ban még Csipkai, Surray,
Stolniczky, Matskási, Ernő,
Nussdorf, Klaránsz, akiknek
történeteik is voltak, nem csupán pózaik. Az ügyeskezű
improvizátor aztán e fikciókba burkolt, morbid érzelmiségű világon szerteszórja a további játékos
jelenetek kész kellékeit is – nem ő, az író veszi komolyan e kellékeket, inkább
alakjai élnek, gondolkoznak e sablonok szerint –, az aranymívesnéket
és kocsmárosnőket, az utazó férfialakokat, akik
szöknek vagy megpihennek a kocsmában, s borba mártott ujjal írják az
asztallapra a nő nevét, vagy készek felporozni a pisztoly serpenyőjét,
költözést kiáltó vadludak hangját hallva, embert formázó hangszerek között vagy
télire befűtött kályhák mellett, melyekben öreg ember mormog, s az ágy szélén,
mely alól mint kiskutya kandikál elő a csizmahúzó; nőkre gondolnak, akiknek
szoknyáját többnyire virágkoszorúcskák szegélyezik,
akik nyerges lábbal lépnek hosszúakat, és félszemükre
csábosán kancsítanak ... Mindezek a formulák, hangulati töltelékelemként, a
poentírozott alakrajz vagy elbeszélő csattanó körül jól hatnak – ezt látni az
1913-as novellákban, csak túlburjánzásuk esetén – amikor hiányzik mögülük az
ironikus él – fárasztóak, néha émelyítőek is. Krúdy variációkban gyönyörködő
fantáziája azonban ritkán merül ki annyira, hogy iróniájának foszforeszkáló
fényvonalai át meg át ne szántsanak ezen a célzatosan hervatag, rokokó
kelléktáron is.
Mi igazán művészit, értékeset és maradandót hozott magával
ez az 1913-as novellák tárgyiasabb típusára következő, dekadens érzelmű,
szubjektív iróniájú elbeszélő időszak? Láttuk, hogy iróniája nemegyszer a
groteszkig fokozódik. Főként azonban a nyelvi stílus nem annyira elbeszélő,
mint inkább leíró, hangulatfestő szépségének, lazúrosait áttetsző
csillogásának, tárgyi képeket és időrétegeket egymással keresztező, asszociatív
varázsának formáit, módjait teremti meg. Bizonyos, hogy számos esetben súlyos
kösöntyűk ezek az elbeszélés máris nagyon vázlatos cselekményén; hogy nem
nagyon szolgálják azt az iróniát, melyet az előbb – az 1913-as terméssel kapcsolatban
– objektívabbnak neveztünk; hogy nem segítik kellőképpen az iróniának élesebb
kritikává fejlődését sem. Jelentősegük azonban a jövő szempontjából nagyon
figyelemre méltó.
Ha az 1913-as, tárgyiasabb elbeszélések során az iróniának
újabb, ironikus ellenmozdulatában lepleződött le teljesen az ember, s vált
néha – a humor révén – kedvessé, az 1915-ösökben, az önarcképszerű rajzokban
valami másmilyen ellenmozdulat észlelhető; azok a tárgyi mozzanatok, melyek
valamikor – az első Szindbád idején – még önállóak voltak, teljesen
álomszerűekké változnak át; nemegyszer álom az álomban az, ami ezeknek a
novelláknak légkörét oly nyomottá, idejét annyira többrétegűvé teszi, hogy az
irónia – szubjektív s ennek megfelelően nyers lehet csupán. Ilyen álommá válik
a jellegzetes podolini emlék („piros bajuszú
kisemberek, száncsilingelés, kis falvak tornyaiban lakodalmi harangozás stb.”)
a hős elsődleges álmán, egy visszaemlékezésen belül (gőzhajón szökik kedvesével
Vácra), jönnek a félálmok a nő szívére hajtott fejben, majd a még régibb álom (Egy
Aranykéz utcai éj emléke); ugyanígy álomként rendelődik alá,
tehát sűrítőjévé a hangulatkeltő leírásnak az a vad középkori (zsoldosok,
gyilkosok) történet, mely néhány évvel előbb Krúdynak egyik remek
novellatípusában önállósult. Szindbád egy „visszaemlékező” útján az alvó
várossal találkozik: „az asszonyok a karácsonyfa alatt maradtak fekve a gyermekeikkel,
és a vénasszonyok estve elhangzott meséivel álmodtak,
midőn a városkát néha havas éjszakákon kegyetlen férfiak rohanták meg, akik a
határon túlról vagy még messzebbről jöttek és a karácsonyfa alatt megragadták a
nőket” (A titkos szoba). Hasonlóképp a
szimbolizáló, időben mélyebb rétegek felé – az elfelejtettnek felbűvölése vagy
a jelenségvilág összetettségének megéreztetése céljából – mozdul el a költő oly
hasonlítgatásaiban, melyek egyre inkább a tárgyi szimbólumba sűrítik az élet
egy-egy hangulatát. Többnyire persze – s ez megint jellemző – az ifjúság
elmúlásának vagy a szerelmesre emlékezés pillanatának érzelme, gesztusa váltja
ki e hangulatilag következetesen megkomponált, hol haladványos, egyre inkább
elfoszló, hol párhuzamosság által kikerekedő asszociációhullámokat. Az első
típusra A kalandos öregúr c. novella
nyitányát – e másfél lapra terjedő pompás leírást – idéznők, az elhagyott
hegedűsről, akit ellop az idő (ez a hegedűs az elveszített ifjúság), s aztán
egyre messzebbről hallatszik a hegedűszó, olykor behorpadt sírokról, majd
azokban is elnémul. A másik típusra idézzük a Nagybotos
csatája Angyalkával c. novella kezdetét (aláhúzva az egymásra
visszaütő, egymást megvilágító sorokat). „A legtáncosabb
életben is előfordulnak esztendők, hónapok, midőn a szív
és kedv elcsendesedik, hogy az óra ketyegését hallani a mellény zsebben.
Az ajtó még félig betéve, a farsangi éjbe kihallatszik
a dévaj muzsika, a nagybőgő helyeslőleg mormog, mint egy romlott öregember, a
háztetőkön a hó úgy világít, mint az alsószoknyák fodra... – de a
báli vendég már beburkolózik egérszagú nagy bundájába a szánon,
mint a végrehajtó, midőn falusi körútra indul, a szív alig
hallhatólag dobog, és a magosságból hideg, téli halálra
emlékeztető csókok hullanak az arcra kósza
hópelyhek alakjában, mint megöregedett, régi szeretők távolból küldött
üzenetei...” Nincs terünk arra, hogy a szerelmes rá- gondolások,
mosolyok, sóhajok gazdagon asszociatív tartalmú, hangulatilag néha
túltelített, de mindenképp hiteles vízióinak akár csak típusait is felsoroljuk
és jellemezzük. Tél és nyár egybefoszlik, Szűz Mária és Fanny
egy alakot ölt, mikor „a homályba, füstbe, álomba merült messzeségből, a
nyárfa csúcsán vagy a tabáni korcsma bolthajtásából, a sárga falon megjelent
az aranymívesné alakja, széles gallérpalástban,
koronával a fején...” A nőtől kapott amuletten ugyanis, melyet gyakran
csókolgatott Szindbád, így volt ábrázolva a Szűz (Az ecetfák
pirulása). S íme variációk – többnyire helyzethez, hősnőhöz s
hangulatához igazodók – egy témára: „— szólt a hölgy, és olyan könnyedén
sóhajtott, mint a magányos madár egyet füttyent az erdőben” (A
madridi dal). – „— ... és nappal futó sóhaj hagyja el ajkait,
mint a lehelet párája eloszlik az ablaküvegről” (Blanka).
– „Élete Rozálinak egy sóhajtás volt. Egy könnyes, őszies sóhaj, midőn a
napsugár képeskönyvekből való, öregemberhez, rőzsehordó vénasszonyhoz
hasonlatos formájú fákat világít meg a kertben...” (Rozáli
halála). így alakul ki teljesen az Aranykéz utcai
szép napok s a Szindbád feltámadása
idején s főleg ezekben a kötetekben 1915-re Krúdy többszólamú, akkordot fogó –
s ezért zenei hatású – írói stílusa, különösen a szimbolikus erejű, asszociatív
szerkesztésű hangulatfestő hullámokon.
7
A tárgyiasabb, önmaga szubjektivitásától,
önportré-keresésétől különválasztott novellahősök körül – főleg 1913-ban – Krúdy
a jól párosított vagy szembesített figurák kis cselekményéből, mozdulataiból
fejleszti az ironikus ábrázolást, s nemegyszer humorossá fordítja azt; ilyenkor
megérezni az író részvétét, felmelegedését alakjai iránt a lírai azonosulás
szerény fokán. Fejlődése az 1915-ös novellák felé tart. Ezek inkább a
kiábrándult ember önarcképszerű elbeszélései, keresések Szindbád utódai, mint
az író képét viselő alakok után. Tárgyiasítani ezért nem is nagyon lehet
ezeket. Az író kiábrándulása saját világából pedig oly erős, hogy részvétet
alig érezhet alakmásai iránt. Az irónia tehát nem annyira az alakokból táplálkozik,
mint inkább az író szubjektív közbeszólásaiból, ezek pedig többnyire
nyersebbek, erősebbek annál, hogysem a lírai részvét születését, a humoros
fordulat bekövetkeztét megengednék. A szubjektivitás mélyül el másfelől a helyzetrajzok,
hangulatképek festésében is, az asszociatív-többszólamú szerkesztéssel – ezekben
elégül ki az író. így a korai Szindbád-novellákban és az 1913-as tárgyiasabb elbeszélésekben
még megtartott művészi egyensúly végképp felbomlik az Aranykéz
utcai szép napok s a Szindbád feltámadása
idején – a helyzetrajzos lírai, asszociatív hangulatkép és a novellahős
mozgása szétszakad egymástól. S eltérően a korábbi írásoktól (ahol, mint pl. A
silbakban e kettő még egybesimult) mennél finomabb,
bonyolultabban áttetsző, több rétegződésű és többszólamú a hangulatkép, annál
erősebb az irónia is; az is, ez is szubjektív, annak erősödése ennek
fokozásával jár együtt (Fáj, Egy Aranykéz utcai éj emléke, A
kalandos öregúr, Nagybotos csatája Angyalkával). De így is
mondhatjuk: mennél erősebb a kiábrándulás (ami szúrós közbeszólásokat enged meg
az írónak), annál szenvedélyesebb a hangulatok mélyére, az egymáson áttetsző
emlékezésrétegekbe, a többszólamú szerkezetekbe, a szimbolikus és már-már animisztikus káprázatokba való menekülés, annál merészebb
az asszociáció játéka. Így jó novellákat, jellemképeket, kitűnő ironikus stílusban,
inkább kapunk 1913-ból; pompás, néha túl is telített hangulati hullámokat,
burjánzó képzettársításból fakadó polifon stílusremeklést pedig 1915-ből. Ott
alakok és mozdulatok, itt érzés, szarkazmust váltó ellágyulás, körbefutó
nosztalgiák, határtalanná vált tér és idő uralkodnak.
Krúdy sajátos módon többet várt ekkor az önarcképszerű
alakok köré szerkeszthető elbeszéléstől, mint a tárgyiasabb típustól. A Vörös
postakocsi és a Palotai álmok főhőse
önarckép-figura: igaz, Rezeda Kázmér és Péter Pál már nem a korai Szindbád
életességével, összetett lelki tartalmaival és tartásával jelenik meg
előttünk, világos, hogy Szindbád – megfakult, elerőtlenült,
nemegyszer pózzá vagy csak ürüggyé lett, oly stílusszépségek kibontásának
ürügyévé, amilyenek az 1914-es és 1915-ös novellákban terjednek szét.
Ugyanakkor azok a figurák, akikről oly találó, tárgyiasabb jellegű novellákat
írt 1913-ban, mellékalakjaivá lettek a füzér-regényekben domináló Rezedák és Péter
Pálok történeteinek. Elevenebbek, tartalmilag előbbre mutatók azoknál – jövőjük
van az Orbán grófok, Alvinczik és madame Louise-ok mellett is, túl is élik őket.
Az önállósult, mozgó alakokból fakadó ironikus ábrázolás,
mely nem zárja ki az író részvétét, másfelől a lírai azonosulást már nem nagyon
segítő önarcképfigurák, akik mellett a szubjektív hangulatlíra inkább a
helyzetrajzban vagy az emlékezés képeiben bontakozik ki: kétféle műtípust
fejlesztettek ki az 1913 és 16 közti novellákban. Az önálló alakoknak őbelőlük
eredő ironikus ábrázolása és az új, 1914-es—1915-ös asszociatív hangulatfestés,
többszólamú, időrétegeken keresztülvibráló líraiság majd később egyesül
egymással, s találkozásuk Krúdy másik nagy alkotó korszakát fogja bevezetni.
SZAUDER JÓZSEF
(Éji
zene. Utószó.
Bp. 1961, Magvető. 565-594. p.)