Bevezető
[SZINDBÁD PURGATÓRIUMA]
„Mennyit szerettem volna írni, ami igaz! Semmit nem írtam, csak színhazugságokat” – vallotta az Aranykézutcai Szép Napok előhangjában, 1916-ban. Gyötrődő lelke melankóliába és igazat író régi mesterek fölötti nosztalgikus emlékezésbe merült el, miután leírta e vallomást, majd önmagát is vádolva, így hárította el magától kora kétes dicséretét: „Ha én leírnám, hogy mit éltem és éreztem, és körülöttem éreztek: talán egy toronyba zárnának. Ezért nem ér semmit az egész irodalmam.”
Néha túlszigorú volt önmagához,
mint ez alkalommal is. Pedig már útjára bocsátotta a „vörös postakocsin” Alvinci Eduárdot, Rezeda Kázmért, már lobogtak szívekkel kihímezett
vitorlái Szindbádnak – már a klasszikus író életvágyával írt igazat koráról.
De ezt kevesellette. Valóban, több mondanivalója volt hátra, mélyebb és
igazabb.
Színhazugságokat írt, de nem hazudott. A levitézlett és
levitézlő magyar uralkodó osztály élete maga volt az a „színhazugság”, melyről
egy életen át írt – irónikusan, mert tünemény-világ
volt, s nosztalgiával egy rég-volt, erősebb, igaz emberségű világ iránt.
Egy ízben alkalma nyílt arra, hogy vakító fénybe állítsa
írásainak tárgyát, az élet színhazugságait, és már ne a múltba tekintsen
vissza, hanem előre a jövőbe, a hazug életet szétszaggató erők feltámadásába:
1919-ben. Az élet hazugságán gyötrődő író 1916-ban leírt szavai és az 1919-es
vallomások hitelesítik egymást, az író ekkor nyíltan kiáltja oda olvasóinak,
hogy „új történelmet kell írni”, hogy „a
legszebb hazugságokról kell lemondanunk, amelyekkel századokon át önmagunknak bókoltunk”. A jövő igaz, nagy emberségű irodalmát
követeli: „Tudtuk... hogy bús, becstelen kártyás-élet a
történelmi múltunk nagy része, hogy mindig a szegénynek volt igaza s nem az
úrnak, hogy papírmasé ideálokat emeltünk oltárnak, hogy főként rossz emberek
sorozata a gyűjtemény, amelyet történelmi arcképcsarnoknak neveznek, hogy itt
az igaz emberek a tömlöcben rothadtak el és a leghitványabbak úsztak a
felszínen: mégis hiába kerestük eddig azt a könyvet, amelyben megtaláltuk
volna a kakukktojásból költött nemzeti ideáljaink igaz történetét... Nem kell
félni az új történelemtől, az új Magyarországtól, a forradalmi szilajságú
emberi akarások és ideálok robbantásától. Csak pusztuljon, omoljon, vesszen el
a régi világ... A népnek, sokáig bolondított, jelszavakkal vágóhídra vagy
követválasztásokra vitt népnek, kell legelőször felnyitni a szemét, megmutatni
neki a történelmi hazugságokat...” A „színhazugságok” nyílt leleplezése pedig –
1919-ben – már el is fordította tekintetét az 1916-os Előhang-ban
felidézett régi mesterektől: „Mit csináljunk most ezzel a
múlttal, amelyet bokázva vagy káromkodva végigéltünk.? Mit tegyünk
Oroszországról való emlékeinkkel, a jámbor muzsikkal, Turgenyev nemeseivel... Hová tegyük a régi
Magyarországot, amelyet már a háború derékig beásott a földbe, hogy a mindent
megváltó forradalom végleg elseperje a bűzös hullákat? Mit csináljunk
olvasmányainkkal: amelyeket a régi szemmel és lúdtollal írtak meg az írók? ... Milyen könyveket
tegyünk a könyvtár polcaira, hogy a régieket pótoljuk.? Hol vannak. az új
írók, akik a forradalmat úgy megírják, hogy mindenki megelégedését és örömét
lelje benne? ... Itt tíz esztendeig nem lehet egyebet írni se regénybe, se
színdarabba: mint Magyarország történetét, mostani napjait.”
Így felelt 1916-os problémáira az igaz író hitelével
1919-ben, amikor mélyére látott az ábrázolta világ „színhazugságainak”, amikor
már nem
kellett régi mesterek igazmondó művészetének szemléletébe menekülnie a jelen
hazugságai elől – hiszen egy nagy jövő kapuja tárult fel előtte.
1918-19-ben Krúdy meggyőződéssel állott a
feltámadó nép mellé – bizonyság rá akkor írt cikkeinek sorozata s a Kápolnai
földosztás című füzete. Amily határozottan tudott ítéletet mondani a nemzet
hetven évének bűnös, illúziókkal teli, mindinkább hazug életéről, majdnem oly
hittel eszmélt fel az addig számára ismeretlen nép erőire. Az országot
keresztül-kasul beutazott Krúdy mennyire másként ír ekkor az utazásról, mint
addig tette! „Soha se vittem kedves emlékeket – egy
hangot, egy mosolyt vagy egy felejthetetlen tekintetet – magammal
a vasúti állomásokról, amelyeknek várótermeit, étlapjait, sőt borait úgy
ismertem, mint kevesen Magyarországon ... A fehérbatyus és fehérlábú búcsújáró
asszonyok, akik nyáron a fal mellett kuporodtak, cifra palócok, ... hányaveti
magyarok, akik a nappali vonatot megbámulták: olyanok voltak, mintha egy
idegen világból valók lennének. Ugyan mi közösséget érezhettek volna a vonat utasaival?
Urakkal, papokkal, zsidókkal, tarkabarka népekkel? ... A vonat ellenséges
országbeli, nem is gyűlölt, csak megvetett idegeneket cipelt el naponta az
orruk előtt. Azok is magyarok? ... Úgy rohant el a vonat a magyar Alföldön, a
magyar nép között, mintha a legkisebb rokonság, atyafiságos érzület se volna a
vonat utasai és az állomások népe között. Ki tudta volna nekem megmondani, hogy
miről gondolkozik a kis görbe magyar, aki az országutat, rótta a vasúti sínek
mentén; vagy a vasárnapi paraszt, aki tétlenül álldogált az állomáson,
szemlélődve, lenézve, vállat vonva mindenre, ami neki idegen? Ki tudta volna a
népnek megmondani, hogy miről gondolkoznak magukban a vasúton menő urak?
Idegen világok voltak ők, még csak mostoha testvérek sem” S egy kissé
a szebb jövőbe mert előretekinteni, amikor a minden eddigi álomnál szebb álomba
merült el: „sok olyan álmot bontogattak itt a magyarok a
közelgő tavaszról, amely álmok minden eddigi álmot fölülmúltak, amelyeket a nép
a tavaszról valaha álmodott ... Tavaszodik. Az álmok beteljesülnek.”
Az irodalomtörténész fanyar józansággal szokott értekezni
a Krúdytól ekkor álmodott álom társadalmi tartalmának korlátozott voltáról, s
joga van hozzá: a fenti szavakban mindenütt bőven érzik a mentegetődzés is,
hogy – ha látta is, mélyen érezte és tudta is a társadalom hazugságait – a
hazugságok, illúziók hálóját szétszaggató népi erők megértéséig mindeddig nem
jutott el igazán. De most éppen a színes hazugságokat felfedő író szavának, a
bomló életformákból nosztalgiával kivágyódónak hitelével – egyszerre csak az
új, igaz, minden hazugságtól megtisztított világ könyveit, irodalmát, meséit
követelte. S e követelése, melynek többször is hangot adott cikkeiben, szívből
fakadó, igazi írói
vallomás volt, olyan valakié, aki saját írói múltjánál fogva tudta s vallotta
szilárdan, hogy a megújuló nemzet létét nagy részben az igazat író, forradalmi
művészet fogja csak megerősíteni.
A forradalom bukása után sem veszítette el 1919 forró tanulságait, ott bújkálnak azok is az uralkodóosztályról
1919 után írt művei
mélyén. Ő nem lépett rá sohasem legnagyobb elbeszélőnk, Móricz Zsigmond
útjára, de nagy írótársa maradt abban, hogy a „történelmi osztály” tudatvilágának
és cselekvésének végletes korszerűtlenségét a semmitérő,
kísérteties-tünékeny jelenségek áttetsző ködébe burkolta. Szivárványszínekben
tündöklő, mutatós rothadást tárt fel írásaiban, de ezt a letűnt életformát
sohasem kendőzte valami átokká, „örök” magyarsággá. Mint írták róla, „a magyar
romlás virága” volt, egy süllyedő világ mélyhegedűhangra fojtott önítélete. Túl
rövid ideig tartott találkozása a néppel s a munkásosztállyal ahhoz, hogy fenn
ne maradjon benne bizonyos szimpátia a letűnő világ egyes, kiemelkedő,
emberileg értékes és kiutat kereső, elvágyódó példányai iránt, de elég komoly
volt találkozása 1919-cel ahhoz, hogy az értéktelen, üres emberség gavalléros
haláltánca fölötti iróniáját s valami jobb, igazabb utáni nosztalgiáját sokkal
erősebbé s árnyaltabbá, gazdagabbá tegye, mint addig bármikor.
Nem kritikai realista művész, és sajátos „realizmusa” nem
mérhető Móricz mértékével. Egy másik, gyökeresen eltérő művészi ábrázolásból
kivont képlet rávetítésével sohasem fogjuk művészetének igazságát, értékeit és
korlátait megérteni. Kora valósága, abból merített témái, írói jelleme és
világnézete – ezek mérlegelése segítheti az irodalomtörténetet ahhoz, hogy
műve igazi értékét az ellentmondó állásfoglalások zűrzavarából kiemelje.
Ha Mikszáth és Tolnai Lajos útját irodalmunk fővonalában
Móricz folytatta is, és nem Krúdy Gyula (akit ugyan – mint ismeretes – erős
szálak fűznek Mikszáth hagyományához), ebből semmi megbélyegző sem hárulhat
Krúdy Gyula művészetére. Teljesen igaz Király István megállapítása arról, hogy
„Krúdy vörös postakocsin utazó, elsüllyedt életű, bolygó hősei Mikszáth úri Don
Quijotéinek, a Gavalléroknak, a Pongrácz Istvánoknak késői leszármazottai ...
csak mögülük még inkább eltűnt
az idő: szétfoszló kísértetekként kóboroltak a nem nekik készült
világban.” De vajon jogos-e számonkérni ezek után
Krúdytól a szatírává élesedő eszmeiséget, vagyis azt, hogy alakjai mögött ne
légyen eltűnt az idő? Nem éppen azáltal hiteles-e Krúdy művészete, hogy
„boldogult úrfikorukra emlékező gavallér-hősei sírbakívánkozó fantomok csupán”, akik „elmaradtak az időtől
és talán sohasem fogják utolérni a valóságos időt”? (Király I.) Egy percig sem
tagadva a Krúdy művészete mélyén meghúzódó világnézeti bizonytalanságot,
illetve relativizmust és csömört, sőt reménytelenséget, ami a gondolkozónak
feltétlen korlátaira vall, egy pillanatra sem lehet jogosult Krúdy gondolkozásának
és művészetének bármiféle párhuzamba vagy pláne rokonságba hozatala Herczeg
Ferenc és társai elveivel és művészetével. Krúdyról nem mondható el, hogy „nála
»magyar tragédiává« hamisítódott volna a »gavallérok« önámító hazudozása”, hogy
az úri hazugságokat valóságnak tekintette volna, hogy célzatosan és nagy
emberi tartalmakat keresően megszépítette volna e dzsentri dekadenciát.
Ismétlem: szivárványos, mutatós rothadást tárt fel írásaiban, de ezt a letűnt
életformát sohsem kendőzte valami átokká, „örök
magyarsággá”.
1918 után írásaiban ne keressük tehát elsősorban a közvetlenül,
nyíltan leleplező, társadalmát bíráló nyilatkozatokat – bár ezek
összegyűjtésére is szükség volna —, hanem tanulmányozzuk a gondolkozó,
korlátain túllépő művész ábrázoló módszerének igazságát, a művészi valóságfeltárás
merőben új – s bizonyára ismételhetetlen – módszerét, melynek romantikusan
igaz emberi szépségeit, az álom-létben fel-felsajgó s kielégülhetetlen nosztalgiáját
ma már – távol attól a
társadalomtól – a művészi ábrázolás egyik nagy vívmányának kell tartanunk. Nem
szabad enyhítenünk annak a
kornak, annak a társadalomnak
marxista bírálatán, és nem szabad megfeledkeznünk a művész világnézetének,
erkölcsi elveinek korlátairól sem; „a szép és jó rokonok voltak és maradnak
szüntelen: de a rokonságot ugyanazonsággá ne
változtassuk” – írta 1827-ben Kölcsey, tiltakozva az ellen, hogy az író
művészetét a moralista ítéletével azonosítsuk, ennek pályájára kényszerítsük,
és a művészetben ne a valóság sajátos képét keressük. Ha Krúdy világnézete,
gondolkozása össze is szűkíti, le is határolja a világot, melyet ábrázolni
szeret, művészete páratlan intenzitással hatol be ennek a lehatárolt tematikájú
világnak életébe, s bontja ki annak minden élményszerű, emberileg hiteles
mozzanatát. S ezekbe – csakis ezekbe a sajátos képekbe – zárul burkolt, sohasem
közvetlen kritikája az élet-álom üressége, erkölcstelensége, halálraítéltsége
fölött.
Nem mintha 1919 után nem találkoznánk nyílt, bíráló
kijelentéseivel. 1921-ben így írta le egy szép kötetének címét megvilágító,
egyben a múlt talán legszebb történelmi tapasztalatára kesernyésen visszautaló
meggyőződését: „Bukfencet kell
már vetni ennek a mostani világrendnek, hogy megint szép emberek jöjjenek a
földre...” (Bukfenc, 113. l.) 1922-ben pedig egy nem problémátlan
könyvében így végzi egy hangsúlyos cikkét (A történelmi osztály), amelyben a magyar nemességnek a
magyarság megmentésére buzduló szándékait elemezgeti: „Ó, ha elindulnának a Nagy István könyveiből az
ősi nevek viselői... ha jönnének a messziségekből lóháton és gyalog, forsponton vagy delizsáncon... ha
összegyülekeznének a Rákoson a zászlók repkedő nyelvei alatt: mily szomorú
volna a viszontlátás!”
Nem a herczegferencek szava ez. Az osztály ún. történelmi
hivatása visszavonhatatlanul elveszett, hirdeti Krúdy nyíltan 1922-ben, s
anakronisztikusnak bélyegez minden kísérletet arra, hogy a nemesség egyesítse
erőit a nemzet megmentésére. „Elég
furcsa álom kószál most a magyarok között, amely álmokon idő múltával
mosolygunk vagy szégyenkezünk. Ne ábrándozzunk., hogy a régi alakban
kiléphetnénk önként választott sírboltunkból, magyar nemesek! Sőt egészen új
alakot kell öltenünk
—, az éjjel és nappal
dolgozó, csupán a megélhetéssel törődő, a tízkörömmel
verejtékes munkát végző magyar alakját —, hogy
életben maradhassunk. Hetven esztendeig kell dolgozni minden magyar nemes
embernek, hogy helyrehozza a hibákat, amelyeket hetven esztendő alatt
elkövettünk!’ (Magyar Tükör, 101. l.) Milyen hetven esztendőről beszél?
1919-ben mondotta meg ezt először, keményen, amikor az 1848-tól eltelt idő –
hetven év – egy nagy szakaszát különös erővel bélyegezte meg: „Meg kell semmisíteni Magyarország történetét 1867
óta. Ez volt a legaljasabb korszaka a magyar nemzetnek.” (Divatlevél, 1918.
dec. 8.) 1922-es vallomásában tehát 1919 ítéletét írta
le újra az 1848 óta uralkodó nagy hazugságról és aljasságról.
Krúdy jól tudta, hogy 1918-ig „egy rabszolgaságból, árulásból
élő nemzet paráználkodott itt politikai elvetemültségében”, s világosan látta
1922-ben is a feltámadó politikai hazugságok lidércfényét. Bár szaporíthatok,
mégsem ezek a nyílt politikai nyilatkozatai a döntőek; hanem a Világostól
Trianonig tartó züllés, a kísérteties, reménytelenséget árasztó világ ironikus
ábrázolása, azokban a remekművekben, melyekben a téma éppen a züllés, a bomlás
állapotára szűkül össze, s a lélek vágyai a minden apró mozzanatból elmúltak
szépségére, igaz emberségére való emlékezésben lombosodnak ki sóvárgó
nosztalgiával. Ezt tanúsítják a Napraforgó, Az úti társ, a Hét Bagoly s a Boldogult úrfikoromban
című nagy művek. S nem kevésbé azok, melyek Krúdy művészetének igazságát a
halál előtti vallomások hitelével erősítik meg, az életmű betetőzéseként is:
azok a művek, melyeket az olvasó könyvalakban
először ebben a kötetben kap kézhez. Egy korán megjelent s elfeledett finom
kisregényen (Régi szélkakasok között –
1909) kívül e három jelentős, kései és sok tekintetben a legjobbak
mellé állítható kisregénye (Valakit elvisz az
ördög – 1928; Etel király kincse – 1931; Purgatórium – 1933) még élesebb fénybe állítja nagy
művészetét, eredményeit s határait.
A Valakit elvisz az
ördög regényes formában az utolsó, erőteljes leszámolások egyike
az olyan illúziókkal, amilyeneket Krúdy már 1922-ben nyíltan megtagadott. A
Rigó kiskocsma elázott vendégei, a züllött vándorkönyvtáros
és a hamis váltókból élő telekkönyvvezető, a „történelmi” osztály megmentésére
induló Alvinci segítségében bizakodnak. „A magyar középosztály megmentéséről van szó,
abban fáradozik Alvinci Eduard. Talpra kell állítani
ismét a magyar nemességet. Vissza kell vásárolni udvarházait, hétszilvafáit,
kötelezvényeit, váltóit. Úrrá kell tenni ismét a dzsentrit, mert nélküle
elpusztul Magyarország. Legyen megint mindenkinek agara, kocsija, akár csak
bricskája is, ne járjon gyalog a nemes ember. Elég volt a zsidók, grófok,
meggazdagodott parasztok uraskodásából. Gyerünk vissza a régi Magyarországba.”
Így szólt
Tinódi, akinek már a csizmája elárulta, hogy viselője „szeret a történelemből
felvenni álneveket”. Álnév alá rejtőző álvilág ez – a fiatal főhős is
betyárosan Patkó Bandinak nevezi magát —, melynek a szerelmi sóvárgáson és a
duhajkodáson kívül semmije sem igaz, még a váltója sem. Éppen a hamis váltói
visszavásárlására áhítozó nemesség között, e baljós kísértetvilág nyírségi
útjain gördül végig utoljára a „vörös postakocsi”, amelynek gazdája –
váltóhamisítók megmentésével keresi jogát a fejedelemséghez! Egy új, mindennél
reménytelenébb Csicsikov –
akinek királyválasztási terveire csak a „fizesd ki váltóinkat!” követelés
visszhangzik eszelősen az Európa fogadó söntésében. Hát még később, Pazonyban, az „ármális faluban”,
ahol a házfalaknak már semmi céljuk, ahol vakablakok merednek az utasra, a
kapuszárny kitörött, s a kertek is „csupa céltalanság, csupa életképtelenség,
csupa feleslegesség”, ahol a jegenyefákra sem néz már senki az életben, ahol a
megszokottaknál nincs már újabb szó az életre s ahol „azért legjobb, ha nem is törjük a fejünket
azokról a titkokról, amelyekről Hamlet királyfi beszél”. Ide
hajt be, a közbirtokossági kaszinó kapujához, a „vörös postakocsi”. S már
jönnek is sorjában: a hamiskártyás öreg kapitány, aki Alvincivel
fizetteti ki adósságait; Pthrügyi Pál, aki ócska
pöriratokat sózna rá Alvincira, de hamis váltóit a
világért sem adná ki a kezéből, hiszen még azok is reálisabbak, mint Alvinci nemzetmentő akciójának agyréme: „mire kellenek a méltóságos úrnak a váltók? azt
csak nem vehetem készpénznek, hogy akad az országban olyan bolond ember, aki az amúgy
is régen veszni indult középosztályt megmenteni akarná? Ki törődik itt a
középosztállyal? Az apák már belenyugodtak a pusztulásba, szinte már rosszul
esne nekik, ha az előre látható végzeten valaki változtatni akarna.
Megnyugszanak a bajban, mint beteg ember a maga betegségében, mert még mindnyájan
éreznek elég erőt magukban, hogy a dolgok komolyra fordulása esetén egy
pisztolylövéssel megmenekülhetnek a végzet elől”. Azután a bálrendező gigerli
jön, aki mindenkinek, akinek nevét ráírta váltójára, be szokta vallani tettét
lejárat előtt – íme a becsület! —, s így mindig térdenállva
kunyorálta ki életét; végül a tiszteletreméltó külsejű Ispányi
bácsi, aki már ült is váltóhamisítás miatt, s akitől ugyancsak nem lehet
váltókat venni, mert ily bagatell dologgal a bankóhamisítás felé kacsintgató
öreg már nem is törődik. Az alakokat kísérő irónia már-már a szatíra erejével
hat az olvasóra. Ha Csicsikov üggyel-bajjal szerzett
is magának „holt lelkeket”, Alvinci Eduárd már hamis
váltókat sem tud vásárolni a halálba züllő nemesektől: nem adják ki kezükből,
mert – büszkék rájuk, mert – megszokott módon élnek belőlük, mert –
züllöttségük már a váltóhamisítás szintje alá csúszott. Mert a hamis váltó lett
az élet hétköznapjaiban legtöbbet forgatott, életre „jogosító” nemesi levelük.
Ott, az ármális faluban, ahol a házfal, az ablak, a
kapuszárny, a kertek, a jegenyék s az emberi szó mind-mind „csupa céltalanság, csupa
életképtelenség, csupa feleslegesség”.
„Hát ez volna az a
magyar középosztály, amelyet én megmenteni akarok? Ezek a cégéres gazemberek? – tört ki Alvinciből a szó ... Hol vannak azok a szép, szomorú emberek,
akik önhibájukon kívül veszítették el az őseik vagyonát, biztos fedelüket,
családjuk jövendőjét és a maguk jelenét?... Hol vannak azok a vértanuk, azok a
szentek, azok a csodálatraméltó férfiúk, akik benépesítették a régi, szent
Magyarországot, tűrtek börtönt, üldöztetést, de politikai hitvallásukból nem
engedtek? Hol vannak a nemes jellemű, fennkölt gondolkozású férfiak, akik
valaha fegyvert fogtak önmagukra, mert nem tudtak megalkudni az új élet
becstelenségeivel, komiszságaival, lealázó helyzetével —, mert nem akartak sem bűnösök, sem megbélyegzettek
lenni? Hol vannak azok a férfiak, akiknek sírkövére majd rá fogják vésni:
minden elveszett, csak a becsület maradt meg? – Azok kérem régen Amerikába szöktek – szólt közbe a züllött úriember epésen.”
Krúdy
most is az 1849-től 1919-ig húzódó hetven év becstelenségét, züllő és
züllesztő életét vádolja – semmivé foszlatva hősének gyermeteg ábrándjait.
Vigasztalást honnan is meríthetne? Patkó Bandinak heves kifakadása, az
ifjúságot védve a „hitvány lókötő” öregek ellen, csekély hitelű – Patkó Bandi
is a kisváros lázas-beteges szerelmeinek, duhajkodásainak gőzös légkörében
vész el. A költő csak a tájból, a szülőföld gyönyörűségéből meríthet vigaszt,
kaphat mélabús, szinte szimbolikus, az egész fenti cselekmény jelentését
átsugárzó feleletet fájdalmas kérdéseire.
Amikor
Csicsikovnak menekülésszerűen kell távoznia a
városból, csézája lassan a szántóföldek, fenyvesek közé ér, s az író lelkét
egyszerre valami végtelenül áradó dallam, valami kimondhatatlanul forró,
szerelmes áhítat tölti el Oroszország, a csodák földje iránt. Alvinci Eduard is menekül, komoran: „Ismét utazott a vörös postakocsi... Habár
a bennülők nem voltak olyan jókedvűek, mint akkor, mikor a kocsi először járt
velük e tájon ... A táj mind borultabb lett.” S ekkor hangzik fel Krúdy
lelkében is Magyarország s a Nyírség szerelmének dallama:
„Óh Nyírség, óh
Magyarországi Te tündéri panoráma, miért szálldos vissza lelkem mindvégig régen
látott tájakra? Nem adtál magadból egy talpalatnyi földet sem, mégis jobban
szeretlek téged, mintha uradalmaim terülnének el öleden...”
A télbe boruló nyírségi táj mindinkább az élet elpihenésének, fájdalmas elakadásának, halálának lesz szimbolikus kifejezőjévé. Gogol az orosz tájban a határtalan, nagy gondolatok szülőanyját öleli lelkes megindulással, Krúdy rezignáltan csak a téli álomba merült nemzetet látja, melynek álmaiban is csak a múlt kísértetei járnak fel sírjukból. „Télen nincs mit keresni ezen a tájon, mert olyan ez, mint ama történelmi korszak, amikor a nemzet még álomba merült, hogy erőt gyűjtsön a további viszontagságokhoz. A nagy lángralobbanások után, a Rákóczi, Kossuth felkelések után következtek el a nemzetnek telei, amint a tájékra jön a hó, midőn az utolsó pásztortűz is kialudt a messzeségben ... Magyarország nem olyan ország, amely könnyen változna, akár száz esztendők leforgása alatt is...”
Alvinci
most már mindent tud. Az ősök – a képeken – buzogányt tartanak a kezükben, „vajon mit vesznek markukba az unokák?"
– kérdezte egyszer. Az egész könyv felel rá: makkdisznót és hamisváltót. Tudja,
hogy a Rákócziak, Bocskayak
kora lejárt – nincs már hazafiság, nincs becsület az utódokban. – „Valakit előbb-utóbb elvisz az ördög ezen
az úrhatnám vidéken” – morogta maga elé még a nagyobb
tapasztalatok előtt. Mire visszaérkezik a városkába, a váltóhamisító
telekkönyvvezető már agyonlőtte magát. Az ördög kezdi elvinni ezt a világot. S Alvinci menekül hívek és remények nélkül, mint kísértet a
semmibe, ahonnan jött.
Krúdy két cselekményszálból fonta elbeszélését: a kocsmázók
és Alvinci összetalálkozó történésének szálaiból. Az
előbbiben némileg már a Boldogult úrfikorom-ban helyzetei, hangulatai készülnek
elő. Uralkodóvá azonban az utóbbi szál lesz, Alvinci
utolsó, lesújtó hatású útjának ironikus, helyenként szatirikus elbeszélése. Tendenciájával,
alakjainak sajátos, romantikusan groteszk bemutatásával, csodálatosan lírai
tájképeivel és szubjektív vallomásaival e kis regény Krúdy legszebb alkotásai
mellé emelkedik.
Oldottabb,
hosszadalmasabb mesét ad elő a hasonló témájú és tendenciájú Etel király kincsé-ben. Az 1922-es Magyar tükör idézett cikkében leírt
groteszk helyzet – mi lenne, ha az ősi nevek viselői a haza megmentésére
összegyülekeznének a Rákoson a zászlók repkedő nyelvei alatt – elevenül meg a
regényben, az akkori cikk tanulságát erősítve meg: mily szomorú is ez a
viszontlátás! Az Etel király kincsét keresők históriája fölé bízvást odaírható
az 1922-es cikk e mondata: „Ne ábrándozzunk, hogy a régi alakban kiléphetnénk önként választott
sírboltunkból, magyar nemesek!” – „Szabolcs vezér – egy úriember a 19. század végén és a 20. század elején” utolsó felfedező útra indul
Attila kincsének feltalálására. Egy őszies hangulatú szerelmi fellobbanás
zavarta ki a lábfájós férjek dédelgetett nyugalmából, „talpraállott és komolyan
gondolkozott azon, hogy utazni megy amaz Etel király kincsének feltalálása
érdekében. – Itt van az idő, hogy megmentsük az úgynevezett hétszilvafás magyar birtokososztályt! – mondogatta Szabolcs vezér! Hadakat toboroz a
lábfájós, lerokkant úriemberekből, akikben még volt annyi lelkesedés, „amennyi ahhoz kell, hogy például a
képviselőválasztáskor a zászlót egyik faluból a másikba vigyék”. Az irónia ott villódzik az útrakeltek, a vezér és „hadnagyai” bemutatásában – köztük
van Kálnay László is (A Hét Bagoly szomjas
Gusztijának és a Boldogult úrfikoromban Esperesének
modellje), ott van Lányi Anti, a műgyűjtő, ott Elek ezredes, aki – lábfájását
gyógyítandó – a lábujjai közé szorított krajcárosokra lövöldöz célba, aki Pazonynak (az előbbi elbeszélésben szatirizált helységnek)
a küldötte.
A
Nyírből Miskolcra – ahol „többet
álmodnak, mint máshol” – térnek be s itt vég nélküli mesék és borozás
veszi kezdetét: mesék a vidéki életről s a magyar korona kalandjairól, a
kincset őrző, nemzetet fenntartó nőkről, Etel király kincséről s arról, hogy Attila
kincsét egyszer már a – honfoglaló-magyarok megtalálták, s „országalapításra,
kereszténység felvételére etcetera el is költötték”. A mesék mélyén mákonyosan-önámító és ironikusan
leleplező vonások olvadnak egybe Szabolcs vezérről és hadairól. A hősi
történelem a 19. századvégi hamiskártyások képzetei szerint alakul át dzsentri
mesévé, hitető, időt és jelent feledtető játékká – jobb is így, hiszen
Miskolcig már el is költötték útiköltségüket, s Szemere Miklóshoz, a fővárosba
kell küldeniük követet, hogy kiváltassák magukat. Így festenek a 3.
honfoglalás bús-boros vitézei, akik maguk sem veszik komolyan kincskereső
útjukat – az egész út hangulata s jelentése az utolsó mulatozásra induló
korhelyek kirándulása és az anakronisztikus vitézi kavalkád között hullámzik. „Valami komédia érkezett a városba! – mondta
a tagbaszakadt kocsmáros és a fiához így szólt: – Menj
csak Berci, nézd meg, hoztak-e aprópénzt ezek magukkal, vagy vinni akarnak?” Így fogadja Budapest a „peleskei
nótáriusok” és a „Pongrácz grófok” kései, gyermeteg utódait a „harmadik
honfoglaláskor”.
Azonnal elsüllyednek – az Arany Sas fogadó patriarchális
tenyészete, mint egy ősi világból fennmaradt sziget, fogadja-rejti magába őket,
és szabadon élhetnek, álmodozhatnak a Don Kalabrézer,
Don Gunárosz-féle és más, még az álnevüket is
másoktól kölcsönző ősvilági gavallérok között, szabadon ünnepelhetik az
Attilának tűnő Szemere Miklóst, az Ildikónak tűnő Jolán bárónét, ehetnek, ihatnak
a fantáziájukban élő kincs reményében. Jó volna ugyan állást vállalniok, hogy élhessenek is valamiből, amíg a hun király
kincsét meg nem találják – de hát történetesen nincs képviselőválasztás az
országban, ahol korteskedhetnének s így marad csak az élősködés. A kincsen
persze mindenki osztoznék, aki csak hall Szabolcs vezér vállalkozásáról. Így a
Szabolcsból elszármazó, Óbudán élő, szerelemre vágyó özv. Boryné
is, aki randevúra hívja Szabolcs vezért és megsétáltatja Óbudán. „Azon
a napon úgy tűnt fel a hunok kirándulása, mintha az egész új honfoglalási utazás
csupán egyetlen szempontból történt volna: Boryné
szoknyája kedvéért...”
Végtelen kanyarokat vesz a mese, nagy kitérőket az óbudai
házakról, szőlőkről, szerelmekről és kocsmákról szóló beszélgetésben, amíg el
nem érkeznek a haldokló „Bercsényi gróf-nak, e régi
kincsásónak házába. A haldokló mesét mond a föld alatt élő, forróvérű cigánvlánynak az égi szerelemtől kótyagos kántor iránti
szerelméről, s azzal végzi, hogy a cigányoktól megtalált nagy kincsek – Etel
király pogány kincse! – sem tudták a kántort szerelemre bírni, és tiltakozásul
Szűz Mária nevének kiejtésével csupa kővé változtatta a kincseket. Monda és legenda,
babonák és mesék légkörébe vész a pirosruhás, groteszk
haldokló alakja a köréje csoportosuló korhelyekkel, kártyás asszonyságokkal, férfiakra
vadászó özvegyekkel és az álmaik szétfoszlásával összeomló Szabolcs vezérekkel.
Szabolcs vezérből még a szerelem tüze is ellobban a babonás történet
hallatára, s hiába veszi őt kezelésbe Madame Pilisy (Schumayer) Róza, a nagy demi-monde,
az öreg rezignációja mindinkább a halálra készülődőké. Inkább Róza az, aki
belészeret, leviszi falusi birtokára, de azon az éjszakán, amikor az asszony
szerelmét ajánlja neki, Szabolcs vezér búcsú nélkül elutazik, hazamegy,
meghalni.
A cselekmény irreális és nem egyszer fantasztikus szövetébe
rengeteg részletkéje tapad az álom és való közt lebegő életnek: a kincskeresés
ürügyével boros-szerelmes kalandozásra induló falusi dzsentriktől, a nagyváros
kispolgári piszkáig és arisztokratikus rothadásáig, Szabolcs vezértől Szemere
Miklósig, s a „szentéletű” grófig, akinek légköre e perverz bujaság (megannyi
ismert alakja az akkori közéletnek). Minden alak, minden helyzet egyszerre
valóságos és fantasztikus, élő és már túlélt, humoros és ironizált. Nincs szó
gyilkos iróniáról, de megbocsátásról sem: mindenki halálraítélt, minden
cselekvés üres, értelmetlen. Egy gyermekes, csak a mesélgetés kedvéért komolyan
vett kincskereső illúzió, ábrándkergetés, melynek során csak azt lehet
megállapítani az emberekről, hogy „hát ezeknek bizony
nem nagyon érdemes Attila kincsét megtalálni, mert úgyse vennék semmi hasznát – mond Szabolcs vezér”, züllés
és halálrakészülődés: ennyi a jelentése az Etel király
kincsének. A művészi alakítás érdekessége és értéke abban van, hogy egy minden
ízében kétértelmű, létében bizonytalan, körvonalaiban, jellemeiben szétfoszló
világot ragad meg – jellegzetes körülményeinek, színhelyeinek, szokásainak
jellemzésével és a művészi elbeszélés formáinak bravúros váltogatásával.
Sokkal személyesebb s talán minden más írásánál szubjektívabb
a Purgatórium,
utolsó műve, mely a nagybeteg Szindbád vallomásait tartalmazza, első
személyben. Mint Alvinci Eduárddal az előbb, most
Szindbáddal találkozunk utoljára. Még a szokott szerény, elbeszélhető
cselekmény kerete is elmarad – az egész egy nagy vallomás a halálosan beteg
ember szenvedéseiről, életvágyáról és életgyűlöletéről, bűntudatáról és
vezekléséről. Az orvosok és az ápolók úgy jelennek meg előtte, mint a bíróság,
mely ítéletet mond ki felette, a rossz ember fölött. A betegség és a gonoszság
eggyé olvad lázálmaiban. S keresi bűnét, s ítéli ő is a világot. Beteg testének
felületén, beteg agyának tekervényeiben zajlik, bomladozik a külső világ
válsága. Az a válság, mely élet és halál közt lebegő emberségének széthulló,
majd összeverődő asszociációiban felmérhető, mélyen érzékelhető, s amelyre
gyógyulást sehogyan sem talál.
A dimenziók, melyekben élményei megjelennek, egymásbafonódnak, néha áttűnnek egymáson, élete egyetlen
vibráló tánc a fizikai benyomásoknak, a révületben adott szürrealista
magyarázatoknak s a vaskos valóság gúnyos megértéseinek körforgásában. Az amit
érzékel, éppúgy lehet viviszekciós, értelmetlenül állati kínlódás, mint
túlvilági fények övezte vágy a telt női boka, a kalarábé, a női csípő, a
szűzies hamvasságú szilvák vagy pirospozsgás császárzsemlyék iránt. Éppúgy
lehet kísérteties félelelem a haláltól mint
halálvágy, tudatalatti azonosulás azzal a világgal, melyet odakünn tipornak le
a tüntetőkre rohanó lovasrendőrök, és tiltakozás az
egészséges háztulajdonosok, bárónők, spekulánsok világa ellen. Végtelen
keserűség kiált belőle: „úgy látszik, az
egész világ megjavult, csak magam vagyok gazember.” Különb
vagyok, mint az urak kinti, egészséges világa – szakad föl lelkéből. „Ó nagyságos kisasszony, nem vagyok én való azok
közé az
emberek közé, akik a szanatórium szép
parkjában, bizonyosan csodaszép parkjában mulatozva töltik életüket, bágyadt,
kis képzelt és dédelgetett betegségeikkel garnirozott
életüket. Ahol a bárónő álmát fejtegeti a lélektani professzor...” Mennyire fáj, hogy a „gyáva férfiak, akik eddig remegtek Szindbád
karjától, kardjától, észbeli fölényességétől, megmagyarázhatatlan erkölcsétől,
kitapasztalhatatlan ravaszságától: a gyáva férfiak ... most kárörvendve mosolyognak,
mikor tönkrement, közülök a legkülönb,'nyomorult,
tehetetlen csontváz.” A magára maradt különb ember pusztulása
– ebben foglalható össze az egész történet (még ha a végén magához is tér a
beteg). Vagy talán – a szokott önirónia stílusában – nem más ő, még most sem,
mint „egy vén, talaját vesztett szélhámos, aki
a betegségével, de a halállal is huncutkodni akart, de az orvosok és a papok,
a valódi szélhámosok okosabbak nála és nem engedték, leleplezték,
visszakergették a mindennapi életbe”? Mindegy, Krúdy
Gyula annak az embernek az önérzetével írja ezt a művét, aki nem azonosítja
magát, a látszatra egészséges, valójában hamis életű, hazug, rothadó külső
világgal: a lázas állapotában kémkedő főkapitánynak nézett matrackereskedővel,
az angol regényeket tartogató de angolul semmit sem tudó fiatal hölgyekkel, az
arisztokratikus tartású tejkereskedőnékkel és
uzsorásokkal, azokkal a hamiskártyásokkal és lóversenyjátékosokkal, akiknek éppen
annyira nem vétett, mint elguruló nadrággombjának. S mégis, mind gyűlölik őt, s
vesztét kívánják. Az apró tárgyak merénylete, a városi luxus-kutyák ugatása,
az egészségét ápolgató jótársaság stb. kárörvendő
nevetése vérig sértik halódó életét, öntudatát: „Köttessen
pokrócokba Pista bácsi, mert nagyon rosszul érzem magamat az emberekkel való
találkozás után. Gyertek bolond víziók, nem lehettek bolondabbak az életnél.”
A nő problémája – a „szamárfülű nagyságos asszonyoké” – egyszerre furdalja a
haldokló lelkiismeretét és lázítja ellenállását. „Beláttam,
hogy Karvalyi úrnak, ennek az elgyötört ócskások piacára került idealistának
igaza volt, mikor egy halálos ellenséggé válott és
másba megszerelmesedett feleség támadásait, készpénz után való rohamait nem
akarta visszaverni másként, mint a sorsba vetett bizalommal... kinek van kedve
odaállni egy hajdanán szép, de most mocsokkal teli női száj elé, miután a
szerelem elpárolgott és a nőből kijön az igazi lénye?” Minden mi
szép volt, elhagyja (csak egy-egy forró szerelem kíséri álmaiban, ő meg lesi
csak szívszakadva, nem könyörül-e meg rajta valaki a kórháziakból, nem
szöktetné-e meg valamelyik romantikus barát?). Minden, mi barátságos vagy
közömbös volt életében, ellene lázad. A külvilág nehezedik beteg lelkére „A
macska merénylete”, „A kutyák merénylete”, „A megcsalt ember merénylete”
elbeszéléseiben, s utánuk „A lovasrendőrség merénylete” s az apró tárgyaké
elviselhetetlenné teszi bűntudatát és bűnhődését. Testén, megkínzott idegein –
úgy érzi – a sztrájkolok tömegét szétverő lovasrendőrök
vad rohama viharzik át, „no most a lovasrendőrök
elé kell feküdnöm, hogy megkegyelmezzenek”, mert „mintha
most akarnák végre bevenni a szanatóriumot, hogy az itten elbújt bűnös embert
felelősségre vonják”. Tudatalatti azonosulás ez a sztrájkolókkal,
a lázadókkal (a fűtőkkel, akik megrugdalják a luxusebeket),
a szöktetőkkel, mindazokkal, akik menekülni akarnak ebből az elviselhetetlenül
uralkodó társadalomból.
„Nem, nem
lehetett elhinni józan ésszel, hogy valami nagy bűnt ne követtem volna el,
amelyért most szenvedek" – ismeri el a vele
szembenállókról, de ugyanakkor hiába vájkál önmagában, csak a korcsok, a
szolgák, a hitvány és piszkos kispolgárok, a felesleges polgárok és álarisztokraták, urak és papok elleni gyűlöletet fakasztja
lelkéből, mind mélyebbről. Így is fejezi be kisregényét, egy fintorral az
orvosok és a papok felé. Az orvos tudatja vele, hogy a pap „állapította
meg először, hogy életereje visszatért, már kacsintgat a menyország
felé. Hazudik, mint minden élő ember.”
A kisregény témája és stílusa szokatlanul újszerű s mégis
ismerős: a világ atomizálódik a haldokló hallucinációiban és
gondolattársításaiban, minden jelenség hirtelenül csap át az ellenkezőjébe, a
jó a rosszba, a nagyszerű a kicsinyes-hétköznapiba, a rejtelmes a közönségesbe,
a rettenetesen gonosz a kispolgárian számítóba, az inkvizitor
a telekügynökbe, de e kettősség egyik oldalán minduntalan a – most már végképp
elmerülő – csodálatosan buja életvágy és valóság jelei, képei burjánzanak el.
Krúdy világa, szerelmek és kocsmázások, séták és nagyevések, kisemberek és
álnagyságok, vidéki kalandok és városi kincskeresés, házikók és óbudai szent
szobrok zuhogó áradata önti el ezeket a halál előtti vallomásokat s hitelesíti
őket az egész életmű csúcsán.
Mert aki e vallomásokat írta, csak az életet, a szebbet, a jobbat,
az igazabbat kereste. S mert nem találta, vált lassan menekülő emberré,
néha-néha lázadóvá is. Támaszkodnia nem volt mire – nem látott el az újabb
erőkig. De az igazat írta – önmagát sem kímélve – a szétzüllő világról.
Amikor ez utolsó jelentős műveit adjuk az olvasó kezébe,
meggyőződésünk, hogy egy lépéssel ismét közelebb jutottunk Krúdy nagy művének
felméréséhez s művészetének elismeréséhez.
Szauder József
(Valakit elvisz az ördög és más kisregények.
Debrecen, 1956, Alföldi Magvető. 7-26. p.)