A szerző, akit minden könyvtárból kiloptak?

 

Kegyeletteljes megemléke­zést szerettem volna írni Krúdy Gyuláról. De amint hozzáfogtam, rájöttem, hogy az összes Krúdy-idézeteket, amelyeket valaha kívülről fúj­tam, mind elhasználtam már az évek során. Másra költöt­tem őket. Azt a mondatát, hogy „Az órák valami olyan időt mutattak, ami talán soha- sincs”, éppenséggel négy cikk­ben idéztem, érzékeltetendő, hogy mint a századelő nagy világhírű írói közül annyinak, neki is különleges időszemlé­lete van; – „ebben a házban mindég zongoráztak és uzson­náztak” – ez is többször szol­gált például egy életforma jel­lemzésére polémiáimban. Emlékszem, először akkor hasz­náltam, amikor húszéves fej­jel vállalkoztam arra, hogy a tankönyv számára összeállí­tok egy kicsiny Krúdy-fejeze­tet. Ez a fejezet azonban so­hasem jelent meg, mert már az első bekezdésben beleakadt a szerkesztő abba a kifejezés­be, hogy „egy tünedező világ költője”. Kis gondolkozás után kijavította, így: „a rothadó dzsentri ostorozója”. Aztán volt még egynéhány átfogal­mazás, aminek következtében olyanná lett a szöveg, hogy a szerkesztőnek is elment tőle az étvágya, s Krúdy hosszú-hosszú időre kimaradt a tan­könyvből.

Telt-múlt az idő, s erre az esetre rá kilenc évvel az If­júsági Kiadónál Vigh Ká­rollyal együtt megjelentettünk egy szerény kis Krúdy-válogatást, a Tanulók Könyvtárában, Az árnyékból szőtt vendég címmel. Kapott aztán Vigh Ká­roly az előszava miatt a tan­könyvszerkesztésben jártas szerkesztőktől: hogy csak ennyit, ilyen félénket, félszeget és ennyire óvatosan mer be­szélni erről a nagy klasszikus­ról?

Én pedig közben Krúdy-tartalékaimat feléltem. Mint ahogy az irodalomtörténet is felélte az összes közhelyeket róla; a korlátokról, kiábrán­dultságról, zenébe menekvés­ről, Proust-rokonságról, dzsent­ri életérzésről, sírva vigadásról, a roppant terjedelmű, de végül is torzóban maradt élet­műről – s nem maradt más hátra, mint újból kézbevenni, új idézetekért s olyan új for­mulák megtalálásáért, ame­lyek igazolhatnák szeretetünket iránta. Nem magunk, ha­nem a szerkesztők előtt.

S akkor már nagy-nagy szo­morú szorongást éreztem: rég gyanítottam, hogy a könyveim között hiába keresném az Őszi utazásokat a vörös posta­kocsin; Rezeda Kázmér jelle­mét nem tudom új megvilágí­tásba helyezni, mert megszö­kött valakivel. És úristen, hol a Podolini kísértet, amit máso­dik elemista koromban egy öreg erdész (aki az első világ­háború idején a Kaukázusban hadifoglyoskodott egy napimá­dó néptörzsmaradék körében, s egy ott elhalt fogolytársától kapott örökül) azzal a meg­jegyzéssel adott kezembe, hogy a világ legszebb könyve, de amelyet mint Mikszáth felé az összekötő kapcsolatot szoktak emlegetni a tudósabbak. A Szindbád-kötetek úgy tíz éve tűntek el gáláns rokonlelkek kezén, s ezért nem tudom bi­zonyítani, most, hogy Szindbád, Esti Kornéllal Esti Kornélként vetélkedve, mint nyit utat a modern magyar novellának, Tamási Árontól – Bertha Bul­csúig. És hova lett Az élet álom című, 6–7 éve újból meg­jelent kötet, amiben a legjobb „evős Krúdy novellák” voltak? Az ember, akit minden kocs­mából kidobtak. A pincér ál ma. A hírlapíró és a halál. Utolsó szivar az Arabs Szür­kénél. És hol van A paizsos ember, amelyből ma ellenőriz­hetném, valóban megalkuvó volt, hogy miután oly kegyet­len képet festett a koldusgyerekek életéről, egyiküket mégis jó emberek házába ve­zeti és érzelmes biedermeier jótékonyságban füröszti? És sorra kérdezhetném mind; csak a Hét bagolyról tudom, azt egy nőnek ajándékoztam, mert a közhiedelemmel szem­ben, mely azt állítja, hogy Krúdyt csak férfiak és férfias lelkek tudják igazán méltá­nyolni, vállalta, hogy ő is sze­reti.

A legkülönösebb, az N. N., amelyből annak idején a tan­könyvszemelvényt választot­tam, nekem se volt meg; an­nak idején azért kértem köl­csön, mert volt egy komor, Bíró Csaba nevű kollégám az egyetemen, aki egy napon minden bevezető és átmenet nélkül kijelentette, hogy az a legjobb magyar regény. Ezt nem tudtam megállapítani, de azt biztosan, hogy a legszebben zenélő magyar regény, amelyben egy szerelemgyerek története dúdoltatik el, egy tücsöknek az örökléten át is hangzó cirpelő continuoja mel­lett.

Most legelébb ezt indultam el megkeresni. Senkinek sem volt meg, sőt olyasvalakire sem találtam, aki olvasta vol­na. „Igen, hát műveinek terje­delme száznegyven kötetre te­hető” – mondogatták. – „Na­gyobb, mint a Jókaié. Megért­heted, hogy nem olvashattam el valamennyit”. A többiről, viszont biztosan állították, hogy valaha megvolt. Tanács­talanul álldogáltak a könyves­polc előtt. Megvolt, egészen biztosan megvolt, a Szindbádok is, de a Szindbád hazamegyet azt ugye Márai írta, a Krúdy stílusában?

Kísérteties históriák: amint kölcsön vették, az emlékezetből is rögtön eltűnik a kölcsönve­vő alakja, olyan rejtélyesen és megfoghatatlanul örökre, mint Szindbád, amikor kilép egy ta­báni ház ablakán az éjszakába.

Kerestem a könyvesboltok­ban is, persze, sokat írtunk ar­ról, hogy a klasszikusokat mind kiadtuk és teljesítettük adósságunkat nagy örökha­gyóink iránt. Sok-sok szerzőt találtam, olyanokat is, akiknek, a neve hátulról az övéhez ha­sonlított, de kutatásaim ered­ményeképpen csak egy érzel­mesebb könyvárusra akadtam, aki így szólt: „ne bánja ké­rem, hogy nem kapható. Mert legalább addig nem járunk úgy vele, mint mesemondó nagy ősével, Hoffmannal. An­nak is kiválasztották egyik leg­szerényebb művecskéjét, A kis Zachest, s akinek csak az ke­rült a kezébe, azelőtt örökre ismeretlen marad e név vará­zsa. Vajon nem lehet Krúdyból is kihozni olyan kötetet, amely csak jelentéktelen elbeszélé­seit tartalmazná? Ne bánja kérem, hogy nem kapott ma nálam ilyen könyvet, inkább idézzük fel az emlékeinket, s hogy stílusosak legyünk, sé­táljunk el a Vak cimbalmos kocsmája előtt, s képzeljük azt, hogy benn még mindég az öreg cimbalmozik halkan s nem a műanyagszékek vaslá­bai csikorognak a cementpadlón.

Szóval, én a magam részéről csak megünnepeltem, magam­nak Krúdy emlékezetét. Ha majd a könyvkiadásunk is megünnepli és száznegyven kötetének legalább egyhetede, mondjuk vagy húsz, kapható lesz a könyvesboltokban, ak­kor leülök a tévékamera előtt egy kerekasztal mellé Kovács Jánossal, és nagy koccintgatás közben elmondom, vele együtt, hogy a többi százhúsz kötet ki­adásában, minden szeretetünk mellett, miért kell majd kis­sé óvatosabban eljárni.

SZŐCS ISTVÁN

 

(Útunk /Cluj-Kolozsvár/, 1968/51. /december 20./ 12. p.)