Színház
Krúdy Gyula: Zoltánka.
– Színjáték négy képben. – Először adták
a Magyar Színházban nov. 15-én.
Krúdy Gyula darabja elé várakozással nézett az írók s a közönség
nagy része, mert Krúdy sokak kedves írója. Az érdeklődést még növelte, hogy a
szerző a regény és tárca-elbeszélés köréből most lépett számottevően a
színpadra; így ez újság volt, érdekes és kockázatos. Tárgyat is talált, mely
mindenkit érdekel – ez a Zoltánka Petőfi Zoltán – s mellyel kapcsolatban legsajátabb
elemét érvényesíthette, a múlt, jobban mondva a félmúlt rajzát. Azonban mindez
sok nehézséggel jár, s azokat nem sikerült legyőznie. A négy felvonás négy
párbeszédes tárcaelbeszélés; azok terjedelmét sem
haladja túl egyik sem; helyenként az előadás túlságos lassúságával, zenével, hosszú
felvonásközökkel töltik ki az időt. Az egészet nem fűzi össze bonyodalom,
fejlődés; mindössze négy kép az Petőfi Zoltán
életrajzából. Ez nem szól ugyan az író drámai tehetsége mellett, de ha valaki az
örökös szerelmi és házassági bonyodalmak helyett mással tudná lekötni a
figyelmet, az érdem volna. Krúdy egy fiatal szív benső vívódását rajzolja s
vergődését az ellenséges körülmények közt, s ezt egy érdekes kor színes
rajzában tárhatná föl, hol a mindennapi élet hamva alatt eltiport parázsok hunyorognak. De a megkapó drámai tárgy ellankad a
szerző kezén; a főbb szereplők rajza pedig ellenkezik
az igazsággal.
Krúdy sokszor fordul munkáiban a múlt felé, kivált a múlt
század elejéhez, e félmúlthoz, melynek emlékei, csecsebecséi még sűrűn forognak
köztünk. Vonzza e kor igénytelen ünnepieskedése,
kedves furcsaságai, halk élete, melyen a szürke por az elmúlás költészetének
fátyola. A múlt hangulatát sokszor költőien tudja festeni; el tud merülni a
dupla zsindely-tetők, avatag ruhák, nagy fehérneműs
ládák, a szerény piperéjű öreg dámák és a pipától megsárgult ősz bajszú férfiak
életébe. Mindig ez neki a múlt: biedermayer-bútorú,
levendula-illatú ház. Korszakokra nem igen tagolja a múlt időket. Neki a múlt
mind egyformán «előidő», mint Kisfaludy Sándornak; a
korjelző határfák nem tűnnek szemébe, adatokkal, emberekkel önkényesen bánik.
A darabban az író hangulatfestő tehetsége háttérbe
szorult; ereje a festői leírásban áll, s az itt a rendezőre hárult, a bútorokra,
viseletre. A szövegben, a nyelvben a korrajz kevéssé érvényesült; egy pár
«érzemény», «emlény»-féle
tetszhalott szó, félmúlt igeidők, -endő-s jövők,
ennyiből állott az egész. A vándorszínészek, s hogy a pesti bálokat báró Podmaniczky rendezi, ennyi a korrajz, a történelmileg
hiteles személyeken felül. Az író ezekkel is rosszul bánik. Hogy Pila Anikót Koltáról a gödöllői
erdőbe vezette át, az még hagyján, ámbár Petőfi életének adatait a maguk
helyén is hagyhatnók, s kár összekuszálni. De miért emlegetik Petőfinek éppen Cornéliához írt verseit, mikor ő elég szerelmes verset
írt, de épen Priellehez egyet sem. Azonban ez is csekélység
a főbb szereplők rajzához képest. Az első felvonás Júlia pesti szobájába vezet.
Oda érkezik az öreg Szendrey; egy borízű hangú botos
ispán. Petőfit csak úgy emlegeti: az a komédiás. Nem hiszi, hogy elesett; azt
tartja, csak megszökött a családjától. «Ha rajtam állna – mondja – huszonötöt
veretnék minden skriblerre.» Miért állította a szerző Szendreyt
ilyen hamis világításba? A darabban nem volt rá semmi szükség, – de még ha írói célból tenné is: van-e joga az írónak az
igazság ellenére ily alacsonynak rajzolni valakit, a ki nem ilyen volt, s a
kinek hozzátartozói, unokái, ivadékai élnek? Sokan életben vannak még, a kik Szendrey Ignácot ismerték: Görgei,
Lévay, s számosan Gyulai Pál régibb barátai közül,
kik mind tisztelték és szerették. Tőlük megtudhatta volna Krúdy, hogy Szendrey okos, művelt, úri ember volt, egy nagy uradalom
főtisztje. Becsülte az irodalmat, az írókat tisztelte; Júliát máskép neveltette, mint olyan apák szokták, a minőt Krúdy
rajzol; másik leányát is íróhoz adta férjhez, Gyulai Pálhoz. A Petőfivel való házasságot
ellenezte, igaz; de meg kell vallani, hogy Petőfinek múltja, a
mint verseiben rajzolta, heves természete s bizonytalan helyzete csakugyan nem
lehetett csábító egy apa szemében. De Petőfi lángeszét elismerte, bár személyes
fájdalmát, leánya dacát s veje gúnyos verseit nem feledhette.* Petőfi is Erdődre vitte feleségét, mikor a csatatérre
készült, s később együtt lakott annak szüleivel Debrecenben.
Ha Zoltán maga haraggal szól róla, az érthető; bár éppoly
érthető, hogy a nagyapa a neki nem tetsző kalandos pályát minden módon meg
akarta nehezíteni unokájának. De mért nevezné Zoltán Gyulai Pált is élesen
«Gyulai úr»-nak, mikor az az
ő bálványozott atyjának leglelkesebb dicsőítője volt, Vegyes műveit ő adta ki, a fiú javára?
Legkegyetlenebb a darab Júliával
szemben. Az első felvonásban öngyilkossági szándékot emleget, de már ott van
asztala fiókjában férje holttá nyilvánításának okirata. Az ablakon át a tanárral
kacérkodik; közben ott van nála Balázs Sándor, kivel a Biasini
fogadó ,lázas
éjtszakái’-ról
beszél, mikor együtt keresték Petőfi nyomait.
A második felvonásban már a tanár felesége; épp bálba készül,
mikor fia Debrecenből gyalog-szerrel megérkezik. Vigyázva öleli meg, nehogy
összeborzolja haját; jobban örül a meghozott báli cipőnek; oly szép és oly
kacér, hogy fia is szinte beleszeret. Míg ő a bálban van, Zoltán – épen az ő
öltözőszobájában – megvendégeli vándorszínész pajtásait, kik a Balázs szerepéről
beszélnek neki; – a hazatérő Júlia is elárulja magát, «te»-nek
szólítva Balázst, a kivel cipőjét is lehúzatja. Fiából erre kitör a vád, de a
szó torkán akad. Ennyi Júlia szerepe, ki ez után már csak fia haldoklásához
jelenik meg. – Hogy Júlia elidegenítette magától fiát s férje barátait, az tény; de Júlia még sem lehetett olyan üres lelkű, öntelt
kacér, minőnek a darab rajzolja. «Excentrique», a ki
George Sand-ot utánozta, de volt benne természetéből
is valami. Ballépéseit szenvedélyes természete magyarázza, melynek Petőfi a
virágát látta, az ötvenes évek pedig fonákát. Szenvelgése a regényes iránti hajlamból fakadt, mely
nála ritka műveltséggel s eleven ésszel párosult, a miről kísérletei tesznek
bizonyságot. Mi vonzotta volna Petőfit olyan asszonyhoz, minő e darab Júliája?
Ez a rajz érthetetlenné teszi Petőfi szerelmes verseit, sérti a költő emlékét s
kegyeletünket. Nem hisszük, hogy külföldön előadnának oly darabot, melyben még
élő emberek anyja és nagyanyja ilyen színben volna rajzolva, vagy legalább ne
tiltakoznék az az irodalmi társaság, mely a költő
nevét viseli s emlékét őrzi.
Különös, hogy a színi
kritikusok épen a szerző bő tanulmányait dicsérték, holott e részben majd
minden szava tévedés. A première napján a szerző azt írta a Magyar Színpad című színházi lapban, hogy «szent öreg költők,
koldusok és borisszák, lakástalanok, rongyosak, halálosan betegek és
züllöttek», beszéltek neki «éjszaka a kis korcsmában, ...
kipirult arccal, égi malaszttól
megmámorosodva, egy gyönyörű rímtől haldokolva, egy versstrófától
megtébolyodva» – Petőfiről, Júliáról és Zoltánról.
Ezek voltak forrásai; ezek kísértetét idézi föl a
színpadra a lelkes és züllött vándorszínészekben, hogy a fiúnak atyjáról beszéljenek.
Pedig a valóság rendesen jobb ihletője a művésznek a puszta képzeletnél, s az
élet Petőfi Zoltán drámáját is jobban és tanulságosabban rendezte.
Krúdy a Petőfi Zoltán jellemrajzát akarta festeni, abból magyarázván
tragikus sorsát. Mindenki apjáról beszél neki, apja barátai, a csizmadia, a
színészek. A III. fölvonásban egy kis korcsmároslánnyal a gödöllői erdőben
sétál, hol atyja is sokat járt; az ő példájára akar verset írni útitársához;
mikor a tiszteletes megint atyjáról beszél neki, utánozza szokásait. Atyja igézete alatt áll, s az elnyomja őt, mint gyermeket a hős
vértje, ha magára próbálja. Ez hívta őt a színpadra, az országútra; Krúdy úgy
rajzolja, hogy családjának ridegsége meg ide taszította. Erre nincs a darabban
semmi szükség; az igazság az, hogy Szendrey és köre
mérsékelni, tartóztatni akarták, – s így még nagyobb ama varázs győzelme. A
Zoltán sorsa azokat terheli, a kik mikor az irodalomban a költő eszményét a
Petőfieskedők torzították el, az emberből meg egy nótás bús-magyart faragtak;
a kik fiát a színpadra, a boros kancsók közé és a szerelem ösvényeire vezették,
hogy ott keresse apja nyomait. De atyja tehetségét nem örökölte; gyönge teste –
a miért a darabban Júlia régi tüdőbaját okolják, a miről senki sem tud – nem bírta
el az önként vállalt sanyarúságokat s az ünneplésére csapott dáridókat, – s
összetört.
Sorsa hasonlít a Napóleon
fiáéhoz, a mit Krúdy magával Zoltánnal mondat el. Az apai emlék és példa
varázsa, melyet követni nem bírnak, közös a
két ,sasfiók’ történetében. De a szerző is
Rostand Sasfiókjának
hatása alatt áll; talán még a darab gondolatára is az
vezette. Az bizonyos, hogy sok a hasonlóság a két darab között. Rostand példája sodorta oda, hogy a sasfiók családjában szabállyá
tegye az apa és fiú gyűlöletét, míg az idegenek és alárendeltek mindkettőjükért
lelkesülnek; ha Krúdy nem sajnál némi tanulmányt, más színt adhat a magyar
darabnak, elkerüli e hasonlatosságot, a mivel az igazság is nyer, a darab is.
Egyéb hasonlóság is akad. Zoltán úgy keresi fel a gödöllői erdőt, mint a reichstadti herceg atyja nagy csatájának terét. A végső
szín mindegyik darabban haldoklás; a királyfi a császári bölcsőt hozatja
magához, a másikat is atyja s a maga életének emléke keresi föl, vágya és álma:
két vándorszínész. Maga a meghalás rövid jelenete szép. Az elkésve jövő anya, a mint kiutasítja a fiatal lányt, a ki fiára borul, s a ki csak
annyit felel: nem ereszt, – pedig már halottnak a keze nehezül reá: ez
egyszerű, természetes, költői, de teátrálissá tették.
Zoltánka szerepét Törzs jól játszotta.
v[oinovich]g[éza].
* L. Ferenczi
Z. III. 174. Gyulai nyomán.
(Budapesti
Szemle, 1913/444. 156. köt. /december/ 462-466. p.)