Szindbád fogadtatása
és utóélete
1911-ben indult útjára az a hatalmas, majdnem száz
történetből álló sorozat, mely Szindbád néven a magyar irodalomnak olyan
kiemelkedő és szerves része, mint Jókai, Mikszáth, vagy Móricz hömpölygő
elbeszélésfolyama. A hírlapokban (Világ, Pesti Napló stb.) megjelenő és már
kezdettől fogva ciklusnak ígérkező történetekből az 1911-es évben lát
napvilágot a Szindbád ifjúsága, a Nyugat
kiadásában, Falus Elek lehelet-finomságú borítékrajzával. (Az első
Szindbád-könyv borítékján 1912 szerepel!) A Szindbád
utazásai-t a Singer
és Wolfner cég adta ki, és ugyanez a kiadó gondozta
az első Szindbád-regényt, a Francia kastély-t
is – mindkettőt 1912-ben.
Krúdy Gyula nem tartozott a nyugatos írók közé, mégis a Szindbád
ifjúságá-tól
első ízben – 1911. május 16-i számában – a Nyugat emlékezett meg. Méltatásában
Szép Ernő a Szindbád lényegére tapintott: „Szindbád az a magános, melankolikus
hajós, aki nem viharos tengereken hánykódik, nem a csodák s borzalmak
tartományai felé evez, hanem a múlt holt vizein kalandoz álomszigetek között,
bárkája fehér vitorláját nem tépik a szelek, csak a sóhaj rezegteti, egész
messziről, mint egy búcsút lebegtető patyolatzsebkendő ... Az a csodálatos,
festhetetlen szín van Szindbád történetein, amely a régi fotográfiákon teszi
nemesebbé az arcokat, amely ócska tükrökre lehel, megőrzött selymeket
illatosít, antik ékszerek köveit teszi gyöngédekké és bánatosakká. Ahogy Szindbád
mesél, gyöngédebb és érzékenyebb a muzsikás cigányok üveghangjainál, az ember régi
hangszereket képzel, clavecint vagy viole de Gambe-ot...” – Palágyi Lajos bírálatán – a progresszív Magyar Nemzetben –
is érzik, hogy költő írta: „akik a könyveket »műfajok«-ba
szeretik skatulyázni, sokáig töprenghetnek azon, hogy hova sorozzák a »Szindbád
ifjúságá«-t? Minek
nevezzék? regénynek, novella-gyűjteménynek, lírai ciklusnak, vagy képsorozatnak?”
Krúdy „prózá”-nak tartja,
„de ebben nem érthetünk vele egyet, mert a könyv sokkal inkább – poézis”, és
így a visszaemlékezésekben „költői színt nyernek a prózai élet régi,
mindennapi képei is”, majd „ez magyarázza meg az egész könyv különös
színezetét: a kisvárosi élet realizmusát, melyet egy sóvárgó egyéniség képzelete
változtat ideálissá”. Azt is helyesen látta, hogy „legpoétikusabbak az önvád
hangulatai, mert ezekben legmélyebbre száll a szerző, a lelkiismeret
mélységeibe”, viszont megrója – éppen nem helytállóan – az érzékies vagy
„cinikus” hangulatban fogantakat. Megfejti a Szindbád nevet is, amikor azt
mondja: „így hívták diáktársai, amikor egy felvidéki kisváros gimnáziumába
járt, de bízvást Krúdy Gyulának is hívhatnák”. Bírálatát azzal fejezi be:
„eredetiségét nem rontja az a hatás sem, melyet rá az orosz irodalom borúja és
melankóliája gyakorolt. Ez még sajátosabbá, színesebbé teszi magyar
egyéniségét”. – Gerő Ödön szerint – a Pester Lloydban
– Krúdy impresszionista színekkel dolgozik, ami szuggesztív erővel hat és mégis
líra van benne, s szeretetreméltó humor. –
Kemény Simon – Tisza István
folyóiratában, a Magyar Figyelőben – ügyesen szemlélteti, hogy a könyv szerzője
„a legtehetségesebb Mikszáth-tanítvány”; hogyan lett belőle olyan író, aki
„egyszerre, egy reggel, vagy este egészen másnak látta az embereket, s másnak
érezte a világot”; ezt a szemlélet-változást elsősorban a Szindbád-történetek
újszerűségével magyarázza, melyeknek hangja „egyenletes, nyugodt, életről,
halálról, jóról, rosszról szólva mindig egy regiszteren marad ... és mindig
fölötte van annak, amiről beszél”.
A Nyugatban a korán elhunyt tehetséges
Várady István a
könyvvel kapcsolatban: a múltba tekintés Krúdynál „egyedülvaló
és utánozhatatlan”, mert „az útrakelések és
visszatérések közé esik Szindbádnak, a hajósnak élete”. Mind többen vonnak párhuzamot
a zeneművészet világából Krúdy magyarázataikhoz; így tesz Várady is: „valaki a
szoba mélyén áll és zenél. Ahogy ott áll, és amit ott állva önmagának és
minekünk jelent... mindez zenévé nemesedve szüremlik elénk ... A
Szindbád-novellák, ez a néhány egymásból folyó, egymásba visszaömlő írás,
kötetbe fogva össze: úgy hatnak, mint valami szomorú és igen finom zene...
egyetlen szólam az egész könyv, oly tiszta, egyszerű és bánatos, hogy éppen
egyszólamúságában gyönyörű”. Kitűnően látta meg a korai Szindbád-novellákban az
egészen átömlő folyamatosságot: „megkomponáltságuk éppen abban van, hogy nem
kezdődnek a címmel és nem végződnek az utolsó mondat pontjával; itt nincs
megindulás és nincs bevégződés ... egy, a határokon túlnövő, egyenletes hullámvonal,
finom és korszerű, mint a legfinomabb zene”.
Még nagyobb hullámokat vert, még lelkesebb hangú a fogadtatása
a Szindbád utazásai-nak.
Schöpflin Aladár így méltatja a Vasárnapi Újságban:
az író „olyan ellenállhatatlan erővel kapcsolódik bele az olvasó hangulatába,
és olyan erős rezonanciát kelt fel, hogy csodálkozva kérdezzük, hol rejtőzött
eddig ez az író, ez a finom, szordinós hangú lírai
elbeszélő ... Az elmúlt fiatal korra való visszaemlékezés töltötte meg ezzel az
erős lírai hangulattal. Szindbád, az ezeregyéjszaka
kalandos hajósa álarcában maga az író járja be még egyszer azokat a helyeket,
ahol forrongó, az életbe vezető utakat kereső fiatalkora éveit töltötte...
Útjaiban újra kigyulladnak szívében a régi lángok, újra átéli a régi bánatokat,
megismétli a maga egész ifjúságát, de nem az egykori friss, tomboló étvággyal,
öntudatlan naivitással, hanem a tudatosság bágyadt melankóliájával, amely
halk, borongó mélázássá oldja fel elbeszélését, letompítja színeit, hangulattá
hűti a hajdani lángolásokat. Amit elbeszél, az nem is fontos többé, a fődolog
a hang, ahogy elbeszéli, a visszaemlékezés bánatos humora. Szindbád utazásai
tiszta merő líra, elbeszélés ürügye alatt, de oly meleg, emberi, szuggesztív
erővel zeng ki Krúdy prózájából, hogy az olvasó akarva sem bír neki
ellenállni”. Schöpflin is hangsúlyozza, hogy „akik
ismertük Krúdyt pályája kezdete óta, új írót találunk benne ... most végre
egészen művész tudott lenni, és művészi egészet alkotott”.
A másik kiváló kortárs,
Lovik
Károly, az Új Időkben először utal Krúdy stílusának színteremtő varázsára:
„érdekes tanulmány minden írónak és olvasónak megfigyelni, Krúdy hogyan keveri
a színeket, hogyan rakja föl őket... Az embert változatos szempontból nézi,
hol könyörületesen, hol rosszalólag ... Másodszor – és
nem utoljára – olvastam el Szindbádját és mindig rokonérzéssel nézem, mikor
olyan tárgyaknak vág neki, mint az utazás az akácos alföldi városba ...” – A
katolikus szemléletű Élet c. folyóirat, amelyet viszont a széles látókörű és
elfogulatlan Izsóf Alajos szerkesztett, elismeri,
hogy Krúdy „művészete megtisztult, megnemesedett, fantáziája csodálatosan
megtermékenyült és íme: egymás után kerülnek ki tolla alól a kötetek, amelyek
az írót olyan magasságokban mutatják, ahol legjobb íróink állanak.
Krúdy poéta-lélek, mélységesen érző, finom melankóliájú poéta, akinek prózájában
megkapó líra borong ... Írásművészete tökéletes”. – A Kultúrában
Mors
Eques álnéven Hangay Sándor éppen azt tartja Krúdyban kivetnivalónak, ami
a legfőbb értéke: „sokszor a saját hangjától megrészegülve, nyelve szépségétől
elkapatva, lírizálni kezd – mesét, tárgyat,
jellemzést, rajzot, novellakellékeket sutba vágva – verset ír prózában”. – Gerő
Ödön – a Pester Lloydban – a Szindbád
ifjúságá-t az
„Utazásaidnál egységesebbnek tartja, s helyteleníti – joggal –, hogy más, nem
Szindbáddal kapcsolatos történetek is helyet kaptak a könyvben.
A kinyilatkoztatással egyenértékű
Kosztolányinak – Kiss
József A Hét c. folyóiratában közölt – prózai költeménynek is beillő ismertetése:
„minden sornál elénk tolakodik egy érzés: az, hogy aki írta, költő. Költő: azaz
választó; a szavakban, a tárgyakban válogatós; mindent valami különös
szemszögből néző, amely csak az övé ... Krúdy Gyula még ma is szimbolikus
modern meséit rója, Szindbádnak, ennek az álmodó, különös, fáradt magyarnak a
történetét. Nincsenek végén csattanós témái, ötletei sincsenek. Csak az élet
gazdagsága az övé, az a kincs, hogy mindent másképpen lát, mint a többiek ...
Ez a világ, amit ő álmodik, a bánatos, egyszerű frizurájú nőkkel, a kisvárosi
alakokkal, a legendás hercegekkel, máris mese és történelem, a szemünk előtt
sóhajt el innen”. A Szindbád-történetek hegy- és völgyvonulata hatalmas versáradat.
Sokkal egységesebb, mint Baudelaire vagy Turgenyev „prózában” írt költeményei.
Ezt a szubjektív látomást erősítette meg Kosztolányi: „Elbeszélései mögött
gyönyörű és boldog monotonitással vonul a lírája, hegedűkkel, színes
zászlókkal, egy ünnepi processzió apró csengettyűivel.” Arra is figyelmeztet,
hogy a Szindbád-mesefolyam összefüggő egész: „regény – a hőse egy ősz és fiatal
költő, egy ábrándos bölcs ...” Alig két évvel később a Nyugat olvasóinak
Ady
ezt így kommentálja: „Krúdy szemérmetlenül és egészen lírikus, szemérmetlenül
és pompásan”. Tehát joggal állíthatjuk, hogy Krúdy epikus adottságai ellenére,
egyik legnagyobb lírikusunk, lírája kiapadhatatlan mélységekből szökken a
magasba.
Az első Szindbád-regényt, a Francia
kastély-t is megfelelő ovációval
fogadta a korabeli kritika: a Vasárnapi Újság (Schöpflin?)
szerint: „az egész alapjában véve lírai természetű. Úgy is kell olvasni, mint
lírát... Az egész dolog nem reális, határozott, állandó körvonalak nélküli és
mégis tele van élettel”. – A Márkus Miksa szerkesztette polgári demokrata
Magyar Hírlapban Bálint Lajos összefoglaló ismertetésében a három
Szindbád-műről számolt be. A tárca a Francia kastély-ból
vett idézettel kezdődik, majd felhívja a figyelmet a rendkívüli írói-művészi
teljesítményre: „Szindbádban, a három könyv ezeregyéjszakai meséiből a mába
költözött vándor hősében önmagukat tudják köszönteni..., akik Krúdy könyveit
olvassák (s örülünk neki: nagyon sokan vannak), nem
egyben fog pillanatokra feltámadni az elfogultság, amely indiszkréciót lát
Krúdy kedves és megható meséiben”, pedig „olyan jólesik néha – még a mi nagyon
pozitív, modern világunkban is egy kicsit regényhősnek lenni”. Bálint Lajos is
felfedezi, hogy a Szindbád történetek és a regény mennyire összefüggő egész,
„együvé valók és egybe tartozók”, és nemcsak közös hősük fűzi őket eggyé,
hanem „ennél is erősebben és elválaszthatatlanabbul a forma”, könyveiben
„nincs egyetlen mondata sem, ahol ja külső és belső formának ez a tökéletes
harmóniája csak egy rikoltóbb szóban és rikítóbb gesztusban is megbomlana”, s
ennek megvan a maga „éppoly változatos ritmikája”, sőt mintha a Krúdy formája „modulációképesebb” volna. – Mohácsi Jenő véleménye – a Pester
Lloydban – az, hogy Krúdy a Szindbád-művekben találta meg igazi hangját, de a Francia
kastély színei pasztellszerűek, s ezért nem tartja sikerültnek,
bár a regény is tele van novella-szépségekkel. – A
Magyar Figyelő nem szignált
kritikája azt állapítja meg, hogy „fejlődése teljében mutatja az írót...
jellemalakítás, meseszövés, előadás dolgában ama bizonyos Mozart-operákra emlékeztet,
amelyeket nem szabad nagy zenekarral előadni, mert ahhoz túl finomak”. – Az Új
Időkben
Balla Ignác (B. betűjeggyel) a regény bemutatása során említi: „nem is
az előre megkomponált cselekvény mozgatja alakjait, hanem az intim, finom
desztillált líra. Ez teremti meg azokat a lírikusán epikai helyzeteket, amelyekben
nemcsak a regényírónak, hanem a poétának is meg kell szólalnia. És ezért
nincsenek Krúdy új regényének disszonáns hangjai, bizarr vagy erőltetett
fordulatai, mert poéta álmodta át a regényt... A mélyhegedű a legstílusosabb
kísérete ennek a lágy- szavú, férfias léleknek...” Ez a líra elsősorban
Szindbádban olyan élő, „női alakjaiban már nem ilyen desztillált finomságú”,
mert „azokban több a reális élettel való vonatkozás, azok már nem nézik el
óraszámra a tovafutó szánkó nyomát a havon, és azokban több az akarat, szinte
azt mondtam: férfias akarat”.
Krúdy fantázia-világához tartozik végtelen ragaszkodása a
meséhez, Szindbád maga az ős-meseforrás, amely ott gyöngyözött az író
lelkében, s örökké újabb és újabb történetek alkotására ihlette. Nem csoda, ha
a világirodalom egyik leghíresebb mesekincséből kölcsönözte költői álnevét,
irodalmi alteregóját, hiszen a mese volt életének legmámorítóbb varázslója,
mely a gyermekkori élményektől – ezért is vonzódott annyira Jókaihoz – elkísérte
utolsó napjáig. Endrődi Béla jegyezte föl, hogy az „öreg” Krúdy egy átmulatott
éjszaka után, kis kávéházában sör mellett üldögélt, és a Rudas fürdőbe készült.
A kávéházi ablakból meglátta a gyermekek mesedélutánjainak rendezőjét,
beintette magához. Megfizette neki a húsz koronát, amit kapni szokott, és egész
délelőtt beszéltette, sőt még a gőzfürdőbe is elvitte magával, s amíg a mesemondó
rendületlenül mesélt neki, Krúdy elnyújtózott a vízben, fejét a lépcsőnek
támasztotta, és addig hallgatta, amíg egyszerre a csöndes mesemondás, a
fáradtság és a meleg elálmosította, elaludt. Így fonódott össze
írásművészetében is az álom a valósággal, a mese a költészettel.
A trilógiával zárult Krúdy Szindbád-írásainak első
korszaka.
Négy évvel később jelentkezett újabb Szindbád-könyvvel, A
feltámadás-sal.
A mű kiadójának – Singer és Wolfner
– folyóiratában, az
Új Időkben írták: „a Szindbád alakja csak egy nemes
hangszer, amelyen a saját szívének melódiáit játssza el. Ezért marad mindvégig
friss, gyönyörű hangulatokkal teljes a Szindbád-novelláknak új és új
változata.” – A Világ szerint az új Szindbád-ban
mintegy emlékké finomult a hős alakja.
A következő, 1917-es év irodalmi eseménye a Táltos kiadásában
megjelent kétkötetes Szindbád ifjúsága és szomorúsága.
A könyvet Kürthy György rajzai díszítik. A második
könyvbe belekerült a De Ronch
kapitány c. hosszabb elbeszélés is, melyben a Szindbád neve csak
egyetlenegyszer fordul elő. (A kiadótól szerzett információ szerint Singer és Wolfner nem volt
hajlandó átengedni a saját kiadásaiból egyetlen Szindbád-történetet sem.) Az
első világháború közepén megjelent munkáról
Lakatos László írt a Pesti
Naplóban: az új könyv „a magyar férfias szentimentalizmus antológiája... A
legszebb magyar romantika árad a legendássá vált Szindbád novellákból, melynek
szubjektív hőse a magyar irodalmi életben egybeolvadt az író alakjával.
Szindbádot sosem kezdheti ki a feledés”.
Ezzel zárult Szindbád második korszaka, míg a harmadik a Szindbád
megtérésénél kezdődik, a Purgatórium-mal
ér véget.
Még ennek az évnek a végén – 1917 – a
Magyarország „Színház”
rovatában említik az első Szindbád-filmet: „Krúdy Gyula a filmírók sorába
lépett. »Szindbád« című érdekfeszítő, költői lendületű regényét filmre való
felvétel céljából megvette a Corvin-gyár. Krúdy első filmje a legérdekesebb
mozi-események egyike lett”. A film sajnos csak terv maradt.
1919-ben Krúdy kedvelt lapjában, a Pesti Futárban Cholnoky László az akkor megjelent A
betyár álmá-val
kapcsolatban lényeges észrevételt közöl, ami a Szindbád-problémára is
csodálatosan alkalmazható: „ő az utolsó, aki nemcsak meglátja, de meg is érti
álmait, és mivel az álmok a szerelemből szívják életüket, tehát ő a szerelem
nagymestere is, ő szét tudja bontani a szerelmet atomjaira, és azokból új
szerelem-molekulákat tud képezni...”
Szindbád költőjének negyedszázados írói évfordulóján
„Krúdynknak” hódolt a Nyugatban
Szép Ernő: „Gyulám, Szerelmem! Azt hallom,
valami huszonötesztendős centenáriumot készítenek
A hivatalos irodalomtörténetírás
jóformán tudomást sem vett Krúdy Szindbáddal kapcsolatos munkásságáról. Ettől
függetlenül azonban, még Krúdy életében megjelent a Szindbád első rangos
irodalomtörténeti méltatása,
Várkonyi Nándor összefoglalója (1928) „Modern
magyar irodalomtörténet”-ében: „sejtelmes borongása
csak romantikus carbonari köpönyeg a szerelem örök összeesküvőjén, ki ravasz és
élveteg rafinériával öltözteti az ősz hervatag pompájába kalandjainak nyárias
tüzét... Szomorú, de mindig szerencsés kalandora sikereit nemcsak fejlett
hangulatképességének köszönheti, hanem meglepően széles ember- és életismeretének
is.”
1932-ben, amikor a Nemzeti Bank lefoglalta Krúdy Rothermere-díját, Kellér Andor
levélben fordult a meghurcolt íróhoz: „hirtelen egy kép villant fel bennem: a
bűbájos Szindbád valamely kalandját morzsolgatja emlékezetében ... Krúdy Gyula
tovább álmodja leheletfinom, harmatos történeteit, amelyekben ott reszket az
elmúlt ötven esztendő magyar életének minden szépsége ... Az ő szívéből
sikerült kitépni a sziget szeretetét.”
Ilyen hangulatban, ilyen viszonyok között készült az utolsó
Szindbád-mű: a Purgatórium.
Halála előtt öt nappal kereste fel Krúdy,
az egyik fővárosi napilap szerkesztőségében
Dékány Andrást, s magával vitte
utolsó Szindbád „történetét”, a már csak poszthumuszként megjelent Purgatórium-ot, egyúttal
érdekesen vallott magáról: „tudod, milyen nagy dolog meghalt géniuszokkal
beszélgetni? ... Olyan egyéniségekkel, mint például Cicero volt, vagy Caesar a
rómaiaknál, Tolsztoj, Turgenyev az oroszoknál... vagy pedig Shakespeare!
Beszélgetni velük, megjeleníteni őket, elképzelni, hogy milyenek lehettek, mint
emberek... Mit szólnál hozzá, ha Shakespeare lelkisége olyan lett volna, mint
az enyém? Ez nem badarság, nekem szent meggyőződésem, hogy közel állok az angol
lelkéhez. Álmodozó volt, én is az vagyok. Úgy járt az emberek között, mintha
nem lenne se gondja, se baja, én is úgy járok ... Esténkint
beszélgetek vele, megkérdezem erről-arról és csodaszép dolgokra jövök rá.
Lefekszem, odateszem magam mellé a munkáit és olvasgatom azokat. Most a Téli
regé-t
lapozom, és hidd el, nagyon boldog vagyok. Az ő fénye, géniusza beterít engem
is és gyakran úgy érzem, hogy az ő világát élem ...” A Purgatórium
volt utolsó műve, ebben Szindbád már búcsúzott az élettől.
1933 egyik májusvégi hajnalán sötét kis szobácskájában
eljött az utolsó álom is: „hazament” az a Szindbád, aki a legtöbb fényt és
színt varázsolta a magyar irodalom firmamentumára. Korai halála több volt mint
veszteség, irodalmunk katasztrófáját jelentette. És ezt a róla szóló majd
félszáz nekrológ – jobb- és baloldalról egyaránt – készségesen sietett elismerni.
Móricz Zsigmond „Krúdy elaludt” c. emlékezése e műfaj klasszikus – utolsó találkozásukról
készült – mintája: „néztem, ahogy ott ült. Csöndesen és valósággal szeméremmel
és mosollyal. Ártatlan ember, aki soha életében annyira sem bántott meg senkit,
hogy mosolygott volna. Még nem is önmagán mosolygott: azon, amit gondolt.
Befelé. Eldiskurált azzal, aki ő maga volt. Hallgatta azt, amit belőle valaki
kibeszélt, s helyeselte a mosolygásával, amit attól hallott, aki neki beszélni
szokott, ha szólt, és helyette írni szokott, ha írt. Szindbád, a csodálatos
hajós volt ez a valakije. A második énje, aki helyette bolyongott e földi téreken, s ő szerette, hogy oly hűséges hozzá, s mindig,
mindenhová elkíséri. A múltba és a régmúltba ... Szindbád végighajózta emlékei
minden folyócskáját, s oda ért vissza, ahonnan elindult.”
Elmúlása
Schöpflint is mélyen
megrendíti: visszaemlékezésében találóan jellemezte hangulatteremtő
mesélgetéseit: „híres könyveinek, a Szindbád-könyveknek vagy A
vörös postakocsi-nak
nehéz volna tartalmukat elmondani, – tulajdonképpen tartalmuk az író
hangulata”. –
Márai nekrológjából: „rengeteget írt, soha egyetlen hibát nem
csinált... Nem lehetett olyan beteg, szegény, sorsüldözött, szerelmes, italos,
eladósodott, megalázott, hogy az élet szennyes dagálya kicsapjon a munkaidőben
az íróasztal szigetére is... Szindbád, drága Szindbád!... Milyen megalázó és
utálatos ez a világ, amelyben itt maradtunk még egy kis időre nélküled!”
Három évvel Krúdy halála után
Hevesi András az Apollóban megjelent
esszé-remekében hatásosan érzékeltette a Szindbád jelentőségét: „Krúdy nagyon
rövid ideig, az 1910-es évek elejétől a világháború végéig divatban volt. Az
első Szindbád könyv megjelenése ráterelte az írók figyelmét, mélázó, gáláns
modora követőkre talált.” Hevesit méltatva Illés Endre felveti: „Hát nem Krúdy
Gyula a legnagyobb prózaírónk? »Van valami meghökkentő aránytalanság – írja
Hevesi Krúdyról – a mondanivaló vékonyka ere és a tündöklő szökőkút között,
amelyben ez a vékony ér a költészet nagyszerű gépezetében átalakul«. Önigazoló
Krúdy-tanulmányában – ismét Illés Endrét idézve – egyetlen tételt bizonyít: ha
Krúdynak erőteljesebb emberalkotó, meseszövő képzelete volna, nem tudná olyan
szabadon, fölényesen, gazdagon átadni a regényt önmagának és a hangjának.
Krúdyban a lényeg a mellékesbe, a dekorációba menekül,. Ő, az »együgyű
különc«, sugárzóan okossá, modern íróvá, nagyszerű realistává válik, mihelyt
leír egy hasonlatot. A hasonlataiból, a képeiből, sőt egy-egy szavából derül
ki, hogy élt, látott, tapasztalt. Krúdyban a »másodrendűvel«, a »mellékessel«
nem tud betelni az ember.” (A „Gellérthegyi éjszakák”-ból.)
Szerb Antal irodalomtörténetében (1934) a kellő áhítattal
fordult Krúdy alakja és munkássága felé. „Irodalomtörténetünk és kritikánk”
nagy adósságaként emlegeti, megállapítja, hogy „hatása az élite
szűk körére van korlátozva, arisztokratikus művészet ez”, és még egy igen
találó megfigyelése, hogy Krúdy a meseszál állandó és tudatos elvesztésének
technikájában – így A vörös postakocsi-regényekben,
de főleg a Szindbád-történetekben – a legnagyobb, mert ezekben érezhető igazán
„művészi jelentősége, ebben előzte meg korát, hogy az újabb nyugati elbeszélő
stílus előfutárja legyen”.
A harmincas évtized végén és a következő elején már doktori
értekezések is jelennek meg róla. A szegedi egyetemen
Kelemen (Perkátai)
László, a mártírhalált halt szerző szerencsésen oldotta meg feladatát:
fiatalsága ellenére találó szempontokban gazdag dolgozattal lepte meg a
tudósvilágot. A debreceni egyetemen készült
Pelyvás-Ferenczik István
értekezése („A magyar irodalmi impresszionizmus és Krúdy Gyula”) különösen
Szindbádot jellemezte találóan.
Az 1939. év Szindbád-eseménye
Illés Endre és
Márai Sándor
cikke.
Illés „Krúdy Gyula” címmel emlékezett róla: „minden Krúdy-mondat olyan
erős egyéniség, mint a duzzadt nyári diófalevelek: illó olajukat nem vethetik
el nyálkahártyáink...”, és „volt egy hőse, Szindbád, asszonyok kedvence, az
álomlovag. A legkülönösebb önarckép-vallomás arról, ami kiszorult életéből:
»Szindbád addig sohasem hagyta békében a nőket – idézi Krúdyt –, amíg meg nem
szerették«. Pedig a nők – ismét Illés Endre mondja – valójában alig érdekelték
... csak a szerelem előtti boldogtalanság édenkertjéig” jutottak el a
Krúdy-hősök. „Mégis értett a szerelemhez: ő nevezte el a Tabánt, fiatal
szerelmesek utcáit: »a hamis eskük városrészének...« Szindbád eljutott a romantika
csúcsára: a gyertyafényig és a teljes vagyontalanságig.”
Márai Szindbád-cikke a
Pesti Hírlapban varázsolta elénk Krúdy alakját: „ő az egyetlen, aki tud még
valamit a régi Magyar- országról, amely volt még és oly kevéssé volt máris,
mintha díszlet és színhely lenne csak Szindbád álombéli utazásaihoz ... Féltek
tőle, nem szerették, eltűrték s kelletlenül megbecsülték, mert kivesző őslény
volt, nagyon ritka és tüneményszerű.” Márai miniatűr-portréja szinte a Szindbád
hazamegy regény előhangjának tekinthető, hiszen az a következő
évben, 1940-ben már meg is jelent a Révai kiadónál. A Szindbád-regényt Féja Géza a Hídban írt bírálatában és néhány évvel későbbi
irodalomtörténetében teljesen elveti („szerencsétlen regénykísérlet”). Másképp
vélekedik
Herceg János a Kalangya folyóiratban: „egyetlen napját írta meg
Krúdynak, aki maga volt Szindbád, s egész életében önmagáról és az ő, sajátos,
színes ködökben úszó világáról mesélt, amely vele együtt elmerült a múltba; egy
napját írja meg, kalandos utazását hajnaltól hajnalig, lassú kocogását az ócska
konflison a Lukácsfürdőbe, a New Yorkba, szakértő
ebédelését a London éttermében, elégedett és bölcs hallgatását barátai
körében, amely felért egy szórakoztató társalgással; egyetlen napját írja meg
Márai Sándor, de ebben az egy napban benne van Krúdy Gyula egész élete,
világszemlélete, filozófiája, sajátos úri magyar öntudata, s mindezen végighömpölyög
az a bő forrás, amelyből gyakran mámorosán ... egy világfi könnyedségével
kihalászta mindennap a maga remekművét... Márai könyvében Szindbád – mint oly
sokszor – újra feltámad és oly hangon, amely a megtévesztésig hasonlít
Krúdyéhoz, elmond, még egyszer és most már utoljára egy történetet a kalandos
életű hajósról.”
Érdekes, hogy
Sőtér Istvánnak a
Nyugatban közölt bírálata is eléggé meleg hangú: „úgy látszik, nemcsak az
anyaföld érintése ad új erőt, hanem az ősé, az elődé is: izgalmas látvány ezért
az áthasonulás, mely Márai stílusát új és friss ízekkel telíti a példakép
nyomán, melyhez oly gyengéden igyekszik simulni. Ez a keresztezés valóban
nemes gyümölcsöt termett; az utód mondatai felszívták Krúdy nyelvének őszies
édességét, a Márai-féle tájban feldereng a Hajós álmainak aranyos
nosztalgiája.”
Az 1941-es év ismét Máraival fűzi össze a – nem kis
mértékben Szindbád-regényének hatására kialakuló – Szindbád-legendát: ebben az
évben kerül az olvasók kezébe a Ködlovagok
tanulmány-gyűjtemény
Márai „A tegnapok ködlovagjai” c. előhangjának kíséretében
(„Krúdyhoz most kezd megtérni az ifjúság: csodálkozva ismeri fel művében,
melyet eddig irodalmi ínyencek magánügyének tartottak, a magyar mítosz
teljességét”), és
Sőtér István figyelemre méltó első
Krúdy-tanulmányával, melyből csak néhány előremutató gondolatot emelünk ki:
„csábításának épp a »fiatal« írónemzedék nem tud ellenállni! Vannak mostoha
sorsú írók, akik ... olasz tavak helyett a Balaton partján sétálnak,
éjszakánként pedig Óbudán vagy a Margitsziget elhagyott szállodájában hajtják
pihenőre a fejüket... Márai könyve után méltán beszélhetünk Krúdy-divatról, s
ennek a divatnak komoly előzményei vannak ... Krúdy valamiképp azt mondta el,
amit mindnyájan leginkább szerettünk volna ... olyan próza zenéje alatt,
aminőhöz hasonlót hiába keresnénk a magyar irodalomban ... csak Jókaihoz tudnók
őt hasonlítani..., de Krúdy az érzékenyebb, tapasztaltabb, a költőibb s a
merészebb ... legmagyarabb írónk, aki nem volt sem népi, sem városi... s egész világát
maga teremtette meg ..., ezért magányos, álomszerű és örök!”
A negyvenes évek elején két jelentős magyar
irodalomtörténet szerzője elmélkedett Krúdy pályájáról és Szindbád
jelentőségéről. 1942-ben „Az újabb magyar irodalom”-ban
Várkonyi Nándor összegezte Krúdyval kapcsolatos nézeteit: „Szindbád
varázsköpenyegét kanyarítja vállára, de kalandjainak hőse mégis minden ízében
magyar marad: egy nyíri pajkosból költővé vedlett Casanova, aki vörös batárján
az utol nem ért hangulatok országútján bolyong.” 1943-ban
Féja
Géza a „Nagy átalakulások korá”-ban
Krúdynak addig legnagyobb szabású irodalomtörténeti méltatását nyújtotta:
„Szindbád az átmenet volt, a keleti hajós, az Ezeregyéjszaka hírnöke, akinek
történeteiből csaknem az író önéletrajzát is összeszedhetjük ... a
Szindbád-históriák jobbjai és legjobbjai már nem a régi novellatípus ellen
tiltakozó szikár írások, hanem tele vannak prózává folydogáló zenével,
sajátos, kozmikus légkörrel és bűbájossággal... Krúdy közönyös gőggel
szembehelyezkedett ezzel a felfogással, tehát korának uralkodó kultúrájával,
vállvonítással felelt a ráció elbizakodott követeléseire; a legnagyobbra
vállalkozott: a határtalan létet próbálta furcsa zenei-prózai művekkel
megfogni, felérni. Szindbád ennek a kísérletnek a hőse.”
A Szindbád-történetek összefüggő belső zenéjét majdnem minden
méltatója észreveszi, ilyen szellemben értékeli
Szegi Pál is „Ceruzasorok Krúdy
Gyuláról” címmel a Magyar Csillagban (1943) közzétett tanulmányában: „egyetlen
és hatalmas regény Krúdy életműve. Az egymáshoz kapcsolódó novellák és regények
belső kapcsolata, lírai egysége teszi azzá. Azt mondják, mikor látta, hogy az
asztalára állított gyertya nemsokára utolsót lobban, gyorsan befejezte az
elbeszélést. A hosszú és végtelen mesében bármikor meg lehetett állni. S tíz
évvel ezelőtt, mikor az utolsó gyertya készült elaludni Krúdy asztalán,
nyugodtan letette a tollat: nagy és befejezetlen mesevilága kész volt és
egész. Régóta az volt. A nagy Krúdy-regényt a tengerhez lehet csak hasonlítani.
Végtelen és szeszélyes. Befejezetlen egész.”
1943-ban jelent meg a Szindbád
ifjúsága és megtérése a Franklin-kiadónál.
Kelemen János a
Jelenkorban ismertette: a kezdő Szindbád még kissé színpadiasan lép az olvasó
elé, Krúdy lelkéből lelkedzett a deresedő Szindbád, annak az időnek a hőse,
amikor neve eggyé válik Krúdyéval. „Az emlékezés szűk határú világra rakja rá
gazdag rétegeit. Kisvárosi cukrászda, vagy egy templomtorony a Kárpátokban, női
nevetés, vagy a patak jegén át a magányos utasra leskelődő pisztráng, lengyel
szerzetes és magyar Oblomov – minden szó és minden
jelenség parttalan áramlást indít el a lélekben, egy formátlan és névtelen
emóciót, amely átcsap az idő és a tér önkényes korlátain.” Azt kifogásolja, ami
szerintünk a legszindbádiasabb benne, hogy „az emberi
környezet rajzából hiányzik az író társadalmi élménye”. Néhány számmal később
ugyancsak a Jelenkorban
Szabó Zoltán emlékezik meg; érdekes megjegyzése:
„főként a nők rajzában van valami törökös vonás, valami furcsa nagyvilágiasan
lusta... Művében nincs benne semmi Magyarországból, de benne van minden, ami
illanó, tünékeny..., aki végérvényesen kívül akar helyezkedni korunkon,
legjobb, ha Krúdyt olvassa.” –
Bánó István a Kalangyában: Szindbád
„varázsszere a ferde tükör: minden torzított benne, de alapjában mégis igaz.
Szindbád is jó ember, ez is akar lenni, csak a tükör bontja szét alakját, apró
csínytevések, gonoszságok szereplőjévé. ö csak a szerelem ismerője és
fáradhatatlan kalandora. Meg is akarta írni a Szerelem lexikonát,
hisz ismeri ő a szerelem legtitkosabb jeleit is.” – A következő, 1944-es évben
az Új Idők kiadó az első három Szindbád-művet Szindbád három könyve címmel
összefogta, ennek azonban – a nehéz időkre való tekintettel – semmi
visszhangja nem volt.
A felszabadulás a Krúdy-irodalomban új szempontokat hozott,
főleg a Szindbád-hősök, a Szindbád-személyiség kérdésében. A másféle
szépségektől megbabonázott
Genthon István 1946-ban a
Budapest folyóiratban világította meg az izgalmas művész-kapcsolatot: „Bernáth
Aurél pasztelljét festi az író... lomha varjak szállongnak a téli táj felett...
a hallgatagon üldögélő, álmatlanságban szenvedő középkorú úriember, az utóbbi
Szindbád ... névre hallgatott Krúdy-regényekben, s nem nehéz ráismerni benne
magára az íróra, mint ahogy némely vértanúságot ábrázoló festmény alakjai
közül mosolyogva fordul a néző felé a festő önarcképe”. – Genthon
meglátásához kapcsolható
Szauder Józsefnek a Krúdy-hősök-ről
írt, az Újhold 1948-as évfolyamában közölt elemzése: „a Krúdy-hős az emlékek
hőse, élete az emlékezés fonalán függ. Személy és tárgy, folyamat s történés a
múltból él, s alakulásában már rég lezárult, mikor szemünk elé lép. A bármely
pillanatban felújuló régvolt játszik bennük. A régi élet szinte lesbeáll, óvatlanul tör elő s a hős mozdulatait ugyanazokba
a formákba rendezi el, amikben
éltek valamikor. Előttünk valamikor kibomló jelenében a személy nem változik
már, nem válik hőssé vagy hitvánnyá, mert múltja megszabott már pályát és
magatartást, karjában pedig mozdulatokat formált ki s ajkára szavakat adott.”
Az 1948-as év nagy jelentőségű
Krúdy-vitát eredményezett.
Mátrai László a Magyarokban „Krúdy realizmusá”-ról emlékezett meg:
„legkedvesebb és legleleplezőbb alakja Szindbád, a hontalan és társtalan utazó,
amint legkedvesebb állatjai a vadlúdak,
melyek szabályos időközökben megjelennek az őszi est barátságtalan homályában,
és bánatos, elhaló kiáltásokkal vonulnak egy más vidékre. De amint a vadlúdak többet tudhatnak a világról, mint a baromfiudvar
otthonosságában éldegélő, polgárosult rokonaik, ugyanúgy ezek az alkati
melankóliában szenvedő Szindbádok ... is rendelkeznek azzal a távlattal,
melyből nézve a változatlan dolgok változni, és a változások megdermedni
látszanak.” Majd: „Krúdynak nincsenek döntő társadalmi élményei. Nincsenek,
mert nem is lehettek, éppen úgy, mint Jókainak és Mikszáthnak sem voltak”, és
szerinte ezért nem írhatta meg Krúdy a magyar Buddenbrook-ot vagy Az eltűnt idő nyomában magyar mását. Erre válaszolt
Örkény István „A
Krúdy-vitáról” szóló cikkében: „Krúdy egyes hősei valóban szívükben hordják a
halált. Krúdy Kálmán, Alvinczy Eduard vagy Szindbád
– a három Krúdy-korszak három típusa – valóban donkihótei
jellemek; úgy élnek, ahogy az akác másodszor virágzik, halálraítélten és
gyümölcstelenül.”
Jelentős állomás 1954-ben
Sőtér István „Pályakép Krúdyról” c. tanulmánya (eredetileg
a Hét bagoly új kiadásának előszavaként): ebben éppen a
Szindbád-kérdésre keresett választ: „ritkák, de annál ragyogóbbak azok a
Krúdy-novellák, melyekben a lágy líraiság felett a leleplező kíméletlenség diadalmaskodik.
Mint például a Szindbád
ifjúsága, »első utazásában«,
mely megdöbbentő képet ad egy kisváros embereiről, egymás közé zárt,
eseménytelen életeinek titkos bűneiről, torzulásairól. A tánciskola a
tűzoltólétrával, mely alól a körorvos és a szerzetesi algimnázium igazgatója
leselkednek a felettük kapaszkodó kislányokra – micsoda visszataszító
pillanat. De mennyire jellemző a gesztus is, mellyel Szindbád-Krúdy napirendre
tér felette.”
Az első Szindbád-kiadvány, amely
már a teljesség igényével lépett fel 1957-ben a Magvetőnél, e sorok írójának
gondozásában jelent meg. A 22 új Szindbád-történettel bővült edició szép visszhangot váltott ki. Kiemelkedik
Kelemen
János tanulmányszerű beszámolója a Kortársban: „együtt van Krúdy legjellemzőbb
műveinek teljes anyaga... Szindbád a félmúltban él, a századforduló
Magyarországában, eldugott kis városkában, ahol évszámra nem történik semmi...
ezt a mozdulatlanságot oldja fel az emlékezés ... Majd minden
Szindbád-novellának van egy halk, ironikus csengése is, s nincs igazuk
azoknak, akik Krúdy Szindbádjában csak az álmok búsképű lovagját látják ... A
Szindbád különálló helyet foglal el Krúdy művei között.” – A Népszabadságban
Diószegi András a teljes Szindbád-prózát tette vizsgálódása tárgyává: „az
újonnan ébredő, mélyülő humanizmus szava ez, amely az ember felé fordítja
tekintetét, amely azelőtt az álmokhoz simult ... A Shakespeare-ien nyers,
vérbő és indulatos figurák ilyenkor mindig áttetszőekké lesznek, súlytalanul
lebegnek, akár a szellemek.”
Szindbád megjelenésének évében (1957) lát napvilágot a Magyar
Klasszikusok sorozatban a Válogatott novellák
Szabó
Ede bevezetőjével, amely alig-alig érinti a Szindbád jelentőségét: „legkoraibb alteregója Szindbád is ... önmaga lírikus
kivetítése, csillapíthatatlan nyugtalanságának jelképe. Emlékszünk rá az
Ezeregyéjszakából, hogyan kezdi történeteit a tengerjáró Szindbád: »Jó ideig
éltem Bagdad városában, vidáman, derűsen, boldogan, mulatozva, amíg lelkemben
ismét fel nem támadt a vágy utazás, kalandok után ...« Minden útján
megismétlődik az elmaradhatatlan hajótörés, mindig sírva fogadkozik, hogy többé
nem száll tengerre, de sohasem bírja ki sokáig a szárazföldön. A tizenötéves Krúdy-Szindbádnak is elég volt egy levél, hogy
tengerre szálljon...”
A hatvanas évek bőséges termést hoztak a
Krúdy-irodalom terén. Ekkor készítette el Szauder
József a Szindbád-művek fejlődéstörténetét az elbeszélések válogatásának négy
könyvéhez: 1960-ban
Szindbád születése,
1961-ben
Szindbád elmúlása, 1964-ben
Szindbád
feltámadásától Szindbád megtéréséig, és végül 1965-ben
Szindbád
megtérésétől a Purgatórium-ig
címmel. „Szindbád különös, ellentétes vonásokból összetett figura – írja Szauder cinikus különc és csupa szív ember, szerelmet unó
és mindig csak szerelmes kalandot és otthoni meleget egyformán élvező és odahagyó,
nyugtalan lélek, akinek e vonásait nem magyarázhatjuk az emlékbe, múltba,
álomba feledkező világ ironikus bemutatásával...”(1960);
„ az akkori polgári életforma belső ürességének, dekadenciájának ismeretében főleg
ezekre a tényszerű, objektív és szubjektív okokra vezetnők vissza az 1913 és 16 közötti novellákban és
füzér-regényekben oly feltűnő, kiábrándult életérzést. A novellák maguk is
vallanak azonban az okokról, melyek az erkölcsről a történelmi-politikai síkra
is kiterjesztették Krúdy dezilluzionizmusát.” A Szindbád-történeteknek
nemegyszer említett zeneiségét magyarázza: „így alakul ki teljesen az Aranykéz
utcai szép napok s a Szindbád
feltámadása idején, s főleg ezekben a kötetekben 1915-re Krúdy
többszólamú akkordot fogó – s ezért zenei hatású
(kiemelés – KS) – írói stílusa, különösen a szimbolikus erejű, asszociatív
szerkesztésű hangulatfestő hullámokon” (1961); „Szindbád szerelmét
fel-felgyújtják a visszatérések. Aztán, 1915-ben, groteszk kísértetté válik, a Feltámadás
Szindbádja szétfoszlik azokban az emlékekben, melyeket volt szerelmei idéznek
fel róla... így
keresik fel – törvénytelen fiával (betoldás – KS) – Podolint,
ahol régi barátjával szeretné ismét meggyónatni saját
bűneit. Az cserébe arra kéri, hogy űzze ki feleségéből, Marikából, az ördögöt.
Marikát pedig Szindbád csábította el... Mint egy olasz reneszánsz-novella, olyan gyilkosan
gúnyos, oly szenvedélytelenül karikírozó ez a Szindbád-elbeszélés (Az
életmentő kékfestő)” (1964); „...vannak pillanatok, amikor a
Szindbád meséből most már önmagává meztelenülő Krúdyra is ráterül (a halál
árnyéka – betoldás KS). S ez az utolsó Szindbád – a negyedik
ciklus-féle (?) 1932-33-ból.” Valóban A vadevezős megtérésé-vel
nemcsak Szindbád utolsó korszaka, hanem az író élete is lezárult,
az attól lassan megválni készülő Krúdyé, „a halálra készülődőé, aki úgy élvezte
utolsó fehér ingét, mint a siralomházi ember a végső kívánságaként teljesült
lakomát. S azt az inget is odaadta. Boldog ember, akiről minden esetleges,
járulékos lefoszlott, meseien boldog ember ez a Szindbád.” (1965.)
Az 1964-ben kiadott Krúdy világa
emlékkönyv gazdag anyagában számtalan Szindbáddal kapcsolatos emlék és vízió
bukkant fel, de egyik sem oldotta meg a Szindbád-problémákat. „A magyar
irodalom történeté”-nek legújabb rendszerezésében
(MTA, 5. kötet, 1965)
Czine Mihály vázolta fel Krúdy
írói arcképét: ennek egyik színfoltja – Szauder
alapján – Szindbád születésével foglalkozik. Helyes megfigyelés, hogy Krúdy
később „új Szindbád-alakmásokat keres, ezek az alakmások azonban – K. Károly,
Emléki, Nagybotos, Pankotai, Idem (és tegyük hozzá,
hogy még mások is!) – kevesebbek Szindbádnál, csak bizonyos vonásait
hordozzák”.
1967 hozta a 39 Szindbád-történetből álló német nyelvű
fordítás-gyűjteményt Franz Meier stílusbravúrjaival
(Sindbad.
Reisen im Diesseits und Jenseits alcímmel),
így végre lehetővé vált a „lefordíthatatlan” Krúdy nagy alkotásának nyugati
nyelven való műélvezete, ezt a könyvről írt számtalan megemlékezés is bizonyítja.
A Paul Zsolnay kiadó által gondozott könyvhöz Sebestyén György krúdys
hangvételű utószava járul, mely bevilágít a szindbádi világ problematikájába,
műhelytitkaiba. A Szindbád-stílus hangulatában fogant írás a líraiságot emeli
ki, valamint azt, hogy Szindbád nem novella-füzér, hanem egyetlen óriási
elbeszélés, ha úgy tetszik, hatalmas regény, amelynek minden történet-részecskéje
szervesen egészíti ki egymást („a Krúdy-látomás olyan szerves egész, hogyha
visszamenőleg az évtizedek távolából nézzük, akkor is egy művé válik”), azt is
helyesen látta meg, hogy az „Erős és a Forma egyesítése a Szindbád titka”. A
válogatás kitűnően sikerült, teljesen kifejezi a Szindbád téma- és
hangulatvilágát. (Említsük meg, hogy 1966-ban jelent meg Sebestyén György
sikerült fordításában A vörös postakocsi német
nyelven.)
A Kortárs 1968-as évfolyamában Krúdy születésének 90. évfordulóján
Féja Géza áldozott a mester szellemének „Krúdy, a
lángelme” c. munkájával, amely két évvel később tanulmánygyűjteményében, a
„Lázadó alkonyat”-ban is megjelent. Ebben írja:
„egyszerre feltűnik Szindbád, új műfaj keletkezik, megindul szépprózánk
legnagyobb önéletrajzi regénye, mert ezután csaknem minden jelentős alkotása
többé vagy kevésbé, hol nyíltan, hol áttételesen, de önéletrajz is ... Úgy érzem,
Krúdy életműve lényegében egyetlen óriási arányú regény... Az első
Szindbád-történet Podolinba visz, a lírai,
nosztalgikus írás egyúttal realista remek, a kisvárosi élet sivárságáról éppen
olyan tökéletes képet ad, mint Móricz »Az isten háta mögött«-je.”
Az 1957-es kétkötetes Szindbád-gyűjteményt a bukaresti Irodalmi
Könyvkiadó 1969-ben egy könyvben adta ki. A mű igen széleskörű érdeklődést
keltett mind a kritikusok, mind az olvasók körében.
Az Arcok és vallomások sorozat egyik sikeres darabja Szabó
Ede „Krúdy Gyulá”-ról szóló
kismonográfiája (1970). Az egész művön végighúzódó Szindbád-motívum színessé és
változatossá teszi a portrét; különösen gondos a Szindbáddal foglalkozó rész, a
legsikerültebb a Purgatórium-ot
elemző utolsó fejezet: „az első nagy szerep, Szindbád szerepe sikert arat; a Szindbád
ifjúsága után ... 1934-ben a poszthumusz Purgatórium
jelzi, hogy Krúdy élete végéig vissza-visszatér kedvenc alakmásához”, de
helyesen látja meg azt is – Szauderrel vitázva – „Kozocsa Sándor viszont arra is rámutat – jogosan –, hogy
Krúdy-Szindbád átfogó pillantással nézi és látja a körülötte zajló életet.
»Mindent meglát és mindent följegyez... s amit megmutat, az maga a valóság. És
mégis mennyire más ez, mint a hétköznapok megszokottsága. Szindbád vázlatai az
életet adják, úgy, amint ő látta. Kicsit keserűen, kicsit szomorkásán, mintha
egy felülről szemlélő pesszimista sóhajtaná el véleményét a világról; pedig
Szindbád az életöröm, a nagy vágyak és a nagy tervek költője. Csalódásai nem
törik le, a nők nem tudják kifosztani, az egész lét, minden, ami körülötte
forog, neki ad színt, csak őt szolgálja«.”
1971-ben fejtegeti
Vargha Kálmán az Irodalomtörténeti Közleményekben
„Krúdy-problémák”-ról írt cikkében, hogy a Szindbád
tulajdonképpen trubadúrlíra, Krúdy „írásaiban a mindig jelenlevő szexuális
feszültségnek olyanfajta élményvilága tör fel, amely sokban rokon Ady lírájának
gyötrő-gyötrődő érzékiségével”. Az eredetisége, az önmagából való kibontakozása
miatt sem szabad Krúdy művészetében Proust- vagy Joyce-hatást nyomozni, mert
egyedüli az ő meseteremtő fantázia- és leleményvilága, amelynek megalkotta a
maga egyéni flóráját és faunáját is.
Még 1971
őszén mutatta be a Puskin Filmszínház Huszárik Zoltán Szindbádját, mely
rendkívül nagy sikert aratott. Az író álmait valósították meg, amikor
legigazibb alakját (sőt, alakmását), költői világának el nem halványuló
„hőseit” varázsolták vászonra. A filmköltemény szokatlanul gazdag sajtójából a
Filmkultúrának „A Krúdy-élmény nyomában” c. ankétszerű beszámolóit idézzük:
Horgas Béla szerint „az egymásba forgatott idősíkok mellett a közhelyek
kifordításával dolgozó, idézőjelben (és zárójelben) gondolkodó-szemlélődő
közvetítés adja az egész film vibrálását, nagy műgonddal végigvitt, aprólékosan
ellenpontozott és párhuzamos motívumokba, jelenetekbe tömörített
szuggesztivitását”.
László Gyula: „megkísérlem okát adni másfélórás boldog
lebegésemnek. Jól emlékszem: ezt a lebegést áthatotta valami sajátos ritmikus
lengés. Most már azt is meg tudom mondani, hogy mihez hasonló:
...Mint
az árnyék leng a csónak.
Mint az árnyék, olyan halkan,
Észrevétlen, mondhatatlan
Andalító hangulatban...”
Végh György szinte versre fordítja mondanivalóját: „...mit
szerettem volna az életben csinálni, ha filmes maradok, azt válaszolnám: ezt
és így megrendezni, mint Huszárik Zoltán, ezt
és így fényképezni, mint Sára Sándor, ezt
és így eljátszani, mint Latinovits Zoltán. És
akkor azt érezném, hogy talán nem is hiába éltem.”
Végső kívánságunk ma sem lehet más, mint tizenhat évvel ezelőtt:
„Ismét útnak indul – most már a teljes Szindbád. A nagy mesemondó ábrándjai és
álmai beköltöznek az ifjú szívekbe:
Hódítson
meg újabb nemzedékeket!”
Befejezésül a
Költő szóljon, aki páratlan tökéllyel
varázsolja elénk Krúdy sajátos álom- és hangulatvilágát:
„és
a vendég-hölgyek ott
bizalmatlan keblükön
megrázzák a lakatot
uzsonnáznak illatot
ezüst fényű kötőtűvel
szemelgetnek bánatot”
1972.
június
K. S.
(Szindbád.
Bp. 1973, Magyar Helikon. 825-848. p.)